]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
update translations
authorRichard Russon <rich@flatcap.org>
Fri, 13 Oct 2017 12:43:00 +0000 (13:43 +0100)
committerRichard Russon <rich@flatcap.org>
Fri, 13 Oct 2017 12:43:00 +0000 (13:43 +0100)
31 files changed:
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/neomutt.pot
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 508eac9f2df590ed036b57bb54a1b50af9861a1e..9cd35d45043c4d27843db26eba31908a5fd7b713 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
 "Last-Translator: Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Приложения"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Грешка при създаването на филтър"
 
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Отписване от %s..."
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s не е директория."
@@ -281,60 +281,60 @@ msgstr "Директория [%s], Файлова маска: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Не може да прилагате директория!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат създавани"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат създавани"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Само IMAP пощенски кутии могат да бъдат изтривани"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Филтърът не може да бъде създаден"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Действително ли желаете да изтриете пощенската кутия \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Пощенската кутия е изтрита."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Пощенската кутия е изтрита."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Пощенската кутия не е изтрита."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Смяна на директорията: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Грешка при четене на директорията."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Файлова маска: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "подреждане(n)?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -353,33 +353,33 @@ msgstr ""
 "Подреждане по дата(d), азбучен ред(a), размер(z) или без подреждане(n)?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Ново име за файла: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Директорията не може да бъде показана"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Грешка при показването на файла"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Абониране за %s..."
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Отписване от %s..."
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската"
@@ -720,8 +720,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Подпис като: "
 
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Стартиране на PGP..."
 
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл"
 
@@ -4052,28 +4052,33 @@ msgstr "Този идентификатор е с ограничена вали
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Действително ли искате да използвате този ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Желаете ли използвате ключовия идентификатор \"%s\" за %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Моля, въведете ключовия идентификатор: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "грешка в шаблона при: %s"
@@ -4082,41 +4087,41 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP ключ %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "esabf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "esabf"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4125,12 +4130,12 @@ msgstr ""
 "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabf"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4139,37 +4144,37 @@ msgstr ""
 "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP шифроване(e), подпис(s), подпис като(a), и двете(b) или без тях(f)?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла за прочит на заглавната информация."
@@ -4322,11 +4327,11 @@ msgstr "PGP ключове, съвпадащи с <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP ключ %s."
@@ -4378,43 +4383,43 @@ msgstr "Този идентификатор не не е валиден."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Въведете ключов идентификатор: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Не е намерен (валиден) сертификат за %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен OpenSSL процес!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "От сървъра не може да бъде получен сертификат"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "no certfile"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "няма пощенска кутия"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Няма резултат от дъщерния OpenSSL процес..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Не може да бъде стартиран дъщерен OpenSSL процес!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4422,19 +4427,19 @@ msgstr ""
 "[-- Край на OpenSSL-резултата --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен OpenSSL процес! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Следните данни са шифровани със S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Следните данни са подписани със S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4442,7 +4447,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Край на шифрованите със S/MIME данни --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4451,7 +4456,7 @@ msgstr ""
 "[-- Край на подписаните със S/MIME данни --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4460,12 +4465,12 @@ msgstr ""
 "или без тях(f)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "eswabf"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4475,12 +4480,12 @@ msgstr ""
 "или без тях(f)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 msgid "eswabco"
 msgstr "eswabf"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4489,39 +4494,39 @@ msgstr ""
 "или без тях(f)?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 msgid "eswabc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr ""
 
index 6b959a5ef30ffaa2bb809d5cfbdd7709472b782f..c073a54d33a0ba5b3f9c056e411676bf81f89e68 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Adjunció: %s"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
 
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "«%s» no és un directori."
@@ -326,98 +326,98 @@ msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "No es pot adjuntar un directori."
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden crear bústies amb IMAP."
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden reanomenar bústies amb IMAP."
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden esborrar bústies amb IMAP."
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "No es pot esborrar la carpeta arrel."
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "S’ha esborrat la bústia."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "S’ha esborrat la bústia."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "No s’ha esborrat la bústia."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Canvia al directori: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error en llegir el directori."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Màscara de fitxers: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
 "count, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
 "do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nom del nou fitxer: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No es pot veure un directori."
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
@@ -774,8 +774,8 @@ msgstr "Seguretat: "
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signa com a: "
 
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions."
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "S’està invocant PGP…"
 
@@ -2763,7 +2763,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "  -d <level>    log debugging output to ~/.neomuttdebug0"
 msgstr ""
-"  -d NIVELL            Escriu els missatges de depuració a «~/.neomuttdebug0»."
+"  -d NIVELL            Escriu els missatges de depuració a «~/."
+"neomuttdebug0»."
 
 #: main.c:111
 #, fuzzy
@@ -3610,7 +3611,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal."
 
@@ -4154,28 +4155,33 @@ msgstr "L’ID és lleugerament vàlid."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s  Voleu realment emprar la clau?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Error en exportar la clau: %s\n"
@@ -4184,39 +4190,39 @@ msgstr "Error en exportar la clau: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Clau PGP 0x%s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: El protocol OpenPGP no es troba disponible."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: El protocol CMS no es troba disponible."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME: (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "sgpco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "sgmco"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -4227,13 +4233,13 @@ msgstr ""
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "xsgapco"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -4244,40 +4250,40 @@ msgstr ""
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "xsgamco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "xsgapc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "xsgamc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent."
 
@@ -4444,11 +4450,11 @@ msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clau PGP %s."
@@ -4503,44 +4509,44 @@ msgstr "L’ID no és de confiança."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entreu l’ID de clau: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "No s’ha trobat cap certificat (vàlid) per a %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL."
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Etiqueta per al certificat: "
 
 # Hau!  ivb
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "No hi ha fitxer de certificat."
 
 # Hau!  ivb
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "No hi ha bústia."
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…"
 
 # Encara no s’ha signat.  ivb
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau.  Useu «signa com a»."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL."
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4548,19 +4554,19 @@ msgstr ""
 "[-- Final de l’eixida d’OpenSSL. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL. --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4568,7 +4574,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4577,19 +4583,19 @@ msgstr ""
 "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "sfgco"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
@@ -4600,13 +4606,13 @@ msgstr ""
 # (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "xsfgaco"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4616,45 +4622,45 @@ msgstr ""
 # ivb  (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar
 # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "xsfgac"
 
 # Més coherent que l’original.  ivb
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Trieu la família d’algorismes: (D)ES, (R)C2, (A)ES, (c)lar? "
 
 # (D)ES, (R)C2, (A)ES, (c)lar  ivb
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "(D)ES, DES (t)riple "
 
 # (D)ES, DES (t)riple  ivb
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8) "
 
 # RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8)  ivb
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 "
 
 # AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6  ivb
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index 55dbf0408b316e7af586f3a306296af482d5972b..c582feffa397d35b35850001a2347fa185aafb4b 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-13 21:09+01:00\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Příloha: %s"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtr nelze vytvořit"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "%s odhlášeno"
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresářem."
@@ -276,58 +276,58 @@ msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresář nelze připojit!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kořenovou složku nelze smazat"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresář na: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba při načítání adresáře."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
 msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -343,33 +343,33 @@ msgid ""
 msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresář nelze zobrazit"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "%s přihlášeno"
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s odhlášeno"
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
@@ -708,8 +708,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podepsat jako: "
 
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s přílohami."
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spouští se PGP…"
 
@@ -3401,7 +3401,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit."
 
@@ -3904,28 +3904,33 @@ msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"…"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Zadejte ID klíče: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Chyba při exportu klíče: %s\n"
@@ -3934,41 +3939,41 @@ msgstr "Chyba při exportu klíče: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Klíč PGP 0x%s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: Protokol OpenGPG není dostupný"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: Protokol CMS není dostupný"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (p)odepsat, podepsat (j)ako, p(g)p, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "pjgnl"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, s/(m)ime, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "pjmnl"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3977,13 +3982,13 @@ msgstr ""
 "šifr.? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "rpjognl"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3992,38 +3997,38 @@ msgstr ""
 "šifr.? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "rpjomnl"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "rpjogn"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "rpjomn"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Odesílatele nelze ověřit"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nelze určit odesílatele"
 
@@ -4175,11 +4180,11 @@ msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "klíče PGP vyhovující \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nelze otevřít /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klíč PGP %s."
@@ -4229,41 +4234,41 @@ msgstr "ID není důvěryhodné."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Zadejte ID klíče: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Nebyl nalezen žádný (platný) certifikát pro %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Název certifikátu: "
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "chybí soubor s certifikáty"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "žádná schránka"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…"
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4271,19 +4276,19 @@ msgstr ""
 "[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4291,7 +4296,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4300,7 +4305,7 @@ msgstr ""
 "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -4308,12 +4313,12 @@ msgstr ""
 "šifr.? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "pmjnl"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
@@ -4322,13 +4327,13 @@ msgstr ""
 "šif.? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "rpmjonl"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4336,40 +4341,40 @@ msgstr ""
 "(n)ic? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "rpmjon"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Vyberte rodinu algoritmů: 1: DES, 2: RC2, 3: AES nebo (n)ešifrovaný? "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "dran"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "859"
 
index 334836b5ac20502ee4eacc9b009f808e84cc7d08..9d3907d4587804edd63173ff1f3e053cf18345d4 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Bilag: %s"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter"
 
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Afmeldt fra %s"
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
@@ -274,58 +274,58 @@ msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kan ikke slette rodkatalog"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
 msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -341,33 +341,33 @@ msgid ""
 msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Abonnerer på %s"
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Afmeldt fra %s"
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken"
@@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "Sikkerhed: "
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Underskriv som: "
 
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr "Brev ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag."
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Starter PGP ..."
 
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fejl ved læsning af dataobjekt: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
 
@@ -3878,28 +3878,33 @@ msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s\n"
@@ -3908,43 +3913,43 @@ msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP-nøgle 0x%s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP-protokol utilgængelig"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS-protokol utilgængelig"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand "
 "fra? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "uspyo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand "
 "fra? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "usmyo"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3953,13 +3958,13 @@ msgstr ""
 "eller (o)ppenc-tilstand fra? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "kusbpyo"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3968,40 +3973,40 @@ msgstr ""
 "eller (o)ppenc-tilstand? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "kusbmyo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller "
 "r(y)d? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "kusbpy"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller "
 "r(y)d? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "kusbmy"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Kunne ikke verificere afsender"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kunne ikke bestemme afsender"
 
@@ -4155,11 +4160,11 @@ msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nøgle %s."
@@ -4209,41 +4214,41 @@ msgstr "Id er ikke betroet."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Anfør nøgle-ID: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Certifikatets etiket: "
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "ingen certfil"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "ingen afsender-adresse"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4251,19 +4256,19 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4271,7 +4276,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4280,7 +4285,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -4288,12 +4293,12 @@ msgstr ""
 "tilstand fra? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "umsyo"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
@@ -4302,53 +4307,53 @@ msgstr ""
 "eller (o)ppenc-tilstand? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "kumsbyo"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, r(y)d? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "kumsby"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Vælg algoritme-familie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(y)d? "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "dray"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index bdef3600fa0c392a42c64d97ea385138066d07fc..f1e0f15c1eb6c0e2f1a6df693ab7d4ec85ba43de 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-10 06:43+0200\n"
 "Last-Translator: André Berger <andre.berger@web.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Anhang: %s"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
 
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Abbstellen"
 msgid "Catchup"
 msgstr "Newsgroup als gelesen markieren"
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
@@ -277,58 +277,58 @@ msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kann oberste Mailbox nicht löschen"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
 "count, or do(n)'t sort? "
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "an(z)ahl, anzahl (n)euer nachr., oder n(i)cht? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
 "do(n)'t sort? "
@@ -346,33 +346,33 @@ msgstr ""
 "(n)euer nachr., oder n(i)cht? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr "dagbzni"
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnis kann nicht angezeigt werden"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Abonniere Muster: "
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Muster abbestellen: "
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups"
 
@@ -708,8 +708,8 @@ msgstr "Sicherheit: "
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr "Mail nicht versandt: Inline PGP funktioniert mit Anhängen nicht."
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
@@ -3395,7 +3395,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kann Temporärdatei nicht erzeugen"
 
@@ -3897,28 +3897,33 @@ msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist grenzwertig."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s\n"
@@ -3927,43 +3932,43 @@ msgstr "Fehler beim Export des Schlüssels: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP-Schlüssel 0x%s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP Protokoll nicht verfügbar"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS Protokoll nicht verfügbar"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-"
 "Modus? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "sapuw"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., oder kein (w)ie-mögl.-"
 "Modus? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "samuw"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3972,12 +3977,12 @@ msgstr ""
 "(w)ie-mögl.-Modus? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 msgid "esabpco"
 msgstr "vsabpuw"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3986,35 +3991,35 @@ msgstr ""
 "(w)ie-mögl.-Modus? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 msgid "esabmco"
 msgstr "vsabmuw"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp oder (u)nverschl.? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 msgid "esabpc"
 msgstr "vsabpu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime oder (u)nverschl.? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 msgid "esabmc"
 msgstr "vsabmu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
 
@@ -4165,11 +4170,11 @@ msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-Schlüssel %s."
@@ -4219,42 +4224,42 @@ msgstr "Diese ID ist nicht vertrauenswürdig."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "KeyID eingeben: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Etikett für Zertifikat: "
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "keine Zertifikat-Datei"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "keine Mailbox"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. \"sign. als\" verwenden."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4262,19 +4267,19 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4282,7 +4287,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4291,7 +4296,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der S/MIME-signierten Daten --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -4299,12 +4304,12 @@ msgstr ""
 "mögl.-Modus?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "smauw"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
@@ -4313,12 +4318,12 @@ msgstr ""
 "(u)nverschl., oder (w)ie-mögl.-Modus?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 msgid "eswabco"
 msgstr "vsmabuw"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4326,39 +4331,39 @@ msgstr ""
 "(u)nverschlüsselt? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 msgid "eswabc"
 msgstr "vsmabu"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "drau"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index 562255745a2d6ad2c61d6c330afbe934d83a733a..9d2cac8c66db1b711449c87d2bb25dece718447d 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Προσαρτήσεις"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
 
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος."
@@ -278,60 +278,60 @@ msgstr "Κατάλογος [%s], Μάσκα αρχείου: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Αδυναμία προσάρτησης ενός κατάλογου"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Η δημιουργία υποστηρίζεται μόνο για τα γραμματοκιβώτια IMAP"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Η δημιουργία υποστηρίζεται μόνο για τα γραμματοκιβώτια IMAP"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Η διαγραφή υποστηρίζεται μόνο για τα γραμματοκιβώτια IMAP"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Διαγραφή του γραμματοκιβωτίου \"%s\";"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο διαγράφηκε."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο διαγράφηκε."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο δεν διαγράφηκε."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Αλλαγή καταλόγου σε:"
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Σφάλμα κατά τη διερεύνηση του καταλόγου."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Μάσκα αρχείου: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "(n)άκυρο;"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -349,33 +349,33 @@ msgid ""
 msgstr "Ταξινόμηση κατά (d)ημερομηνία, (a)αλφαβητικά, (z)μέγεθος ή (n)άκυρο;"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Νέο όνομα αρχείου: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης ενός κατάλογου"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Εγγραφή στο %s..."
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου"
@@ -716,8 +716,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Υπογραφή ως: "
 
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Κλήση του PGP..."
 
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
 
@@ -4054,28 +4054,33 @@ msgstr "Το ID είναι μόνο μερικώς έγκυρο."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Εύρεση όμοιων κλειδιών με \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί keyID = \"%s\" για το %s;"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Εισάγετε keyID για το %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Παρακαλώ γράψτε το ID του κλειδιού: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
@@ -4084,41 +4089,41 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Κλειδί PGP %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "esabc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "esabc"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4126,13 +4131,13 @@ msgid ""
 msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabc"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4140,38 +4145,38 @@ msgid ""
 msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)κλείδ, (s)υπογρ, υπογρ.σ(a)ν, (b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα αρχείου για την ανάλυση των επικεφαλίδων."
@@ -4322,11 +4327,11 @@ msgstr "Όμοια PGP κλειδιά <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Κλειδί PGP %s."
@@ -4377,42 +4382,42 @@ msgstr "Το ID δεν είναι έγκυρο."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Εισάγετε το keyID: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Δεν βρέθηκαν (έγκυρα) πιστοποιητικά για το %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας υποδιεργασίας OpenSSL!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Αδυναμία στη λήψη πιστοποιητικού από το ταίρι"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "κανένα αρχείο πιστοποιητικών"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "κανένα γραμματοκιβώτιο"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Καμμία έξοδος από OpenSSL.."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Αδυναμία υπογραφής. Δεν έχει οριστεί κλειδί. Χρησιμοποιήστε Υπογρ.σαν"
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης υποδιεργασίας OpenSSL!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4420,19 +4425,19 @@ msgstr ""
 "[-- Τέλος της εξόδου OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας υποδιεργασίας OpenSSL! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα με S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4440,7 +4445,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4449,7 +4454,7 @@ msgstr ""
 "[-- Τέλος δεδομένων υπογεγραμμένων με S/MIME --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4457,12 +4462,12 @@ msgstr ""
 "S/MIME (e)κλείδ,(s)υπογρ,(w)υπογρ.με,υπογρ.σ(a)ν,(b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "eswabc"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4471,51 +4476,51 @@ msgstr ""
 "S/MIME (e)κλείδ,(s)υπογρ,(w)υπογρ.με,υπογρ.σ(a)ν,(b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 msgid "eswabco"
 msgstr "eswabc"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)κλείδ,(s)υπογρ,(w)υπογρ.με,υπογρ.σ(a)ν,(b)κλ+υπ, %s, ή (c)τίποτα; "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 msgid "eswabc"
 msgstr "eswabc"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr ""
 
index 3465da77c8a168c705b7d1e4dc2d53bfc63342d8..95ce5960a75f1f4d3e824abb5308f26a7c13a85e 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
 "Last-Translator: Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Attachment: %s"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Can't create filter"
 
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Unsubscribe"
 msgid "Catchup"
 msgstr "Catchup"
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is not a directory."
@@ -270,58 +270,58 @@ msgstr "Directory [%s], File mask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Can't attach a directory!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "No files match the file mask"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Cannot delete root folder"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Really delete mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox deleted."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Mailbox deleted."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox not deleted."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Chdir to: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error scanning directory."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
 "count, or do(n)'t sort? "
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "count, or do(n)'t sort? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
 "do(n)'t sort? "
@@ -339,33 +339,33 @@ msgstr ""
 "do(n)'t sort? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr "dazecwn"
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "New file name: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Can't view a directory"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error trying to view file"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Subscribe pattern: "
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Unsubscribe pattern: "
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "No newsgroups match the mask"
 
@@ -701,8 +701,8 @@ msgstr "Security: "
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Sign as: "
 
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invoking PGP..."
 
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error reading data object: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Can't create temporary file"
 
@@ -3868,28 +3868,33 @@ msgstr "ID is only marginally valid."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Do you really want to use the key?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Looking for keys matching \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Enter keyID for %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Please enter the key ID: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Error exporting key: %s\n"
@@ -3898,39 +3903,39 @@ msgstr "Error exporting key: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Key 0x%s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS protocol not available"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "sapco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "samco"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3939,12 +3944,12 @@ msgstr ""
 "mode? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabpco"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3953,33 +3958,33 @@ msgstr ""
 "mode? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabmco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Failed to verify sender"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Failed to figure out sender"
 
@@ -4123,11 +4128,11 @@ msgstr "PGP keys matching <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP keys matching \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Can't open /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Key %s."
@@ -4177,41 +4182,41 @@ msgstr "ID is not trusted."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Enter keyID: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "No (valid) certificate found for %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Label for certificate: "
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "no certfile"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "no mbox"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "No output from OpenSSL..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Can't open OpenSSL subprocess!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4219,19 +4224,19 @@ msgstr ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4239,7 +4244,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4248,19 +4253,19 @@ msgstr ""
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "swaco"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
@@ -4269,51 +4274,51 @@ msgstr ""
 "(o)ppenc mode? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 msgid "eswabco"
 msgstr "eswabco"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 msgid "eswabc"
 msgstr "eswabc"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index baf71c32ce5302dc081951fda07e3b3ef3d93fe7..6a6a7cf2a60c096d1b37b98f7dd65a28fd2f8b8e 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Parto: %s"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ne eblas krei filtrilon"
 
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Malabonis %s"
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
@@ -275,58 +275,58 @@ msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne eblas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Renomado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ne eblas forviŝi radikan poŝtujon"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poŝtfako forviŝita."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Poŝtfako forviŝita."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poŝtfako ne forviŝita."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid ""
 msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -342,33 +342,33 @@ msgid ""
 msgstr "Ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigi? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne eblas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Abonas %s"
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Malabonis %s"
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
@@ -706,8 +706,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
 
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr "Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj."
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Alvokas PGP..."
 
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ne eblas krei dumtempan dosieron"
 
@@ -3890,28 +3890,33 @@ msgstr "ID estas nur iomete valida."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s\n"
@@ -3920,43 +3925,43 @@ msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP-ŝlosilo 0x%s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolo ne disponeblas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-"
 "moduso? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "skpfo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-"
 "moduso? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "skmfo"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3965,12 +3970,12 @@ msgstr ""
 "moduso? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 msgid "esabpco"
 msgstr "iskapfo"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3979,40 +3984,40 @@ msgstr ""
 "moduso? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "iskamfo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ "
 "(f)orgesi? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "iskapf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ "
 "(f)orgesi? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "iskamf"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton"
 
@@ -4162,11 +4167,11 @@ msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-ŝlosilo %s."
@@ -4216,41 +4221,41 @@ msgstr "ID ne fidatas."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Donu keyID: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Etikedo por atestilo: "
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "mankas 'certfile'"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "mankas poŝtfako"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Ne eblas subskribi: neniu ŝlosilo specifita.  Uzu \"subskribi kiel\"."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ne eblas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4258,19 +4263,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4278,7 +4283,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4288,20 +4293,20 @@ msgstr ""
 
 # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan.
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "skpfo"
 
 # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan.
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
@@ -4310,12 +4315,12 @@ msgstr ""
 "moduso? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 msgid "eswabco"
 msgstr "ipskafo"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4323,39 +4328,39 @@ msgstr ""
 "(f)orgesi? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 msgid "eswabc"
 msgstr "ispkaf"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Elekti algoritmofamilion: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, aŭ (f)orgesi? "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "draf"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triobla-DES "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index 0d13982896a822910d80891f49ceddba57303fb3..c4bb363dc4819b445891d2b5f6e5193c225665a1 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Rubén Llorente\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Archivos adjuntos"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No se pudo crear filtro"
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 msgid "Catchup"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
@@ -279,60 +279,60 @@ msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -349,33 +349,33 @@ msgid ""
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
@@ -719,8 +719,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr "Email no enviado: PGP inline no puede utilizarse con adjuntos."
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invocando PGP..."
 
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
 
@@ -4079,28 +4079,33 @@ msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
@@ -4109,41 +4114,41 @@ msgstr "error en patrón en: %s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Clave PGP %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: protocolo OpenPGP no disponible"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: protocolo CMS no disponible"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "dicoln"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "dicoln"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4151,12 +4156,12 @@ msgid ""
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 msgid "esabpco"
 msgstr "dicoln"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4164,35 +4169,35 @@ msgid ""
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 msgid "esabmco"
 msgstr "dicoln"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 msgid "esabpc"
 msgstr "dicoln"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 msgid "esabmc"
 msgstr "dicoln"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Fallo al verificar el remitente"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
@@ -4340,11 +4345,11 @@ msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clave PGP %s."
@@ -4400,47 +4405,47 @@ msgstr "Esta ID no es de confianza."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "No se ha encontrado ningún certificado (válido) para %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(ningún buzón)"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Sin respuesta de OpenSSL..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 "No se puede firmar: NO se ha especificado una clave. Utilice \"Firmar Como\"."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4449,26 +4454,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4477,7 +4482,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4487,19 +4492,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "dicon"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4507,51 +4512,51 @@ msgid ""
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 msgid "eswabco"
 msgstr "dicon"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 msgid "eswabc"
 msgstr "dicon"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr ""
 
index 1c8cbae915d4c72a9e020111ccc51777500640ff..ceccc611c03e8781a550cf9c24480fd017ec740f 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Lisad"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Loobun kaustast %s..."
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
@@ -275,60 +275,60 @@ msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -345,33 +345,33 @@ msgid ""
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
@@ -712,8 +712,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
@@ -4020,28 +4020,33 @@ msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
@@ -4050,43 +4055,43 @@ msgstr "viga mustris: %s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Võti %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "kaimeu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "kaimeu"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4095,12 +4100,12 @@ msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 msgid "esabpco"
 msgstr "kaimeu"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4109,37 +4114,37 @@ msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 msgid "esabmco"
 msgstr "kaimeu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 msgid "esabpc"
 msgstr "kaimeu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 msgid "esabmc"
 msgstr "kaimeu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
@@ -4293,11 +4298,11 @@ msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ei saa avada"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Võti %s."
@@ -4348,42 +4353,42 @@ msgstr "ID ei ole kehtiv."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "pole postkast"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4391,19 +4396,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4411,7 +4416,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4420,19 +4425,19 @@ msgstr ""
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "kaimu"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4440,51 +4445,51 @@ msgid ""
 msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 msgid "eswabco"
 msgstr "kaimu"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 msgid "eswabc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr ""
 
index b9ecefa54ea0a0315281ee643ebd763314847c26..32b280b342fa5144f5e7487ce83378b481eb0bb8 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Gehigarriak"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
 
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ez da karpeta bat."
@@ -273,58 +273,58 @@ msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postakutxa ezabatua."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Postakutxa ezabatua."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postakutxa ez da ezabatu."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Karpetara joan: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fitxategi maskara: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
 msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -340,33 +340,33 @@ msgid ""
 msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Fitxategi izen berria: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ezin da karpeta ikusi"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "%s-ra harpideturik"
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
@@ -707,8 +707,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Honela sinatu: "
 
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP deitzen..."
 
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
 
@@ -3941,28 +3941,33 @@ msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
@@ -3971,41 +3976,41 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Gakoa %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "esabpg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "esabmg"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4013,13 +4018,13 @@ msgid ""
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabpg"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4027,38 +4032,38 @@ msgid ""
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabmg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabpg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabmg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman"
 
@@ -4209,11 +4214,11 @@ msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ezin da /dev/null ireki"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Gakoa %s."
@@ -4264,42 +4269,42 @@ msgstr "ID-a ez da baliozkoa."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "IDgakoa sartu: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "ziurtagiri gabea"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "ez dago postakutxarik"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4307,19 +4312,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4327,7 +4332,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4336,7 +4341,7 @@ msgstr ""
 "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4345,12 +4350,12 @@ msgstr ""
 "(g)arbitu? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "eshabg"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4360,13 +4365,13 @@ msgstr ""
 "(g)arbitu? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "eshabg"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4374,40 +4379,40 @@ msgstr ""
 "(g)arbitu? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "eshabg"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "drag"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dh"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index 04ac9dcd81a273bcce3c7a7138f07e66597b7dc4..6a6e725cd4c5bfbf53144c0619a04935e924fc68 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Attachement: %s"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
@@ -298,57 +298,57 @@ msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "La suppression de la boîte aux lettres a échoué."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid ""
 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -364,35 +364,35 @@ msgid ""
 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
 # , c-format
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Abonné à %s"
 
 # , c-format
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Désabonné de %s"
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
@@ -746,8 +746,8 @@ msgstr "Sécurité : "
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signer avec : "
 
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec format=flowed."
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Appel de PGP..."
 
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
@@ -4082,30 +4082,35 @@ msgstr "L'ID n'est que peu valide."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s\n"
@@ -4115,39 +4120,39 @@ msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Clé PGP 0x%s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME : protocole OpenPGP non disponible"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME : protocole CMS non disponible"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif ? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "sepro"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "Signer pgp, En tant que, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc inactif ? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "semro"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -4155,12 +4160,12 @@ msgstr ""
 "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, Rien, ou mode Oppenc ? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 msgid "esabpco"
 msgstr "csedpro"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -4168,33 +4173,33 @@ msgstr ""
 "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc ? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 msgid "esabmco"
 msgstr "csedmro"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, ou Rien ? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 msgid "esabpc"
 msgstr "csedpr"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, ou Rien ? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 msgid "esabmc"
 msgstr "csedmr"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur"
 
@@ -4338,12 +4343,12 @@ msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
 
 # , c-format
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clé PGP %s."
@@ -4395,41 +4400,41 @@ msgstr "L'ID n'est pas de confiance."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entrez keyID : "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Étiquette pour le certificat : "
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "pas de certfile"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "pas de BAL"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer avec »."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4437,19 +4442,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4457,7 +4462,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4466,19 +4471,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "Signer s/mime, chiffer Avec, signer En tant que, Rien, ou Oppenc inactif ? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "saero"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
@@ -4487,52 +4492,52 @@ msgstr ""
 "Oppenc ? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 msgid "eswabco"
 msgstr "csaedro"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "Chiffrer s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, ou Rien ? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 msgid "eswabc"
 msgstr "csaedr"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "Choisissez une famille d'algo : 1: DES, 2: RC2, 3: AES, ou (e)ffacer ? "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "drae"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index 114a7da93511755969dea1216b2973bc22df7919..e3955925c1997afcc9ac7fa144b8ae10d56a48c1 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Iatáin"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Díliostáilte ó %s"
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ní comhadlann í %s."
@@ -276,59 +276,59 @@ msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Níor scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Chdir go: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masc Comhaid: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -345,33 +345,33 @@ msgid ""
 msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Ainm comhaid nua: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Liostáilte le %s"
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
@@ -712,8 +712,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Sínigh mar: "
 
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP á thosú..."
 
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
 
@@ -3954,28 +3954,33 @@ msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
@@ -3984,41 +3989,41 @@ msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Eochair PGP %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "csmapg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "csmaig"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4026,13 +4031,13 @@ msgid ""
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "csmapg"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4040,38 +4045,38 @@ msgid ""
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "csmaig"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "csmapg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "csmaig"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
 
@@ -4221,11 +4226,11 @@ msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Eochair PGP %s."
@@ -4276,42 +4281,42 @@ msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "gan comhad teastais"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "gan mbox"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4319,19 +4324,19 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4339,7 +4344,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4348,7 +4353,7 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4357,12 +4362,12 @@ msgstr ""
 "déan? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "cslman"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4372,13 +4377,13 @@ msgstr ""
 "déan? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "cslman"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4386,40 +4391,40 @@ msgstr ""
 "déan? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "cslman"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "drag"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index 7fc7b4cdb69f47ffc4bfddbb547cb50bb6f24a87..255ccce9e8e8e56b876c386882e5b68543ed3f6b 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Adxuntos"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
@@ -279,60 +279,60 @@ msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Buzón non borrado."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -340,7 +340,7 @@ msgid ""
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -348,33 +348,33 @@ msgid ""
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
@@ -719,8 +719,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
@@ -3522,7 +3522,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
@@ -4060,28 +4060,33 @@ msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Introduza o key ID: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
@@ -4090,43 +4095,43 @@ msgstr "erro no patrón en: %s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Chave PGP %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "efcaio"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "efcaio"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4135,12 +4140,12 @@ msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 msgid "esabpco"
 msgstr "efcaio"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4149,37 +4154,37 @@ msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 msgid "esabmco"
 msgstr "efcaio"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 msgid "esabpc"
 msgstr "efcaio"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 msgid "esabmc"
 msgstr "efcaio"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
@@ -4331,11 +4336,11 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave PGP %s."
@@ -4391,72 +4396,72 @@ msgstr "Este ID non é de confianza."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(non hai buzón)"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4465,7 +4470,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4475,19 +4480,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "efcao"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4495,51 +4500,51 @@ msgid ""
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 msgid "eswabco"
 msgstr "efcao"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 msgid "eswabc"
 msgstr "efcao"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr ""
 
index d9503f29f04c7226bc58db748822c7551304cbe8..ebc780b4bf4f0d97b63710ef2b4b514100e52576 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Mellékletek"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni"
 
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "%s leírása..."
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
@@ -277,60 +277,60 @@ msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nem lehet szűrőt létrehozni."
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Könyvtár: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fájlmaszk: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
 msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -346,33 +346,33 @@ msgid ""
 msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Az új fájl neve: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "A könyvtár nem jeleníthető meg"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl"
@@ -713,8 +713,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Aláír mint: "
 
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP betöltés..."
 
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
 
@@ -4038,28 +4038,33 @@ msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
@@ -4068,20 +4073,20 @@ msgstr "hiba a mintában: %s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Kulcs %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -4089,11 +4094,11 @@ msgstr ""
 "mé(g)se? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "tamsbg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -4101,12 +4106,12 @@ msgstr ""
 "mé(g)se? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "tamsbg"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4116,12 +4121,12 @@ msgstr ""
 "mé(g)se? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 msgid "esabpco"
 msgstr "tamsbg"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4131,11 +4136,11 @@ msgstr ""
 "mé(g)se? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 msgid "esabmco"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4143,11 +4148,11 @@ msgstr ""
 "mé(g)se? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 msgid "esabpc"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4155,15 +4160,15 @@ msgstr ""
 "mé(g)se? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 msgid "esabmc"
 msgstr "tamsbg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
@@ -4322,11 +4327,11 @@ msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Kulcs %s."
@@ -4377,42 +4382,42 @@ msgstr "Az ID nem érvényes."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s"
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "A szervertől nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "nincs tanúsítványfájl"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "nincs postafiók"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtől..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4420,19 +4425,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- A következő adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- A következő adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4440,7 +4445,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4449,7 +4454,7 @@ msgstr ""
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4458,12 +4463,12 @@ msgstr ""
 "aláír, mé(g)se? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "tapmsg"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4473,13 +4478,13 @@ msgstr ""
 "aláír, mé(g)se? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "tapmsg"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4488,40 +4493,40 @@ msgstr ""
 "aláír, mé(g)se? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr ""
 
index c4e3bc44d0ff4faa08b25fc548777c4b7da154fa..4c71ffc4d722171a8ee14c5ffc114e3b0664862c 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Lampiran"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
@@ -277,58 +277,58 @@ msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -345,33 +345,33 @@ msgid ""
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
@@ -712,8 +712,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Memanggil PGP..."
 
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error saat membaca objek data: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
 
@@ -3943,28 +3943,33 @@ msgstr "ID hanya valid secara marginal."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Masukkan key ID: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
@@ -3973,20 +3978,20 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Kunci PGP %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -3994,11 +3999,11 @@ msgstr ""
 "(b)ersih? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "etsdpb"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -4006,12 +4011,12 @@ msgstr ""
 "(b)ersih? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "etsdmb"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4021,13 +4026,13 @@ msgstr ""
 "(b)ersih? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "etsdpb"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4037,12 +4042,12 @@ msgstr ""
 "(b)ersih? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "etsdmb"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4050,12 +4055,12 @@ msgstr ""
 "(b)ersih? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "etsdpb"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4063,16 +4068,16 @@ msgstr ""
 "(b)ersih? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "etsdmb"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Gagal menentukan pengirim"
 
@@ -4227,11 +4232,11 @@ msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Kunci PGP %s."
@@ -4282,42 +4287,42 @@ msgstr "ID tidak valid."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Masukkan keyID: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "tdk ada certfile"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "tdk ada mbox"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4325,19 +4330,19 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4345,7 +4350,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4354,7 +4359,7 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4363,12 +4368,12 @@ msgstr ""
 "atau (b)ersih? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "etgsdb"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4378,13 +4383,13 @@ msgstr ""
 "atau (b)ersih? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "etgsdb"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4392,40 +4397,40 @@ msgstr ""
 "atau (b)ersih? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "etgsdb"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "drab"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr ""
 
index 9130f9f568dd7fc739451f0b9eea8a88fb06390d..cf9c62629393e02c9c6a7bf92df4187b3931e8e2 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Allegato: %s"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
@@ -277,58 +277,58 @@ msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile rinominare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory in: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -345,33 +345,33 @@ msgid ""
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Iscritto a %s"
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
@@ -705,8 +705,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
 
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
@@ -3933,28 +3933,33 @@ msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Inserire il key ID: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
@@ -3963,43 +3968,43 @@ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Chiave PGP %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "escbpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "escbmc"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4008,12 +4013,12 @@ msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 msgid "esabpco"
 msgstr "escbpc"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4022,37 +4027,37 @@ msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 msgid "esabmco"
 msgstr "escbmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 msgid "esabpc"
 msgstr "escbpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 msgid "esabmc"
 msgstr "escbmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Errore nella verifica del mittente"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Errore nel rilevamento del mittente"
 
@@ -4199,11 +4204,11 @@ msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chiave PGP %s."
@@ -4254,42 +4259,42 @@ msgstr "L'ID non è valido."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Inserire il keyID: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "manca il file del certificato"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "manca la mailbox"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4297,19 +4302,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4317,7 +4322,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4326,7 +4331,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4335,12 +4340,12 @@ msgstr ""
 "(a)nnullare? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "eswcba"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4350,12 +4355,12 @@ msgstr ""
 "(a)nnullare? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 msgid "eswabco"
 msgstr "eswcba"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4363,40 +4368,40 @@ msgstr ""
 "(a)nnullare? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 msgid "eswabc"
 msgstr "eswcba"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index 8b0a1e4e38d62516d0a4c48ca6f87844763a6b4c..728cb782e9a82121c2e87f31e31df7aa02e05fd3 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:00+0900\n"
 "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
 "Language-Team: neomutt-j <neomutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---添付ファイル: %s"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "フィルタを作成できない"
 
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "%s の購読を取り消した"
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s はディレクトリではない。"
@@ -272,58 +272,58 @@ msgstr "ディレクトリ [%s], ファイルマスク: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "ディレクトリは添付できない!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "作成機能は IMAP メールボックスのみのサポート"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "リネーム (移動) 機能は IMAP メールボックスのみのサポート"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "削除機能は IMAP メールボックスのみのサポート"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "ルートフォルダは削除できない"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "メールボックスは削除された。"
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "メールボックスは削除された。"
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "メールボックスは削除されなかった。"
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ディレクトリ変更先: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。"
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ファイルマスク: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
 msgstr "逆順の整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -339,33 +339,33 @@ msgid ""
 msgstr "整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "新規ファイル名: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "ディレクトリは閲覧できない"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ファイル閲覧エラー"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "%s を購読を開始した"
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s の購読を取り消した"
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない"
@@ -700,8 +700,8 @@ msgstr "暗号と署名: "
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "署名に使う鍵: "
 
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "メールは送信されなかった: 添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。"
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP 起動中..."
 
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "一時ファイルを作成できない"
 
@@ -3901,28 +3901,33 @@ msgstr "ID はかろうじて信用されている。"
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 本当にこの鍵を使用?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s の鍵 ID 入力: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "鍵 ID を入力: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "鍵の抽出エラー: %s\n"
@@ -3932,40 +3937,40 @@ msgstr "鍵の抽出エラー: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Key 0x%s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "sapco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "samco"
 
 # 80-columns 幅にギリギリおさまるか?
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3974,12 +3979,12 @@ msgstr ""
 "号 "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabpco"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3988,33 +3993,33 @@ msgstr ""
 "号 "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabmco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "送信者の検証に失敗した"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "送信者の識別に失敗した"
 
@@ -4158,11 +4163,11 @@ msgstr "PGP 鍵は <%s> に一致。"
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP 鍵は \"%s\" に一致。"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null をオープンできない"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP 鍵 %s"
@@ -4213,41 +4218,41 @@ msgstr "ID は信用されていない。"
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "鍵ID入力: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s の (正しい) 証明書が見つからない。"
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "エラー: OpenSSL 子プロセス作成不能!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "証明書のラベル: "
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "証明書ファイルがない"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "メールボックスがない"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL から出力がない..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "鍵が未指定のため署名不能: 「署名鍵選択」をせよ。"
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL 子プロセスオープン不能!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4255,19 +4260,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL 出力終了 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- エラー: OpenSSL 子プロセスを作成できなかった! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4275,7 +4280,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4284,19 +4289,19 @@ msgstr ""
 "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, c:なし, o:日和見暗号オフ "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "swaco"
 
 # 80-column 幅に入りきらないのでスペースなし
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
@@ -4305,52 +4310,52 @@ msgstr ""
 "号 "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 msgid "eswabco"
 msgstr "eswabco"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME e:暗号化, s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 msgid "eswabc"
 msgstr "eswabc"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "アルゴリズムを選択: 1: DES系, 2: RC2系, 3: AES系, c:なし "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: トリプルDES "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
 # ちょっとどうかと思うが互換性のため残す
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index 922cf24bf48cfb4e43e7b977284d62c62a6fa897..cf4941a1b13cba5cd7e247109722630491d4c28c 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- 첨부물"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "필터를 만들 수 없음"
 
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s는 디렉토리가 아닙니다."
@@ -277,60 +277,60 @@ msgstr "디렉토리 [%s], 파일 매스크: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "디렉토리는 첨부할 수 없음!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음."
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "생성은 IMAP 메일함에서만 지원됨"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "생성은 IMAP 메일함에서만 지원됨"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "삭제는 IMAP 메일함에서만 지원됨"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "필터를 만들 수 없음"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "정말로 \"%s\" 메일함을 지울까요?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "메일함 삭제됨."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "메일함 삭제됨."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "메일함이 삭제되지 않음."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "이동할 디렉토리: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "디렉토리 검사중 오류."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "파일 매스크: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
 msgstr "역순정렬 방법: 날짜(d), 낱말(a), 크기(z), 안함(n)?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -346,33 +346,33 @@ msgid ""
 msgstr "정렬 방법: 날짜(d), 글자(a), 크기(z), 안함(n)?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "새 파일 이름: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "디렉토리를 볼 수 없음"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "파일 보기 시도 중 오류"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "%s에 가입 중..."
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음."
@@ -711,8 +711,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "사용 서명: "
 
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP를 구동합니다..."
 
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "패턴 오류: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "임시 파일을 만들 수 없음"
 
@@ -4015,28 +4015,33 @@ msgstr "이 ID는 신용도가 낮음"
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"와 일치하는 키를 찾는 중..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"를 %s에 사용할까요?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s의 keyID 입력: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "열쇠 ID 를 입력하십시요: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "패턴 오류: %s"
@@ -4045,41 +4050,41 @@ msgstr "패턴 오류: %s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP 키 %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "esabif"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "esabif"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4087,13 +4092,13 @@ msgid ""
 msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabif"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4101,38 +4106,38 @@ msgid ""
 msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabif"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabif"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP 암호화(e), 서명(s), 사용 서명(a), 둘 다(b), (i)nline, 취소(f)? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabif"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "헤더를 분석하기 위한 파일 열기 실패"
@@ -4283,11 +4288,11 @@ msgstr "PGP 키가 <%s>와 일치함."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null를 열 수 없음"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP 키 %s."
@@ -4338,42 +4343,42 @@ msgstr "이 ID는 확실하지 않음."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "keyID 입력: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s를 위한 인증서를 찾을 수 없음."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "오류: OpenSSL 하부 프로세스를 생성할 수 없음!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "지정한 곳에서 인증서를 가져올 수 없음"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "인증파일 없음"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "메일함 없음"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL으로 부터 출력이 없음..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL 하부 프로세스를 열 수 없음!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4381,23 +4386,23 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL 출력 끝 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 오류: OpenSSL 하부 프로세스를 생성할 수 없음! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 아래의 자료는 S/MIME 암호화 되었음 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 아래의 자료는 S/MIME 서명 되었음 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4405,7 +4410,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 암호화 자료 끝 --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4414,19 +4419,19 @@ msgstr ""
 "[-- S/MIME 서명 자료 끝 --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 방식(w), 사용 서명(a), 둘 다(b), 취소(f)? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "eswabf"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4434,53 +4439,53 @@ msgid ""
 msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 방식(w), 사용 서명(a), 둘 다(b), 취소(f)? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "eswabf"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME 암호화(e), 서명(s), 방식(w), 사용 서명(a), 둘 다(b), 취소(f)? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr ""
 
index d321ec629777b865143b3f808cc672a5cc28f8cf..c6985705da9af523b8d0f18d0118b5dfee087c39 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Priedai"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Atsisakau %s..."
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nėra katalogas."
@@ -278,60 +278,60 @@ msgstr "Katalogas [%s], Bylų kaukė: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pašto dėžutes"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas ištrinti gali tik IMAP pašto dėžutes"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai ištrinti pašto dėžutę \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Pašto dėžutė neištrinta."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti į katalogą: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogą."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylų kaukė:"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid ""
 msgstr "Atvirkščiai rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -347,33 +347,33 @@ msgid ""
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atą, (v)ardą, d(y)dį ar (n)erikiuoti? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu žiūrėti katalogo"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant žiūrėti bylą"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Užsakau %s..."
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nė viena byla netinka bylų kaukei"
@@ -718,8 +718,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasirašyti kaip: "
 
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kviečiu PGP..."
 
@@ -3511,7 +3511,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
@@ -4049,28 +4049,33 @@ msgstr "Šis ID yra tik vos vos patikimas."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori jį naudoti?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtą %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Prašau, įvesk rakto ID:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
@@ -4079,43 +4084,43 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP raktas %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "usablp"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "usablp"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4124,12 +4129,12 @@ msgstr ""
 "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 msgid "esabpco"
 msgstr "usablp"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4138,37 +4143,37 @@ msgstr ""
 "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 msgid "esabmco"
 msgstr "usablp"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 msgid "esabpc"
 msgstr "usablp"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)žšifruot, pa(s)irašyt, pasirašyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiške, ar (p)amiršti?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 msgid "esabmc"
 msgstr "usablp"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraštėms nuskaityti."
@@ -4322,11 +4327,11 @@ msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP raktas %s."
@@ -4382,46 +4387,46 @@ msgstr "Šis ID yra nepatikimas."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato iš peer'o"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nėra dėžutės)"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4430,26 +4435,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP išvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4458,7 +4463,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4468,7 +4473,7 @@ msgstr ""
 "[-- Pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4477,12 +4482,12 @@ msgstr ""
 "(p)amiršti?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "ustabp"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4492,13 +4497,13 @@ msgstr ""
 "(p)amiršti?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "ustabp"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4507,40 +4512,40 @@ msgstr ""
 "(p)amiršti?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr ""
 
index 66be5d343282ed9fe09606a436b62618abf78fef..750a9fc740021c81507265d92ca142ff6bf81f18 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt 20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr ""
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr ""
 
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr ""
@@ -268,93 +268,93 @@ msgstr ""
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr ""
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr ""
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr ""
 
@@ -682,8 +682,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr ""
 
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr ""
 
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr ""
 
@@ -3720,28 +3720,33 @@ msgstr ""
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr ""
@@ -3750,80 +3755,80 @@ msgstr ""
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr ""
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 msgid "esabpco"
 msgstr ""
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 msgid "esabmco"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 msgid "esabpc"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 msgid "esabmc"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr ""
 
@@ -3959,11 +3964,11 @@ msgstr ""
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr ""
@@ -4013,129 +4018,129 @@ msgstr ""
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr ""
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr ""
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 msgid "eswabco"
 msgstr ""
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 msgid "eswabc"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr ""
 
index 6c75349ce5f97da64e6e129faebe525b605a7850..ac5c593ec4691d4c25d695eec0ecd65599d2333e 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Bijlage: %s"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen map."
@@ -273,58 +273,58 @@ msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan geen map bijvoegen!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kan de basismap niet verwijderen"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postvak is verwijderd."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Postvak is verwijderd."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postvak is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar map: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -341,33 +341,33 @@ msgid ""
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Map kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Geabonneerd op %s"
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
@@ -705,8 +705,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
 
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP gaat niet met bijlagen."
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
@@ -3906,28 +3906,33 @@ msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sleutel-ID voor %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Geef Key-ID in: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n"
@@ -3936,39 +3941,39 @@ msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP-sleutel 0x%s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "oapgu"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "oamgu"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3977,13 +3982,13 @@ msgstr ""
 "opp(e)nc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "voabpge"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3992,38 +3997,38 @@ msgstr ""
 "opp(e)nc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "voabmge"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "voabpg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "voabmg"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kan afzender niet bepalen"
 
@@ -4172,11 +4177,11 @@ msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-key %s."
@@ -4226,42 +4231,42 @@ msgstr "Dit ID wordt niet vertrouwd."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Geef keyID: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fout: kan geen OpenSSL-subproces starten!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Label voor certificaat: "
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "geen certfile"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "geen mbox"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 "Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven.  Gebruik Ondertekenen Als."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan OpenSSL-subproces niet starten!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4269,23 +4274,23 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van OpenSSL-uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL-subproces starten! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4293,7 +4298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4302,19 +4307,19 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "omabge"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
@@ -4323,53 +4328,53 @@ msgstr ""
 "opp(e)nc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "vomabge"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "vomabg"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "drag"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index ca70d0bb561ba0215c48561eb947f5f7e941382a..e308af45f3c2e97b04cf972f1b26648ee6a1aa2a 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Paweł Dziekoński <dzieko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Załączniki"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie można utworzyć filtra"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Odsubskrybowano %s"
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
@@ -276,58 +276,58 @@ msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Załącznikiem nie może zostać katalog!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Zmiania nazwy jest obsługiwana tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Usuwanie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nie można usunąć głównej skrzynki"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka została usunięta."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Skrzynka została usunięta."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie została usunięta."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmień katalog na: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Błąd przeglądania katalogu."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -343,33 +343,33 @@ msgid ""
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, żad(n)e?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie można przeglądać tego katalogu"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Błąd podczas próby przeglądania pliku"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Zasybskrybowano %s"
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Odsubskrybowano %s"
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca"
@@ -709,8 +709,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
 
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Wywoływanie PGP..."
 
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Błąd czytania obiektu danych: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
 
@@ -3948,28 +3948,33 @@ msgstr "Ten identyfikator jest tylko częściowo ważny."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Użyć klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Błąd sprawdzania klucza: "
@@ -3978,43 +3983,43 @@ msgstr "Błąd sprawdzania klucza: "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Klucz PGP %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "zpjosa"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4023,13 +4028,13 @@ msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "zpjoga"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4038,40 +4043,40 @@ msgstr ""
 "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "zpjosa"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "zpjosa"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Błąd weryfikacji nadawcy"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Błąd określenia nadawcy"
 
@@ -4220,11 +4225,11 @@ msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nie można otworzyć /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klucz PGP %s."
@@ -4275,42 +4280,42 @@ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Podaj numer klucza: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Błąd: nie można wywołać podprocesu OpenSSL!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Nie można pobrać certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "brak certyfikatu"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "brak skrzynki"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Brak wyników działania OpenSSL..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Nie można podpisać - nie podano klucza. Użyj Podpisz jako."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Błąd: nie można wywołać podprocesu OpenSSL!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4318,19 +4323,19 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu OpenSSL! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Następujące dane są zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Poniższe dane są podpisane S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4338,7 +4343,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4347,7 +4352,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4355,12 +4360,12 @@ msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "zpmjoa"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4369,53 +4374,53 @@ msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "zpmjoa"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "zpmjoa"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "123a"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "12"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "123"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "123"
 
index 10af35631456672c47bd8af6ea2194da3d4ff71b..a71b08e7c02dd55c10d02c8326a067fc7328cbc7 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Anexos"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
@@ -276,61 +276,61 @@ msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -346,33 +346,33 @@ msgid ""
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Assinar como: "
 
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
@@ -3528,7 +3528,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
@@ -4065,28 +4065,33 @@ msgstr "Este ID é de baixa confiança."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre o key ID: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
@@ -4095,43 +4100,43 @@ msgstr "erro no padrão em: %s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Chave do PGP %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "escaiq"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "escaiq"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4140,12 +4145,12 @@ msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 msgid "esabpco"
 msgstr "escaiq"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4154,37 +4159,37 @@ msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 msgid "esabmco"
 msgstr "escaiq"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 msgid "esabpc"
 msgstr "escaiq"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 msgid "esabmc"
 msgstr "escaiq"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
@@ -4338,11 +4343,11 @@ msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave do PGP %s."
@@ -4398,46 +4403,46 @@ msgstr "Este ID não é de confiança."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4446,26 +4451,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4474,7 +4479,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4484,7 +4489,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4492,12 +4497,12 @@ msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "esncaq"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4506,13 +4511,13 @@ msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "esncaq"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4520,40 +4525,40 @@ msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr ""
 
index 324ce07279e1faefb258770eb84d0aa1212c9f78..975a7877e4361405d295c47192447bbd7af24d45 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Вложение: %s"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Не удалось создать фильтр"
 
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Отключено от %s"
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s не является каталогом."
@@ -281,59 +281,59 @@ msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr ""
 "Переименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Не удалось удалить корневой почтовый ящик"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Почтовый ящик удален."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Почтовый ящик удален."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Почтовый ящик не удален."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Перейти в: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ошибка просмотра каталога."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Маска файла: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid ""
 msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -349,33 +349,33 @@ msgid ""
 msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Новое имя файла: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Не удалось просмотреть каталог"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Подключено к %s"
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Отключено от %s"
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске"
@@ -712,8 +712,8 @@ msgstr "Безопасность: "
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Подписать как: "
 
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями."
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Запускается программа PGP..."
 
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Не удалось создать временный файл"
 
@@ -3911,28 +3911,33 @@ msgstr "ID действителен только частично."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Использовать этот ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n"
@@ -3941,41 +3946,41 @@ msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP-ключ 0x%s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: Протокол OpenPGP не доступен"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: Протокол CMS не доступен"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "sapco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "samco"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3984,13 +3989,13 @@ msgstr ""
 "(o)ppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabpc"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3999,38 +4004,38 @@ msgstr ""
 "(o)ppenc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabmco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Не удалось проверить отправителя"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Не удалось вычислить отправителя"
 
@@ -4179,11 +4184,11 @@ msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-ключи, соответствующие \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Не удалось открыть /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-ключ %s."
@@ -4233,41 +4238,41 @@ msgstr "ID недоверенный."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Введите идентификатор ключа: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Не найдено (правильного) сертификата для %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Метка для сертификата: "
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "нет файла сертификата"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "нет почтового ящика"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Не удалось подписать: не указан ключ. Используйте \"подписать как\"."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Не удалось открыть OpenSSL-подпроцесс!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4275,19 +4280,19 @@ msgstr ""
 "[-- Конец вывода программы OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4295,7 +4300,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4304,7 +4309,7 @@ msgstr ""
 "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
@@ -4312,12 +4317,12 @@ msgstr ""
 "(o)ppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "swaco"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
@@ -4326,53 +4331,53 @@ msgstr ""
 "(o)ppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "eswabco"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "eswabc"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Выберите семейство алгоритмов: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)отказ? "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index b4f58606a717d011c2e1ab48598a058cd4cade64..0e76024326fbe39a3e0cea857a9e23816dae3ba7 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n"
 "Last-Translator: František Hájik <ferko.hajik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Prílohy: %s"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemožno vytvoriť filter"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Zrušiť odber."
 msgid "Catchup"
 msgstr "Zachytiť"
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
@@ -271,58 +271,58 @@ msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemožno prilepiť adresár!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú žiadne súbory"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Vytváranie je podporovaná len pre IMAP mailboxy."
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Premenovanie je podporovaná len pre IMAP mailboxy."
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazanie je podporovaná len pre IMAP mailboxy."
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Nemožno vymazať koreňový adresár."
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naozaj zmazať mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox bol vymazaný."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Mailbox bol vymazaný."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nebol vymazaný."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeň adresár na: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri čítaní adresára."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "(n)etriediť? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -341,34 +341,34 @@ msgstr ""
 "Triedenie podľa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veľkosti, (e)-popisu, (n)etriediť? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 #, fuzzy
 msgid "dazecwn"
 msgstr "dazecwn"
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemožno prezerať adresár"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Odoberať: "
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Neodoberať: "
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske."
 
@@ -708,8 +708,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpíš ako: "
 
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr "Správa nebola odoslaná: PGP sa v texte s prílohami nedá použiť."
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spúšťam PGP..."
 
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Chyba pri čítaní dátového objektu: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
 
@@ -3986,28 +3986,33 @@ msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete naozaj použiť tento kľúč?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Hľadám kľúče vyhovujúce \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Použiť ID kľúča = \"%s\" pre %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Prosím zadajte ID kľúča: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s\n"
@@ -4016,43 +4021,43 @@ msgstr "Chyba pri exporte kľúča: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP kľúč 0x%s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP protokol nie je k dispozícii."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS protokol nie je k dispozícii."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME podpí(s)ať, (p)odpísať ako, p(g)p, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc "
 "mód? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "spgvo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP podpí(s)ať, (p)odpísať ako, s/(m)ime, (v)yčistiť, alebo vypnúť (o)ppenc "
 "mód? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "spmvo"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -4061,13 +4066,13 @@ msgstr ""
 "alebo vypnúť (o)ppenc mód? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "rspbgvo"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -4076,39 +4081,39 @@ msgstr ""
 "alebo vypnúť (o)ppenc mód? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "rspbmvo"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, p(g)p, (v)yčistiť? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "rspbgv"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP šif(r)ovať, podpí(s)ať, (p)odpísať ako, o(b)e, s/(m)ime, alebo "
 "(v)yčistiť? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "rspbmv"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Nepodarilo sa overiť odosielateľa."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť odosielateľa."
 
@@ -4265,11 +4270,11 @@ msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa "
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP kľúč 0x%s."
@@ -4325,46 +4330,46 @@ msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť podproces OpenSSL! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "nemožno určiť domáci adresár"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Nemožno vytvoriť filter."
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(žiadna schránka)"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Nemožno otvoriť podproces OpenSSL!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4373,26 +4378,26 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť podproces OpenSSL! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4401,7 +4406,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát šifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4411,7 +4416,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4419,12 +4424,12 @@ msgstr ""
 "(e)-šifr, (s)-podp, (w)-šifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnúť na to? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "eswabf"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4433,13 +4438,13 @@ msgstr ""
 "(e)-šifr, (s)-podp, (w)-šifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnúť na to? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "eswabf"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4447,40 +4452,40 @@ msgstr ""
 "(e)-šifr, (s)-podp, (w)-šifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnúť na to? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr ""
 
index 9c1837cae0b78840d3dd6f05059e1077abae3223..88ea70de8dbd40585c6ff56ef2ff936270cb38bd 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Bilagor"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
@@ -273,58 +273,58 @@ msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kan inte ta bort rotfolder"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fel vid läsning av katalog."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -340,33 +340,33 @@ msgid ""
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa en katalog"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Inga filer matchar filmasken"
@@ -707,8 +707,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
@@ -3941,28 +3941,33 @@ msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
@@ -3971,43 +3976,43 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP-nyckel %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "ksobmr"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4016,13 +4021,13 @@ msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "ksobpr"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4031,40 +4036,40 @@ msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "ksobmr"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "ksobmr"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
 
@@ -4213,11 +4218,11 @@ msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nyckel %s."
@@ -4268,42 +4273,42 @@ msgstr "ID:t är inte giltigt."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "ingen certifikatfil"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "ingen mbox"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4311,23 +4316,23 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4335,7 +4340,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4344,7 +4349,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4353,12 +4358,12 @@ msgstr ""
 "(r)ensa? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "ksmobr"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4368,13 +4373,13 @@ msgstr ""
 "(r)ensa? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "ksmobr"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4382,40 +4387,40 @@ msgstr ""
 "(r)ensa? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "ksmobr"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "drae"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index 32f6e72974916ada2572d5df9344edf9759cadaf..bde11e19ad7c5f5c89d0e3f4fb34b6dddccd494e 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- Ekler"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bir dizin değil."
@@ -275,59 +275,59 @@ msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizin eklenemez!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Eposta kutusu silinmedi."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranırken hata oluştu."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya Maskesi: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
 msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -343,33 +343,33 @@ msgid ""
 msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizin görüntülenemez"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
@@ -710,8 +710,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Farklı imzala: "
 
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP çağırılıyor..."
 
@@ -2618,7 +2618,8 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:108
 msgid "  -d <level>    log debugging output to ~/.neomuttdebug0"
-msgstr " -d <seviye>    hata ayıklama bilgisini ~/.neomuttdebug0 dosyasına kaydet"
+msgstr ""
+" -d <seviye>    hata ayıklama bilgisini ~/.neomuttdebug0 dosyasına kaydet"
 
 #: main.c:111
 #, fuzzy
@@ -3437,7 +3438,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
 
@@ -3949,28 +3950,33 @@ msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
@@ -3979,43 +3985,43 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP anahtarı %s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "rmfkgp"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "rmfksp"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4024,13 +4030,13 @@ msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "rmfkgp"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4039,40 +4045,40 @@ msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "rmfksp"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "rmfkgp"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "rmfksp"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
 
@@ -4222,11 +4228,11 @@ msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null açılamıyor"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP anahtarı %s."
@@ -4277,42 +4283,42 @@ msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifika dosyası yok"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "eposta kutusu yok"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4320,19 +4326,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4340,7 +4346,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4349,7 +4355,7 @@ msgstr ""
 "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4358,12 +4364,12 @@ msgstr ""
 "i(p)tal?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "rmafkp"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4373,12 +4379,12 @@ msgstr ""
 "i(p)tal?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 msgid "eswabco"
 msgstr "rmafkp"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -4386,39 +4392,39 @@ msgstr ""
 "i(p)tal?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 msgid "eswabc"
 msgstr "rmafkp"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? "
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "draz"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index 8306a053f7eb0c02442fb49d514d0082ddb154f0..2cdbaca9dfd7be604f76e0fcdb9dadc1b2c307ae 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Додаток: %s"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Неможливо створити фільтр"
 
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Відписано від %s..."
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s не є каталогом."
@@ -275,58 +275,58 @@ msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Неможливо додати каталог!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Перейменування підтримується лише для скриньок IMAP"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Видалення підтримується лише для скриньок IMAP"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Неможливо видалити кореневу скриньку"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Поштову скриньку видалено."
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "Поштову скриньку видалено."
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Поштову скриньку не видалено."
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Перейти до: "
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Помилка перегляду каталогу."
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Маска: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
 "Зворотньо сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -343,33 +343,33 @@ msgid ""
 msgstr "Сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "Нове ім’я файлу: "
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Неможливо переглянути каталог"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Помилка при спробі перегляду файлу"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "Підписано на %s..."
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "Відписано від %s..."
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "Немає файлів, що відповідають масці"
@@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "Безпека: "
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Підпис як: "
 
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками."
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Виклик PGP..."
 
@@ -2589,7 +2589,8 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:108
 msgid "  -d <level>    log debugging output to ~/.neomuttdebug0"
-msgstr "  -d <level>    записати інформацію для налагодження в ~/.neomuttdebug0"
+msgstr ""
+"  -d <level>    записати інформацію для налагодження в ~/.neomuttdebug0"
 
 #: main.c:111
 #, fuzzy
@@ -3389,7 +3390,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл"
 
@@ -3883,28 +3884,33 @@ msgstr "ID дійсний лише частково."
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ви справді бажаєте використовувати ключ?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Введіть keyID для %s: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: "
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Помилка експорта ключа: %s\n"
@@ -3913,39 +3919,39 @@ msgstr "Помилка експорта ключа: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Ключ PGP 0x%s."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: протокол OpenPGP не доступний"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: протокол CMS не доступний"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (s)підп., (a)підп. як, (p)gp, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "sapco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, s/(m)ime, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "samco"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3954,13 +3960,13 @@ msgstr ""
 "(o)ppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabpco"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
@@ -3969,36 +3975,36 @@ msgstr ""
 "(o)ppenc? "
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabmco"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відміна? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відміна? "
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Відправника не перевірено"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Відправника не вирахувано"
 
@@ -4145,11 +4151,11 @@ msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>."
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\"."
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Неможливо відкрити /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Ключ PGP %s."
@@ -4199,42 +4205,42 @@ msgstr "ID не є довіреним."
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Введіть keyID: "
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Немає (правильних) сертифікатів для %s."
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "Позначка сертифікату: "
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "Немає сертифікату"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "скриньки немає"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Немає виводу від OpenSSL..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 "Неможливо підписати: Ключів не вказано. Використовуйте \"Підписати як\"."
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс OpenSSL!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4242,19 +4248,19 @@ msgstr ""
 "[-- Кінець тексту на виході OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4262,7 +4268,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Кінець даних, зашифрованих S/MIME --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4271,19 +4277,19 @@ msgstr ""
 "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (s)підп., (w)шифр. з, (a)підп. як, (c)відм., вимкнути (o)ppenc? "
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "swaco"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
@@ -4292,53 +4298,53 @@ msgstr ""
 "(o)ppenc?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 #, fuzzy
 msgid "eswabco"
 msgstr "eswabco"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (w)шифр. з, (a)підп. як, (b)усе, (c)відміна? "
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "eswabc"
 msgstr "eswabc"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Виберіть сімейство алгоритмів: (d)DES/(r)RC2/(a)AES/(c)відмінити?"
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "(d)DES/(t)3DES "
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "(4)RC2-40/(6)RC2-64/(8)RC2-128"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "(8)AES128/(9)AES192/(5)AES256"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index bef8fea0cdf2c1b83ffa57080c1b6a8c602d1923..155ed244f22ff2489f169257398eb460e88a1160 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n"
 "Last-Translator: Bo Yu <tsu.yubo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---附件: %s"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "无法建立过滤器"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "已取消订阅 %s..."
 msgid "Catchup"
 msgstr "捕捉"
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是目录"
@@ -276,58 +276,58 @@ msgstr "目录 [%s], 文件掩码: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "无法附加目录!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "没有文件与文件掩码相符"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 信箱才支持创建"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 信箱才支持改名"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 信箱才支持删除"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "无法删除根文件夹"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "真的要删除 \"%s\" 信箱吗?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "信箱已删除。"
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "信箱已删除。"
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "信箱未删除。"
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改变目录到:"
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "扫描目录出错。"
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "文件掩码:"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
 msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)反向排序或不排序(n)? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -343,33 +343,33 @@ msgid ""
 msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)排序或不排序(n)? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr "dazecwn"
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "新文件名:"
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "无法显示目录"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "尝试显示文件出错"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "已订阅 %s..."
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "已取消订阅 %s..."
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "没有文件与文件掩码相符"
@@ -710,8 +710,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "选择身份签署:"
 
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr "信件无法发送:内置PGP不能用于附件"
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "正在调用 PGP..."
 
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "读取数据对象时出错:%s\n"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "无法建立暂存档"
 
@@ -3933,28 +3933,33 @@ msgstr "ID 仅勉强有效。"
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..."
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "请输入 %s 的 keyID:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "请输入密钥 ID:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "取出密钥数据出错!\n"
@@ -3963,43 +3968,43 @@ msgstr "取出密钥数据出错!\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP 钥匙 %s。"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP协议不可用"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS协议不可用"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "esabpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "esabmc"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4008,12 +4013,12 @@ msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 msgid "esabpco"
 msgstr "esabpc"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4022,37 +4027,37 @@ msgstr ""
 "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 msgid "esabmco"
 msgstr "esabmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 msgid "esabpc"
 msgstr "esabpc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 msgid "esabmc"
 msgstr "esabmc"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "验证发送者失败"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "找出发送者失败"
 
@@ -4197,11 +4202,11 @@ msgstr "符合<%s>的 PGP 密钥。"
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥。"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "无法打开 /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP 钥匙 %s。"
@@ -4252,42 +4257,42 @@ msgstr "ID 无效。"
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "请输入密钥 ID:"
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。"
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "无法从节点获得证书"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 msgid "no certfile"
 msgstr "无证书文件"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 msgid "no mbox"
 msgstr "没有信箱"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL 没有输出..."
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "无法签署:没有指定密钥。请使用指定身份签署(Sign As)。"
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4295,19 +4300,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL 输出结束 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4315,7 +4320,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4324,7 +4329,7 @@ msgstr ""
 "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4332,12 +4337,12 @@ msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "eswsbc"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4346,51 +4351,51 @@ msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 msgid "eswabco"
 msgstr "eswsbc"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 msgid "eswabc"
 msgstr "eswsbc"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?"
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: 三重DES"
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
index 3c9491778a7936792312847a933b29d7f40ce502..6d895bb1179646ea8902a8432435c695b6a0efb0 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20171013\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-13 13:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "-- 附件"
 
 #: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1023 attach.c:1079 handler.c:1444
-#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:759
+#: ncrypt/pgpkey.c:579 ncrypt/pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "取消訂閱 %s…"
 msgid "Catchup"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:713 browser.c:1671
+#: browser.c:713 browser.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是一個目錄。"
@@ -277,60 +277,60 @@ msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "無法附帶目錄!"
 
-#: browser.c:1324 browser.c:1737 browser.c:1876
+#: browser.c:1325 browser.c:1738 browser.c:1877
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: browser.c:1520
+#: browser.c:1521
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:1542
+#: browser.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:1563
+#: browser.c:1564
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
 
-#: browser.c:1573
+#: browser.c:1574
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: browser.c:1576
+#: browser.c:1577
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
 
-#: browser.c:1590
+#: browser.c:1591
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: browser.c:1594
+#: browser.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deletion failed."
 msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: browser.c:1597
+#: browser.c:1598
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "郵箱未被刪除。"
 
-#: browser.c:1624
+#: browser.c:1625
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改變目錄到:"
 
-#: browser.c:1661 browser.c:1731
+#: browser.c:1662 browser.c:1732
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "無法掃描目錄。"
 
-#: browser.c:1682
+#: browser.c:1683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "檔案遮罩:"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: browser.c:1754
+#: browser.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) "
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
 msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options
-#: browser.c:1757
+#: browser.c:1758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or "
@@ -346,33 +346,33 @@ msgid ""
 msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort"
-#: browser.c:1760
+#: browser.c:1761
 msgid "dazecwn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1865
+#: browser.c:1866
 msgid "New file name: "
 msgstr "新檔名:"
 
-#: browser.c:1893
+#: browser.c:1894
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "無法顯示目錄"
 
-#: browser.c:1910
+#: browser.c:1911
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
-#: browser.c:1995
+#: browser.c:1996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribe pattern: "
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: browser.c:1997
+#: browser.c:1998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribe pattern: "
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: browser.c:2018
+#: browser.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroups match the mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
@@ -718,8 +718,8 @@ msgstr ""
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4910 ncrypt/pgp.c:1784
-#: ncrypt/smime.c:2123 ncrypt/smime.c:2138
+#: compose.c:147 ncrypt/crypt_gpgme.c:4911 ncrypt/pgp.c:1784
+#: ncrypt/smime.c:2124 ncrypt/smime.c:2139
 msgid "Sign as: "
 msgstr "簽名的身份是:"
 
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed."
 msgstr ""
 
 #: ncrypt/crypt.c:179 ncrypt/cryptglue.c:124 ncrypt/pgpkey.c:571
-#: ncrypt/pgpkey.c:754
+#: ncrypt/pgpkey.c:755
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "啟動 PGP…"
 
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:650 ncrypt/crypt_gpgme.c:3808 ncrypt/pgpkey.c:567
-#: ncrypt/pgpkey.c:741
+#: ncrypt/pgpkey.c:742
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "無法建立暫存檔"
 
@@ -4048,28 +4048,33 @@ msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:834
-#: ncrypt/pgpkey.c:955
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4321 ncrypt/crypt_gpgme.c:4432 ncrypt/pgpkey.c:835
+#: ncrypt/pgpkey.c:956
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4591 ncrypt/pgp.c:1254
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4544 ncrypt/pgpkey.c:705 ncrypt/smime.c:758
+#, c-format
+msgid "No matching keys found for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4592 ncrypt/pgp.c:1254
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4642 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:778
-#: ncrypt/smime.c:880
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4643 ncrypt/pgp.c:1303 ncrypt/smime.c:779
+#: ncrypt/smime.c:881
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4703 ncrypt/pgpkey.c:725
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4704 ncrypt/pgpkey.c:726
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4715
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
@@ -4078,41 +4083,41 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4735
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4778
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4779
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4786
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4787
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4825
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4826
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4827
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4828
 msgid "sapco"
 msgstr "12345"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4834
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4835
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4836
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4837
 msgid "samco"
 msgstr "12345"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4849
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4850
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4120,13 +4125,13 @@ msgid ""
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4852
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4853
 #, fuzzy
 msgid "esabpco"
 msgstr "12345"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4858
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4134,38 +4139,38 @@ msgid ""
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4861
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4862
 #, fuzzy
 msgid "esabmco"
 msgstr "12345"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4874
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4875
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4876
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4877
 #, fuzzy
 msgid "esabpc"
 msgstr "12345"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4883
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4884
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #. L10N: PGP options
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4885
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4886
 #, fuzzy
 msgid "esabmc"
 msgstr "12345"
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5037
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5038
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5040
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5041
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
@@ -4317,11 +4322,11 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:747
+#: ncrypt/pgpkey.c:561 ncrypt/pgpkey.c:748
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "無法開啟 /dev/null"
 
-#: ncrypt/pgpkey.c:777
+#: ncrypt/pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
@@ -4377,46 +4382,46 @@ msgstr "這個 ID 不可接受。"
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: ncrypt/smime.c:886
+#: ncrypt/smime.c:887
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:933 ncrypt/smime.c:962 ncrypt/smime.c:1026
-#: ncrypt/smime.c:1065 ncrypt/smime.c:1126 ncrypt/smime.c:1205
+#: ncrypt/smime.c:934 ncrypt/smime.c:963 ncrypt/smime.c:1027
+#: ncrypt/smime.c:1066 ncrypt/smime.c:1127 ncrypt/smime.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1187
+#: ncrypt/smime.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Label for certificate: "
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: ncrypt/smime.c:1279
+#: ncrypt/smime.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: ncrypt/smime.c:1282
+#: ncrypt/smime.c:1283
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(沒有信箱)"
 
-#: ncrypt/smime.c:1406 ncrypt/smime.c:1554
+#: ncrypt/smime.c:1407 ncrypt/smime.c:1555
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1473
+#: ncrypt/smime.c:1474
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:1519
+#: ncrypt/smime.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!"
 
-#: ncrypt/smime.c:1702 ncrypt/smime.c:1821
+#: ncrypt/smime.c:1703 ncrypt/smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4425,26 +4430,26 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1780 ncrypt/smime.c:1792
+#: ncrypt/smime.c:1781 ncrypt/smime.c:1793
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1825
+#: ncrypt/smime.c:1826
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1829
+#: ncrypt/smime.c:1830
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1893
+#: ncrypt/smime.c:1894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4453,7 +4458,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: ncrypt/smime.c:1895
+#: ncrypt/smime.c:1896
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4463,19 +4468,19 @@ msgstr ""
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2012
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:2014
+#: ncrypt/smime.c:2015
 msgid "swaco"
 msgstr "12345"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2024
+#: ncrypt/smime.c:2025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4483,51 +4488,51 @@ msgid ""
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:2027
+#: ncrypt/smime.c:2028
 msgid "eswabco"
 msgstr "12345"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2036
+#: ncrypt/smime.c:2037
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
 #. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2039
+#: ncrypt/smime.c:2040
 msgid "eswabc"
 msgstr "12345"
 
-#: ncrypt/smime.c:2059
+#: ncrypt/smime.c:2060
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2062
+#: ncrypt/smime.c:2063
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2065
+#: ncrypt/smime.c:2066
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2078
+#: ncrypt/smime.c:2079
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/smime.c:2094
+#: ncrypt/smime.c:2095
 msgid "895"
 msgstr ""