msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: none\n"
msgstr "-- Приложения"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Грешка при създаването на филтър"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не е директория."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Не може да прилагате директория!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат създавани"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат създавани"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат изтривани"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Филтърът не може да бъде създаден"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Действително ли желаете да изтриете пощенската кутия \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Пощенската кутия е изтрита."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Пощенската кутия е изтрита."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Пощенската кутия не е изтрита."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Смяна на директорията: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Грешка при четене на директорията."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Файлова маска: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"подреждане(n)?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
"Подреждане по дата(d), азбучен ред(a), размер(z) или без подреждане(n)?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Ново име за файла: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Директорията не може да бъде показана"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Грешка при показването на файла"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Абониране за %s..."
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Отписване от %s..."
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Подпис като: "
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Стартиране на PGP..."
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Грешка при създаване на временен файл"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Действително ли искате да използвате този ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Желаете ли използвате ключовия идентификатор \"%s\" за %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Моля, въведете ключовия идентификатор: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "грешка в шаблона при: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP ключ %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "esabf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "esabf"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
msgid "esabpco"
msgstr "esabf"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
msgid "esabmco"
msgstr "esabf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
msgid "esabpc"
msgstr "esabf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
msgid "esabmc"
msgstr "esabf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Грешка при отваряне на файла за прочит на заглавната информация."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP ключ %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Въведете ключов идентификатор: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Не е намерен (валиден) сертификат за %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен OpenSSL процес!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "От сървъра не може да бъде получен сертификат"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "no certfile"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "няма пощенска кутия"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Няма резултат от дъщерния OpenSSL процес..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Не може да бъде стартиран дъщерен OpenSSL процес!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Край на OpenSSL-резултата --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен OpenSSL процес! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Следните данни са шифровани със S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Следните данни са подписани със S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Край на шифрованите със S/MIME данни --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Край на подписаните със S/MIME данни --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"или без тях(f)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "eswabf"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"или без тях(f)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
msgid "eswabco"
msgstr "eswabf"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
"или без тях(f)?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "eswabc"
msgstr "eswabf"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgstr "---Adjunció: %s"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "«%s» no és un directori."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "No es pot adjuntar un directori."
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Només es poden crear bústies amb IMAP."
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Només es poden reanomenar bústies amb IMAP."
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Només es poden esborrar bústies amb IMAP."
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "No es pot esborrar la carpeta arrel."
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "S’ha esborrat la bústia."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "S’ha esborrat la bústia."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "No s’ha esborrat la bústia."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Canvia al directori: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error en llegir el directori."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Màscara de fitxers: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"count, or do(n)'t sort? "
msgstr ""
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
"do(n)'t sort? "
msgstr ""
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Nom del nou fitxer: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No es pot veure un directori."
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Signa com a: "
"No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions."
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "S’està invocant PGP…"
#, fuzzy
msgid " -d <level> log debugging output to ~/.neomuttdebug0"
msgstr ""
-" -d NIVELL Escriu els missatges de depuració a «~/.neomuttdebug0»."
+" -d NIVELL Escriu els missatges de depuració a «~/."
+"neomuttdebug0»."
#: main.c:111
#, fuzzy
msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal."
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Voleu realment emprar la clau?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Error en exportar la clau: %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Clau PGP 0x%s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: El protocol OpenPGP no es troba disponible."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: El protocol CMS no es troba disponible."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME: (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "sgpco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "sgmco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "xsgapco"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "xsgamco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "xsgapc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "xsgamc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»."
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clau PGP %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Entreu l’ID de clau: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "No s’ha trobat cap certificat (vàlid) per a %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL."
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Etiqueta per al certificat: "
# Hau! ivb
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "No hi ha fitxer de certificat."
# Hau! ivb
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "No hi ha bústia."
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…"
# Encara no s’ha signat. ivb
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Useu «signa com a»."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL."
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Final de l’eixida d’OpenSSL. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME: (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "sfgco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
# (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "xsfgaco"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
# ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "xsfgac"
# Més coherent que l’original. ivb
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Trieu la família d’algorismes: (D)ES, (R)C2, (A)ES, (c)lar? "
# (D)ES, (R)C2, (A)ES, (c)lar ivb
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "(D)ES, DES (t)riple "
# (D)ES, DES (t)riple ivb
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8) "
# RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8) ivb
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 "
# AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 ivb
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-13 21:09+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "---Příloha: %s"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvořit"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresářem."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Adresář nelze připojit!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Kořenovou složku nelze smazat"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Schránka byla smazána."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Schránka byla smazána."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Schránka nebyla smazána."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresář na: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba při načítání adresáře."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresář nelze zobrazit"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "%s přihlášeno"
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s odhlášeno"
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s přílohami."
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spouští se PGP…"
msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit."
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"…"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Zadejte ID klíče: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Chyba při exportu klíče: %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Klíč PGP 0x%s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: Protokol OpenGPG není dostupný"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: Protokol CMS není dostupný"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (p)odepsat, podepsat (j)ako, p(g)p, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "pjgnl"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, s/(m)ime, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "pjmnl"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"šifr.? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "rpjognl"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"šifr.? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "rpjomnl"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "rpjogn"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "rpjomn"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Odesílatele nelze ověřit"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nelze určit odesílatele"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "klíče PGP vyhovující \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nelze otevřít /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klíč PGP %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Zadejte ID klíče: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Nebyl nalezen žádný (platný) certifikát pro %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Název certifikátu: "
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "chybí soubor s certifikáty"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "žádná schránka"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…"
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"šifr.? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "pmjnl"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
"šif.? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "rpmjonl"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(n)ic? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "rpmjon"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Vyberte rodinu algoritmů: 1: DES, 2: RC2, 3: AES nebo (n)ešifrovaný? "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "dran"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "859"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgstr "---Bilag: %s"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s er ikke et filkatalog."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Kan ikke slette rodkatalog"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevbakke slettet."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Brevbakke slettet."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevbakke ikke slettet."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Skift til filkatalog: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmaske: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Nyt filnavn: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Filkataloger kan ikke vises"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Abonnerer på %s"
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Afmeldt fra %s"
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Underskriv som: "
msgstr "Brev ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag."
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
msgstr "fejl ved læsning af dataobjekt: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP-nøgle 0x%s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP-protokol utilgængelig"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS-protokol utilgængelig"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand "
"fra? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "uspyo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand "
"fra? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "usmyo"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"eller (o)ppenc-tilstand fra? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "kusbpyo"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"eller (o)ppenc-tilstand? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "kusbmyo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller "
"r(y)d? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "kusbpy"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller "
"r(y)d? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "kusbmy"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Kunne ikke verificere afsender"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kunne ikke bestemme afsender"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-nøgle %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Anfør nøgle-ID: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Certifikatets etiket: "
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "ingen certfil"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "ingen afsender-adresse"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"tilstand fra? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "umsyo"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
"eller (o)ppenc-tilstand? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "kumsbyo"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, r(y)d? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "kumsby"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Vælg algoritme-familie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(y)d? "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "dray"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 06:43+0200\n"
"Last-Translator: André Berger <andre.berger@web.de>\n"
"Language-Team: none\n"
msgstr "---Anhang: %s"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
msgid "Catchup"
msgstr "Newsgroup als gelesen markieren"
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Kann oberste Mailbox nicht löschen"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox gelöscht."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Mailbox gelöscht."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"count, or do(n)'t sort? "
"an(z)ahl, anzahl (n)euer nachr., oder n(i)cht? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
"do(n)'t sort? "
"(n)euer nachr., oder n(i)cht? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr "dagbzni"
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnis kann nicht angezeigt werden"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Abonniere Muster: "
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Muster abbestellen: "
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
msgstr "Mail nicht versandt: Inline PGP funktioniert mit Anhängen nicht."
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kann Temporärdatei nicht erzeugen"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP-Schlüssel 0x%s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP Protokoll nicht verfügbar"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS Protokoll nicht verfügbar"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-"
"Modus? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "sapuw"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-"
"Modus? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "samuw"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"(w)ie-mögl.-Modus? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
msgid "esabpco"
msgstr "vsabpuw"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"(w)ie-mögl.-Modus? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
msgid "esabmco"
msgstr "vsabmuw"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp oder (u)nverschl.? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
msgid "esabpc"
msgstr "vsabpu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime oder (u)nverschl.? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
msgid "esabmc"
msgstr "vsabmu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-Schlüssel %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "KeyID eingeben: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Etikett für Zertifikat: "
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "keine Zertifikat-Datei"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "keine Mailbox"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. \"sign. als\" verwenden."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Ende der S/MIME-signierten Daten --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"mögl.-Modus?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "smauw"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
"(u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
msgid "eswabco"
msgstr "vsmabuw"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)nverschlüsselt? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "eswabc"
msgstr "vsmabu"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "drau"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
msgstr "-- Προσαρτήσεις"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης ενός κατάλογου"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Η δημιουργία υποστηρίζεται μόνο για τα γραμματοκιβώτια IMAP"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Η δημιουργία υποστηρίζεται μόνο για τα γραμματοκιβώτια IMAP"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Η διαγραφή υποστηρίζεται μόνο για τα γραμματοκιβώτια IMAP"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Διαγραφή του γραμματοκιβωτίου \"%s\";"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο διαγράφηκε."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο διαγράφηκε."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δεν διαγράφηκε."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Αλλαγή καταλόγου σε:"
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Σφάλμα κατά τη διερεύνηση του καταλόγου."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Μάσκα αρχείου: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"(n)άκυρο;"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Ταξινόμηση κατά (d)ημερομηνία, (a)αλφαβητικά, (z)μέγεθος ή (n)άκυρο;"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Νέο όνομα αρχείου: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ενός κατάλογου"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Εγγραφή στο %s..."
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Διαγραφή στο %s..."
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Υπογραφή ως: "
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Κλήση του PGP..."
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Εύρεση όμοιων κλειδιών με \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Να χρησιμοποιηθεί keyID = \"%s\" για το %s;"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Εισάγετε keyID για το %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Παρακαλώ γράψτε το ID του κλειδιού: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Κλειδί PGP %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "esabc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "esabc"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "esabc"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "esabc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "esabc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "esabc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα αρχείου για την ανάλυση των επικεφαλίδων."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Κλειδί PGP %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Εισάγετε το keyID: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Δεν βρέθηκαν (έγκυρα) πιστοποιητικά για το %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας υποδιεργασίας OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Αδυναμία στη λήψη πιστοποιητικού από το ταίρι"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "κανένα αρχείο πιστοποιητικών"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "κανένα γραμματοκιβώτιο"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Καμμία έξοδος από OpenSSL.."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Αδυναμία υπογραφής. Δεν έχει οριστεί κλειδί. Χρησιμοποιήστε Υπογρ.σαν"
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης υποδιεργασίας OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Τέλος της εξόδου OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας υποδιεργασίας OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα με S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Τέλος δεδομένων υπογεγραμμένων με S/MIME --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"S/MIME (e)κλείδ,(s)υπογρ,(w)υπογρ.με,υπογρ.σ(a)ν,(b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "eswabc"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"S/MIME (e)κλείδ,(s)υπογρ,(w)υπογρ.με,υπογρ.σ(a)ν,(b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
msgid "eswabco"
msgstr "eswabc"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)κλείδ,(s)υπογρ,(w)υπογρ.με,υπογρ.σ(a)ν,(b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "eswabc"
msgstr "eswabc"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
"Last-Translator: Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
"Language-Team: none\n"
msgstr "---Attachment: %s"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Can't create filter"
msgid "Catchup"
msgstr "Catchup"
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is not a directory."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Can't attach a directory!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "No files match the file mask"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Create is only supported for IMAP mailboxes"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Cannot delete root folder"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Really delete mailbox \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox deleted."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Mailbox deleted."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox not deleted."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Chdir to: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error scanning directory."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"count, or do(n)'t sort? "
"count, or do(n)'t sort? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
"do(n)'t sort? "
"do(n)'t sort? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr "dazecwn"
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "New file name: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Can't view a directory"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error trying to view file"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Subscribe pattern: "
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Unsubscribe pattern: "
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "No newsgroups match the mask"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Sign as: "
msgstr "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invoking PGP..."
msgstr "error reading data object: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Can't create temporary file"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Do you really want to use the key?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Looking for keys matching \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Use keyID = \"%s\" for %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Enter keyID for %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Please enter the key ID: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Error exporting key: %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Key 0x%s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP protocol not available"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS protocol not available"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "sapco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "samco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"mode? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
msgid "esabpco"
msgstr "esabpco"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"mode? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
msgid "esabmco"
msgstr "esabmco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
msgid "esabpc"
msgstr "esabpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
msgid "esabmc"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Failed to verify sender"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Failed to figure out sender"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP keys matching \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Can't open /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Key %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Enter keyID: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "No (valid) certificate found for %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Label for certificate: "
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "no certfile"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "no mbox"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "No output from OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "swaco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
"(o)ppenc mode? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
msgid "eswabco"
msgstr "eswabco"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "eswabc"
msgstr "eswabc"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "---Parto: %s"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ne eblas krei filtrilon"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ne estas dosierujo."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ne eblas aldoni dosierujon!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Renomado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Forviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Ne eblas forviŝi radikan poŝtujon"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Poŝtfako forviŝita."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Poŝtfako forviŝita."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Poŝtfako ne forviŝita."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Iri al la dosierujo: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosieromasko: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Nova dosieronomo: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ne eblas rigardi dosierujon"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Abonas %s"
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Malabonis %s"
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Subskribi kiel: "
msgstr "Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj."
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Alvokas PGP..."
msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ne eblas krei dumtempan dosieron"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Donu keyID por %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP-ŝlosilo 0x%s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolo ne disponeblas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-"
"moduso? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "skpfo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-"
"moduso? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "skmfo"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"moduso? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
msgid "esabpco"
msgstr "iskapfo"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"moduso? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "iskamfo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ "
"(f)orgesi? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "iskapf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ "
"(f)orgesi? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "iskamf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-ŝlosilo %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Donu keyID: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Etikedo por atestilo: "
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "mankas 'certfile'"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "mankas poŝtfako"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Ne eblas subskribi: neniu ŝlosilo specifita. Uzu \"subskribi kiel\"."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ne eblas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
# Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan.
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "skpfo"
# Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan.
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
"moduso? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
msgid "eswabco"
msgstr "ipskafo"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(f)orgesi? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "eswabc"
msgstr "ispkaf"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Elekti algoritmofamilion: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, aŭ (f)orgesi? "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "draf"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triobla-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Rubén Llorente\n"
"Language-Team: none\n"
msgstr "-- Archivos adjuntos"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
msgid "Catchup"
msgstr "Actualizar"
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "El buzón fue suprimido."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "El buzón fue suprimido."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "El buzón no fue suprimido."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
msgstr "Email no enviado: PGP inline no puede utilizarse con adjuntos."
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
msgstr "error en patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Clave PGP %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: protocolo OpenPGP no disponible"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: protocolo CMS no disponible"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "dicoln"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "dicoln"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
msgid "esabpco"
msgstr "dicoln"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
msgid "esabmco"
msgstr "dicoln"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
msgid "esabpc"
msgstr "dicoln"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
msgid "esabmc"
msgstr "dicoln"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Fallo al verificar el remitente"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clave PGP %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "No se ha encontrado ningún certificado (válido) para %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(ningún buzón)"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Sin respuesta de OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
"No se puede firmar: NO se ha especificado una clave. Utilice \"Firmar Como\"."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Fin de salida OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "dicon"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
msgid "eswabco"
msgstr "dicon"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "eswabc"
msgstr "dicon"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgstr "-- Lisad"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ei ole kataloog."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postkast on kustutatud."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Postkast on kustutatud."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postkasti ei kustutatud."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mine kataloogi: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Failimask: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Uus failinimi: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Tellin %s..."
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Allkirjasta kui: "
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Käivitan PGP..."
msgstr "viga mustris: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Võti %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "kaimeu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "kaimeu"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
msgid "esabpco"
msgstr "kaimeu"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
msgid "esabmco"
msgstr "kaimeu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
msgid "esabpc"
msgstr "kaimeu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
msgid "esabmc"
msgstr "kaimeu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null ei saa avada"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Võti %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Sisestage võtme ID: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "sertifikaadi faili pole"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "pole postkast"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "kaimu"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
msgid "eswabco"
msgstr "kaimu"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "eswabc"
msgstr "kaimu"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
msgstr "-- Gehigarriak"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ez da karpeta bat."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postakutxa ezabatua."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Postakutxa ezabatua."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postakutxa ez da ezabatu."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Karpetara joan: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Fitxategi maskara: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Fitxategi izen berria: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ezin da karpeta ikusi"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "%s-ra harpideturik"
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Honela sinatu: "
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP deitzen..."
msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Gakoa %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "esabpg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "esabmg"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "esabpg"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "esabmg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "esabpg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "esabmg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ezin da /dev/null ireki"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Gakoa %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "IDgakoa sartu: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "ziurtagiri gabea"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "ez dago postakutxarik"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"(g)arbitu? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "eshabg"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(g)arbitu? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "eshabg"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(g)arbitu? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "eshabg"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "drag"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dh"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
msgstr "---Attachement: %s"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
msgstr ""
# , c-format
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "La suppression de la boîte aux lettres a échoué."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Changement de répertoire vers : "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Masque de fichier : "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Nouveau nom de fichier : "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
# , c-format
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Abonné à %s"
# , c-format
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Désabonné de %s"
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer avec : "
msgstr "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec format=flowed."
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
# , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Clé PGP 0x%s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME : protocole OpenPGP non disponible"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME : protocole CMS non disponible"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif ? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "sepro"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "Signer pgp, En tant que, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc inactif ? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "semro"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, Rien, ou mode Oppenc ? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
msgid "esabpco"
msgstr "csedpro"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc ? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
msgid "esabmco"
msgstr "csedmro"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, ou Rien ? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
msgid "esabpc"
msgstr "csedpr"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, ou Rien ? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
msgid "esabmc"
msgstr "csedmr"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
# , c-format
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clé PGP %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Entrez keyID : "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Étiquette pour le certificat : "
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "pas de certfile"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "pas de BAL"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer avec »."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"Signer s/mime, chiffer Avec, signer En tant que, Rien, ou Oppenc inactif ? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "saero"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
"Oppenc ? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
msgid "eswabco"
msgstr "csaedro"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"Chiffrer s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, ou Rien ? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "eswabc"
msgstr "csaedr"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
"Choisissez une famille d'algo : 1: DES, 2: RC2, 3: AES, ou (e)ffacer ? "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "drae"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
msgstr "-- Iatáin"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ní comhadlann í %s."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Scriosadh an bosca."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Scriosadh an bosca."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Níor scriosadh an bosca."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Chdir go: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Masc Comhaid: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Ainm comhaid nua: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Liostáilte le %s"
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Díliostáilte ó %s"
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Sínigh mar: "
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP á thosú..."
msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Eochair PGP %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "csmapg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "csmaig"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "csmapg"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "csmaig"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "csmapg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "csmaig"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Eochair PGP %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "gan comhad teastais"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "gan mbox"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"déan? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "cslman"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"déan? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "cslman"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"déan? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "cslman"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "drag"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgstr "-- Adxuntos"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non é un directorio."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Buzón borrado."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Buzón borrado."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Buzón non borrado."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro lendo directorio."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de ficheiro: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Novo nome de ficheiro: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
msgstr "erro no patrón en: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Introduza o key ID: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Chave PGP %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "efcaio"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "efcaio"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
msgid "esabpco"
msgstr "efcaio"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
msgid "esabmco"
msgstr "efcaio"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
msgid "esabpc"
msgstr "efcaio"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
msgid "esabmc"
msgstr "efcaio"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chave PGP %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(non hai buzón)"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "efcao"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
msgid "eswabco"
msgstr "efcao"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "eswabc"
msgstr "efcao"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgstr "-- Mellékletek"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni."
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postafiók törölve."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Postafiók törölve."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "A postafiók nem lett törölve."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Könyvtár: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Fájlmaszk: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Az új fájl neve: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "A könyvtár nem jeleníthető meg"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "%s felírása..."
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s leírása..."
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Aláír mint: "
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP betöltés..."
msgstr "hiba a mintában: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Kulcs %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"mé(g)se? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "tamsbg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"mé(g)se? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "tamsbg"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mé(g)se? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
msgid "esabpco"
msgstr "tamsbg"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mé(g)se? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
msgid "esabmco"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"mé(g)se? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
msgid "esabpc"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"mé(g)se? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
msgid "esabmc"
msgstr "tamsbg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Kulcs %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s"
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "A szervertől nem lehet tanusítványt kapni"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "nincs tanúsítványfájl"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "nincs postafiók"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtől..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- A következő adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- A következő adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"aláír, mé(g)se? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "tapmsg"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"aláír, mé(g)se? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "tapmsg"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
"aláír, mé(g)se? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "tapmsg"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
msgstr "-- Lampiran"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Kotak surat telah dihapus."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Kotak surat telah dihapus."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Berhenti langganan dari %s"
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Memanggil PGP..."
msgstr "error saat membaca objek data: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Masukkan key ID: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Kunci PGP %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(b)ersih? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "etsdpb"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(b)ersih? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "etsdmb"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"(b)ersih? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "etsdpb"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"(b)ersih? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "etsdmb"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"(b)ersih? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "etsdpb"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"(b)ersih? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "etsdmb"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Gagal menentukan pengirim"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Kunci PGP %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Masukkan keyID: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "tdk ada certfile"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "tdk ada mbox"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"atau (b)ersih? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "etgsdb"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"atau (b)ersih? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "etgsdb"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"atau (b)ersih? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "etgsdb"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "drab"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
msgstr "---Allegato: %s"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile rinominare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox non cancellata."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory in: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Iscritto a %s"
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Inserire il key ID: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Chiave PGP %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "escbpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "escbmc"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
msgid "esabpco"
msgstr "escbpc"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
msgid "esabmco"
msgstr "escbmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
msgid "esabpc"
msgstr "escbpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
msgid "esabmc"
msgstr "escbmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Errore nella verifica del mittente"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Errore nel rilevamento del mittente"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chiave PGP %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Inserire il keyID: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "manca il file del certificato"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "manca la mailbox"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"(a)nnullare? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "eswcba"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(a)nnullare? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
msgid "eswabco"
msgstr "eswcba"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(a)nnullare? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "eswabc"
msgstr "eswcba"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
"Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:00+0900\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: neomutt-j <neomutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
msgstr "---添付ファイル: %s"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "フィルタを作成できない"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s はディレクトリではない。"
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "ディレクトリは添付できない!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "作成機能は IMAP メールボックスのみのサポート"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "リネーム (移動) 機能は IMAP メールボックスのみのサポート"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "削除機能は IMAP メールボックスのみのサポート"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "ルートフォルダは削除できない"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "メールボックスは削除された。"
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "メールボックスは削除された。"
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "メールボックスは削除されなかった。"
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "ディレクトリ変更先: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。"
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "ファイルマスク: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "逆順の整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "新規ファイル名: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "ディレクトリは閲覧できない"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ファイル閲覧エラー"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "%s を購読を開始した"
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s の購読を取り消した"
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "署名に使う鍵: "
"メールは送信されなかった: 添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。"
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP 起動中..."
msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "一時ファイルを作成できない"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 本当にこの鍵を使用?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s の鍵 ID 入力: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "鍵 ID を入力: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "鍵の抽出エラー: %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Key 0x%s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "sapco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "samco"
# 80-columns 幅にギリギリおさまるか?
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"号 "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
msgid "esabpco"
msgstr "esabpco"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"号 "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
msgid "esabmco"
msgstr "esabmco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
msgid "esabpc"
msgstr "esabpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
msgid "esabmc"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "送信者の検証に失敗した"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "送信者の識別に失敗した"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP 鍵は \"%s\" に一致。"
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null をオープンできない"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP 鍵 %s"
msgid "Enter keyID: "
msgstr "鍵ID入力: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s の (正しい) 証明書が見つからない。"
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "エラー: OpenSSL 子プロセス作成不能!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
msgid "Label for certificate: "
msgstr "証明書のラベル: "
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "証明書ファイルがない"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "メールボックスがない"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL から出力がない..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "鍵が未指定のため署名不能: 「署名鍵選択」をせよ。"
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL 子プロセスオープン不能!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL 出力終了 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- エラー: OpenSSL 子プロセスを作成できなかった! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, c:なし, o:日和見暗号オフ "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "swaco"
# 80-column 幅に入りきらないのでスペースなし
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
"号 "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
msgid "eswabco"
msgstr "eswabco"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME e:暗号化, s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "eswabc"
msgstr "eswabc"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "アルゴリズムを選択: 1: DES系, 2: RC2系, 3: AES系, c:なし "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: トリプルDES "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
# ちょっとどうかと思うが互換性のため残す
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
msgstr "-- 첨부물"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "필터를 만들 수 없음"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s는 디렉토리가 아닙니다."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "디렉토리는 첨부할 수 없음!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음."
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "생성은 IMAP 메일함에서만 지원됨"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "생성은 IMAP 메일함에서만 지원됨"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "삭제는 IMAP 메일함에서만 지원됨"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "필터를 만들 수 없음"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "정말로 \"%s\" 메일함을 지울까요?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "메일함 삭제됨."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "메일함 삭제됨."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "메일함이 삭제되지 않음."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "이동할 디렉토리: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "디렉토리 검사중 오류."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "파일 매스크: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "역순정렬 방법: 날짜(d), 낱말(a), 크기(z), 안함(n)?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "정렬 방법: 날짜(d), 글자(a), 크기(z), 안함(n)?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "새 파일 이름: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "디렉토리를 볼 수 없음"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "파일 보기 시도 중 오류"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "%s에 가입 중..."
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음."
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "사용 서명: "
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP를 구동합니다..."
msgstr "패턴 오류: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "임시 파일을 만들 수 없음"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"와 일치하는 키를 찾는 중..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"를 %s에 사용할까요?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s의 keyID 입력: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "열쇠 ID 를 입력하십시요: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "패턴 오류: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP 키 %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "esabif"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "esabif"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "esabif"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "esabif"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "esabif"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "esabif"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "헤더를 분석하기 위한 파일 열기 실패"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null를 열 수 없음"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP 키 %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "keyID 입력: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s를 위한 인증서를 찾을 수 없음."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "오류: OpenSSL 하부 프로세스를 생성할 수 없음!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "지정한 곳에서 인증서를 가져올 수 없음"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "인증파일 없음"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "메일함 없음"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL으로 부터 출력이 없음..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL 하부 프로세스를 열 수 없음!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL 출력 끝 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 오류: OpenSSL 하부 프로세스를 생성할 수 없음! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- 아래의 자료는 S/MIME 암호화 되었음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- 아래의 자료는 S/MIME 서명 되었음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME 암호화 자료 끝 --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- S/MIME 서명 자료 끝 --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 방식(w), 사용 서명(a), 둘 다(b), 취소(f)? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "eswabf"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 방식(w), 사용 서명(a), 둘 다(b), 취소(f)? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "eswabf"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 방식(w), 사용 서명(a), 둘 다(b), 취소(f)? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "eswabf"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgstr "-- Priedai"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nėra katalogas."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas ištrinti gali tik IMAP pašto dėžutes"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Tikrai ištrinti pašto dėžutę \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Pašto dėžutė neištrinta."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pereiti į katalogą: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Klaida skaitant katalogą."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Bylų kaukė:"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Atvirkščiai rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Naujos bylos vardas: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Negaliu žiūrėti katalogo"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Užsakau %s..."
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasirašyti kaip: "
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kviečiu PGP..."
msgstr "klaida pattern'e: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Ar tikrai nori jį naudoti?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtą %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Prašau, įvesk rakto ID:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP raktas %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "usablp"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "usablp"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
msgid "esabpco"
msgstr "usablp"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
msgid "esabmco"
msgstr "usablp"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
msgid "esabpc"
msgstr "usablp"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
msgid "esabmc"
msgstr "usablp"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms nuskaityti."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP raktas %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato iš peer'o"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(nėra dėžutės)"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- PGP išvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- S/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- Pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"(p)amiršti?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "ustabp"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(p)amiršti?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "ustabp"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
"(p)amiršti?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "ustabp"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt 20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr ""
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr ""
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr ""
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr ""
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr ""
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr ""
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr ""
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr ""
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr ""
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr ""
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr ""
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr ""
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr ""
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr ""
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? "
msgstr ""
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? "
msgstr ""
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr ""
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr ""
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr ""
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr ""
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr ""
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr ""
msgstr ""
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr ""
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr ""
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
msgid "esabpco"
msgstr ""
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr ""
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
msgid "esabmco"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
msgid "esabpc"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
msgid "esabmc"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr ""
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr ""
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr ""
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr ""
msgid "Enter keyID: "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
msgid "Label for certificate: "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
msgid "eswabco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "eswabc"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgstr "---Bijlage: %s"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen map."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan geen map bijvoegen!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Kan de basismap niet verwijderen"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postvak is verwijderd."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Postvak is verwijderd."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postvak is niet verwijderd."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar map: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Bestandsmasker: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Map kan niet worden getoond."
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Geabonneerd op %s"
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP gaat niet met bijlagen."
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sleutel-ID voor %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Geef Key-ID in: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP-sleutel 0x%s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "oapgu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "oamgu"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"opp(e)nc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "voabpge"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"opp(e)nc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "voabmge"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "voabpg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "voabmg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kan afzender niet bepalen"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-key %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Geef keyID: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fout: kan geen OpenSSL-subproces starten!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Label voor certificaat: "
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "geen certfile"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "geen mbox"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
"Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan OpenSSL-subproces niet starten!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Einde van OpenSSL-uitvoer --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL-subproces starten! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "omabge"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
"opp(e)nc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "vomabge"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "vomabg"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "drag"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Paweł Dziekoński <dzieko@gmail.com>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgstr "-- Załączniki"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie można utworzyć filtra"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie jest katalogiem."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Załącznikiem nie może zostać katalog!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Tworzenie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Zmiania nazwy jest obsługiwana tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Usuwanie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Nie można usunąć głównej skrzynki"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Skrzynka została usunięta."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Skrzynka została usunięta."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Skrzynka nie została usunięta."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmień katalog na: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Błąd przeglądania katalogu."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Wzorzec nazw plików: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Nazwa nowego pliku: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nie można przeglądać tego katalogu"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Błąd podczas próby przeglądania pliku"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Zasybskrybowano %s"
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Odsubskrybowano %s"
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywoływanie PGP..."
msgstr "Błąd czytania obiektu danych: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Użyć klucza numer \"%s\" dla %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Błąd sprawdzania klucza: "
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Klucz PGP %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "zpjoga"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "zpjosa"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "zpjoga"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "zpjosa"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "zpjoga"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "zpjosa"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Błąd weryfikacji nadawcy"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Błąd określenia nadawcy"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nie można otworzyć /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klucz PGP %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Podaj numer klucza: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Błąd: nie można wywołać podprocesu OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Nie można pobrać certyfikatu z docelowego hosta"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "brak certyfikatu"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "brak skrzynki"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Brak wyników działania OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Nie można podpisać - nie podano klucza. Użyj Podpisz jako."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Błąd: nie można wywołać podprocesu OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Następujące dane są zaszyfrowane S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Poniższe dane są podpisane S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "zpmjoa"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "zpmjoa"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "zpmjoa"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "123a"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "12"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "123"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "123"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgstr "-- Anexos"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s não é um diretório."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Não é possível anexar um diretório"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Caixa de correio não removida."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mudar para: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro ao examinar diretório."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de arquivos: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Nome do novo arquivo: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Assinando %s..."
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
msgstr "erro no padrão em: %s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre o key ID: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Chave do PGP %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "escaiq"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "escaiq"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
msgid "esabpco"
msgstr "escaiq"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
msgid "esabmco"
msgstr "escaiq"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
msgid "esabpc"
msgstr "escaiq"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
msgid "esabmc"
msgstr "escaiq"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chave do PGP %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "esncaq"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "esncaq"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "esncaq"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n"
msgstr "---Вложение: %s"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Не удалось создать фильтр"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не является каталогом."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr ""
"Переименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Не удалось удалить корневой почтовый ящик"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Почтовый ящик удален."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Почтовый ящик удален."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Почтовый ящик не удален."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Перейти в: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ошибка просмотра каталога."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Маска файла: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Новое имя файла: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Не удалось просмотреть каталог"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Подключено к %s"
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Отключено от %s"
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Подписать как: "
msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями."
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Запускается программа PGP..."
msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Не удалось создать временный файл"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Использовать этот ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP-ключ 0x%s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: Протокол OpenPGP не доступен"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: Протокол CMS не доступен"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "sapco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "samco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"(o)ppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "esabpc"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"(o)ppenc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "esabmco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "esabpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Не удалось проверить отправителя"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Не удалось вычислить отправителя"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-ключи, соответствующие \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Не удалось открыть /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-ключ %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Введите идентификатор ключа: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Не найдено (правильного) сертификата для %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Метка для сертификата: "
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "нет файла сертификата"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "нет почтового ящика"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Не удалось подписать: не указан ключ. Используйте \"подписать как\"."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Не удалось открыть OpenSSL-подпроцесс!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Конец вывода программы OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(o)ppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "swaco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
"(o)ppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "eswabco"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "eswabc"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Выберите семейство алгоритмов: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)отказ? "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n"
"Last-Translator: František Hájik <ferko.hajik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgstr "---Prílohy: %s"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemožno vytvoriť filter"
msgid "Catchup"
msgstr "Zachytiť"
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresár."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemožno prilepiť adresár!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Vytváranie je podporovaná len pre IMAP mailboxy."
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Premenovanie je podporovaná len pre IMAP mailboxy."
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Mazanie je podporovaná len pre IMAP mailboxy."
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Nemožno vymazať koreňový adresár."
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Naozaj zmazať mailbox \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox bol vymazaný."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Mailbox bol vymazaný."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox nebol vymazaný."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeň adresár na: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri čítaní adresára."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska súborov: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"(n)etriediť? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
"Triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, (e)-popisu, (n)etriediť? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
#, fuzzy
msgid "dazecwn"
msgstr "dazecwn"
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Nové meno súboru: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemožno prezerať adresár"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Odoberať: "
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Neodoberať: "
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske."
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpíš ako: "
msgstr "Správa nebola odoslaná: PGP sa v texte s prílohami nedá použiť."
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spúšťam PGP..."
msgstr "Chyba pri čítaní dátového objektu: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Hľadám kľúče vyhovujúce \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Použiť ID kľúča = \"%s\" pre %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Prosím zadajte ID kľúča: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP kľúč 0x%s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP protokol nie je k dispozícii."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS protokol nie je k dispozícii."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME podpí(s)ať, (p)odpísať ako, p(g)p, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc "
"mód? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "spgvo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP podpí(s)ať, (p)odpísať ako, s/(m)ime, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc "
"mód? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "spmvo"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"alebo vypnúť (o)ppenc mód? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "rspbgvo"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"alebo vypnúť (o)ppenc mód? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "rspbmvo"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, p(g)p, (v)yčistiť? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "rspbgv"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, s/(m)ime, alebo "
"(v)yčistiť? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "rspbmv"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Nepodarilo sa overiť odosielateľa."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť odosielateľa."
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP kľúč 0x%s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť podproces OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "nemožno určiť domáci adresár"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Nemožno vytvoriť filter."
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(žiadna schránka)"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Nemožno otvoriť podproces OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť podproces OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát šifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"(e)-šifr, (s)-podp, (w)-šifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnúť na to? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "eswabf"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(e)-šifr, (s)-podp, (w)-šifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnúť na to? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "eswabf"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
"(e)-šifr, (s)-podp, (w)-šifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnúť na to? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "eswabf"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgstr "-- Bilagor"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s är inte en katalog."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Inga filer matchar filmasken"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Kan inte ta bort rotfolder"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevlådan har tagits bort."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Brevlådan har tagits bort."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevlådan togs inte bort."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ändra katalog till: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fel vid läsning av katalog."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmask: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Nytt filnamn: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kan inte visa en katalog"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fel vid försök att visa fil"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Inga filer matchar filmasken"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP..."
msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP-nyckel %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "ksobpr"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "ksobmr"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "ksobpr"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "ksobmr"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "ksobpr"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "ksobmr"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-nyckel %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Ange nyckel-ID: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "ingen certifikatfil"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "ingen mbox"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"(r)ensa? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "ksmobr"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(r)ensa? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "ksmobr"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(r)ensa? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "ksmobr"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "drae"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
msgstr "-- Ekler"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin değil."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Bir dizin eklenemez!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Eposta kutusu silindi."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Eposta kutusu silindi."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Eposta kutusu silinmedi."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Dizine geç: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Dizin taranırken hata oluştu."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosya Maskesi: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Yeni dosya ismi: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Bir dizin görüntülenemez"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklı imzala: "
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP çağırılıyor..."
#: main.c:108
msgid " -d <level> log debugging output to ~/.neomuttdebug0"
-msgstr " -d <seviye> hata ayıklama bilgisini ~/.neomuttdebug0 dosyasına kaydet"
+msgstr ""
+" -d <seviye> hata ayıklama bilgisini ~/.neomuttdebug0 dosyasına kaydet"
#: main.c:111
#, fuzzy
msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP anahtarı %s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "rmfkgp"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "rmfksp"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "rmfkgp"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "rmfksp"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "rmfkgp"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "rmfksp"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null açılamıyor"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP anahtarı %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "sertifika dosyası yok"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "eposta kutusu yok"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"i(p)tal?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "rmafkp"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"i(p)tal?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
msgid "eswabco"
msgstr "rmafkp"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"i(p)tal?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "eswabc"
msgstr "rmafkp"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? "
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "draz"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr "---Додаток: %s"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Неможливо створити фільтр"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не є каталогом."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Неможливо додати каталог!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Перейменування підтримується лише для скриньок IMAP"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Видалення підтримується лише для скриньок IMAP"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Неможливо видалити кореневу скриньку"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Поштову скриньку видалено."
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "Поштову скриньку видалено."
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Поштову скриньку не видалено."
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "Перейти до: "
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Помилка перегляду каталогу."
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "Маска: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
"Зворотньо сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "Сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "Нове ім’я файлу: "
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Неможливо переглянути каталог"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Помилка при спробі перегляду файлу"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Підписано на %s..."
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Відписано від %s..."
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "Підпис як: "
msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками."
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Виклик PGP..."
#: main.c:108
msgid " -d <level> log debugging output to ~/.neomuttdebug0"
-msgstr " -d <level> записати інформацію для налагодження в ~/.neomuttdebug0"
+msgstr ""
+" -d <level> записати інформацію для налагодження в ~/.neomuttdebug0"
#: main.c:111
#, fuzzy
msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Введіть keyID для %s: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: "
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Помилка експорта ключа: %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Ключ PGP 0x%s."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: протокол OpenPGP не доступний"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: протокол CMS не доступний"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (s)підп., (a)підп. як, (p)gp, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "sapco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, s/(m)ime, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "samco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"(o)ppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "esabpco"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
"(o)ppenc? "
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "esabmco"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відміна? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "esabpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відміна? "
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Відправника не перевірено"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Відправника не вирахувано"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\"."
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Неможливо відкрити /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Ключ PGP %s."
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Введіть keyID: "
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Немає (правильних) сертифікатів для %s."
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
msgid "Label for certificate: "
msgstr "Позначка сертифікату: "
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "Немає сертифікату"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "скриньки немає"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Немає виводу від OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
"Неможливо підписати: Ключів не вказано. Використовуйте \"Підписати як\"."
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Кінець тексту на виході OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Кінець даних, зашифрованих S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (s)підп., (w)шифр. з, (a)підп. як, (c)відм., вимкнути (o)ppenc? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "swaco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
"(o)ppenc?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
#, fuzzy
msgid "eswabco"
msgstr "eswabco"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)шифр., (s)підп., (w)шифр. з, (a)підп. як, (b)усе, (c)відміна? "
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
#, fuzzy
msgid "eswabc"
msgstr "eswabc"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Виберіть сімейство алгоритмів: (d)DES/(r)RC2/(a)AES/(c)відмінити?"
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "(d)DES/(t)3DES "
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "(4)RC2-40/(6)RC2-64/(8)RC2-128"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "(8)AES128/(9)AES192/(5)AES256"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n"
"Last-Translator: Bo Yu <tsu.yubo@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgstr "---附件: %s"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "无法建立过滤器"
msgid "Catchup"
msgstr "捕捉"
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是目录"
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "无法附加目录!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "没有文件与文件掩码相符"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 信箱才支持创建"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 信箱才支持改名"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 信箱才支持删除"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "无法删除根文件夹"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "真的要删除 \"%s\" 信箱吗?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "信箱已删除。"
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "信箱已删除。"
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "信箱未删除。"
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "改变目录到:"
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "扫描目录出错。"
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "文件掩码:"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)反向排序或不排序(n)? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)排序或不排序(n)? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr "dazecwn"
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "新文件名:"
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "无法显示目录"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "尝试显示文件出错"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "已订阅 %s..."
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "已取消订阅 %s..."
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "没有文件与文件掩码相符"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "选择身份签署:"
msgstr "信件无法发送:内置PGP不能用于附件"
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "正在调用 PGP..."
msgstr "读取数据对象时出错:%s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "无法建立暂存档"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..."
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "请输入 %s 的 keyID:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "请输入密钥 ID:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "取出密钥数据出错!\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP 钥匙 %s。"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP协议不可用"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS协议不可用"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "esabpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "esabmc"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
msgid "esabpco"
msgstr "esabpc"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
msgid "esabmco"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
msgid "esabpc"
msgstr "esabpc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
msgid "esabmc"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "验证发送者失败"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "找出发送者失败"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥。"
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "无法打开 /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP 钥匙 %s。"
msgid "Enter keyID: "
msgstr "请输入密钥 ID:"
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。"
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "无法从节点获得证书"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
msgid "no certfile"
msgstr "无证书文件"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
msgid "no mbox"
msgstr "没有信箱"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL 没有输出..."
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "无法签署:没有指定密钥。请使用指定身份签署(Sign As)。"
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL 输出结束 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "eswsbc"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
msgid "eswabco"
msgstr "eswsbc"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "eswabc"
msgstr "eswsbc"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?"
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: 三重DES"
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgstr "-- 附件"
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是一個目錄。"
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "無法附帶目錄!"
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
msgid "No files match the file mask"
msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "郵箱已刪除。"
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
#, fuzzy
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "郵箱已刪除。"
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "郵箱未被刪除。"
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
msgid "Chdir to: "
msgstr "改變目錄到:"
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
msgid "Error scanning directory."
msgstr "無法掃描目錄。"
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
msgid "File Mask: "
msgstr "檔案遮罩:"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
msgid "dazecwn"
msgstr ""
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
msgid "New file name: "
msgstr "新檔名:"
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
msgid "Can't view a directory"
msgstr "無法顯示目錄"
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
msgid "Error trying to view file"
msgstr "無法試著顯示檔案"
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "訂閱 %s…"
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
msgid "Sign as: "
msgstr "簽名的身份是:"
msgstr ""
#: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "啟動 PGP…"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "無法建立暫存檔"
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
msgid "sapco"
msgstr "12345"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
msgid "samco"
msgstr "12345"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
#, fuzzy
msgid "esabpco"
msgstr "12345"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
#, fuzzy
msgid "esabmco"
msgstr "12345"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
#, fuzzy
msgid "esabpc"
msgstr "12345"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
#, fuzzy
msgid "esabmc"
msgstr "12345"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "無法開啟 /dev/null"
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
msgid "Enter keyID: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
#, fuzzy
msgid "Label for certificate: "
msgstr "無法從對方拿取驗証"
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(沒有信箱)"
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!"
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
msgid "swaco"
msgstr "12345"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
msgid "eswabco"
msgstr "12345"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "eswabc"
msgstr "12345"
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
msgid "895"
msgstr ""