# Enabled languages
-bg ca cs de el eo eu fi fr hu id it ja nb nl pl pt pt_BR ro ru sv vi zh_CN zh_TW
+bg ca cs da de el eo eu fi fr hu id it ja nb nl pl pt pt_BR ro ru sr sv uk vi zh_CN zh_TW
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-"Използване: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] "
-"ИМЕ...\n"
-" [ - ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Показва кои процеси използват посочените файлове, гнезда или файлови "
-"системи.\n"
-"\n"
-" -a извежда също и неизползваните файлове\n"
-" -c монтирана файлова система (същото като -m)\n"
-" -f игнорира се (за съвместимост с POSIX)\n"
-" -i пита преди да убие (без -k се игнорира)\n"
-" -k убива процесите, използващи посочения файл\n"
-" -l извежда достъпните имена на сигнали\n"
-" -m показва всички процеси, използващи зададената файлова система\n"
-" -n ВИДИМЕ използва такъв вид имена (може да бъде file, udp или tcp)\n"
-" -s „тих режим“ - не съобщава какво се прави\n"
-" -СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGKILL\n"
-" -u извежда собствениците на процесите\n"
-" -v подробен изход\n"
-" -V извежда информация за версията на fuser\n"
-" -4 търси само IPv4-гнезда\n"
-" -6 търси само IPv6-гнезда\n"
-" - отменя всички опции\n"
-"\n"
-"Имената от вид udp/tcp са: [локален_порт][,[отдалечен_хост][,"
-"[отдалечен_порт]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:161
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:848
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
-"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n"
-"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n"
-"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:185
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:463
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:465
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:598
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:616
-#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Непознат вид адрес на локалния порт %d (unknown local port AF)\n"
-
-#: src/fuser.c:706
-#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:954
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1004
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент."
-
-#: src/fuser.c:1016
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Неправилен вид имена"
-
-#: src/fuser.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове"
-
-#: src/fuser.c:1117
-msgid "No process specification given"
-msgstr "Не е зададена спецификация на процес"
-
-#: src/fuser.c:1124
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q"
-
-#: src/fuser.c:1129
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда"
-
-#: src/fuser.c:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n"
-
-#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(неизвест)"
-
-#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1516
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1592
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) "
-
-#: src/fuser.c:1628
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1643
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n"
-
-#: src/fuser.c:1647
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"
-
-#: src/killall.c:102
+#: src/killall.c:73
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
-#: src/killall.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
-
-#: src/killall.c:209
+#: src/killall.c:116
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr ""
-"Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят "
-"собственик\n"
+msgstr "Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят собственик\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
+#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:338
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:568
+#: src/killall.c:427
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"
-#: src/killall.c:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
+#: src/killall.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: никой процес не е убит\n"
-#: src/killall.c:620
+#: src/killall.c:479
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V извежда информация за версията\n"
"\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:493
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] "
-"ИМЕ...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЕ...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:496
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Използвване: killall [ОПЦИЯ]... [--] ИМЕ...\n"
-#: src/killall.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:499
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact изисква точно съвпадение при много дълги имена\n"
-" -I,--ignore-case нечувствително към малки/големи букви сравнение с "
-"името\n"
+" -I,--ignore-case нечувствително към малки/големи букви сравнение с името\n"
" -g,--process-group убива групата на процеса вместо самия процес\n"
" -i,--interactive пита за потвърждение преди да убие\n"
" -l,--list извежда всички познати имена на сигнали\n"
-" -q,--quiet да не протестира (например ако никой процес не е "
-"убит)\n"
+" -q,--quiet да не протестира (например ако никой процес не е убит)\n"
" -r,--regexp използва ИМЕ като разширен регулярен израз\n"
" -s,--signal СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGTERM\n"
" -u,--user ПОТРЕБ убива само процес(и), изпълнявани от ПОТРЕБителя\n"
" -V,--version извежда информация за версията\n"
" -w,--wait чака докато процесът умре\n"
-#: src/killall.c:660
+#: src/killall.c:515
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на "
-"сигурност\n"
+" -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на сигурност\n"
" (трябва да предхожда останалите аргументи)\n"
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
+"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n"
+"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n"
+"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n"
-#: src/killall.c:805
+#: src/killall.c:638
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n"
-#: src/killall.c:872
+#: src/killall.c:697
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Максималният брой имена е %d\n"
# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/fuser.c:80
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgid ""
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k kill processes accessing the named file\n"
+" -l list available signal names\n"
+" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user IDs\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Използване: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
+" [ - ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Показва кои процеси използват посочените файлове, гнезда или файлови системи.\n"
+"\n"
+" -a извежда също и неизползваните файлове\n"
+" -c монтирана файлова система (същото като -m)\n"
+" -f игнорира се (за съвместимост с POSIX)\n"
+" -i пита преди да убие (без -k се игнорира)\n"
+" -k убива процесите, използващи посочения файл\n"
+" -l извежда достъпните имена на сигнали\n"
+" -m показва всички процеси, използващи зададената файлова система\n"
+" -n ВИДИМЕ използва такъв вид имена (може да бъде file, udp или tcp)\n"
+" -s „тих режим“ - не съобщава какво се прави\n"
+" -СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGKILL\n"
+" -u извежда собствениците на процесите\n"
+" -v подробен изход\n"
+" -V извежда информация за версията на fuser\n"
+" -4 търси само IPv4-гнезда\n"
+" -6 търси само IPv6-гнезда\n"
+" - отменя всички опции\n"
+"\n"
+"Имената от вид udp/tcp са: [локален_порт][,[отдалечен_хост][,[отдалечен_порт]]]\n"
+"\n"
-#: src/peekfd.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:109
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/fuser.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/fuser.c:272
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
-#: src/prtstat.c:54
+#: src/fuser.c:305
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
-"\n"
+#: src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:479
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Непознат вид адрес на локалния порт %d (unknown local port AF)\n"
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n"
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:705
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент."
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:714
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Неправилен вид имена"
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:770
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове"
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:799
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Не е зададена спецификация на процес"
-#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(неизвест)"
+#: src/fuser.c:804
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c"
-#: src/prtstat.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:811
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q"
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:815
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда"
+
+#: src/fuser.c:855
#, c-format
msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n"
-#: src/prtstat.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(неизвест)"
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:967
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n"
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:1061
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:1097
#, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:221
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n"
-#: src/prtstat.c:226
+#: src/fuser.c:1146
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) "
-#: src/prtstat.c:228
+#: src/fuser.c:1170
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:308
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n"
-#: src/prtstat.c:313
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:1185
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n"
-#: src/prtstat.c:317
+#: src/fuser.c:1189
#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"
-# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/pstree.c:776
+#: src/pstree.c:374
#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n"
-#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID,\n"
-" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
-msgstr ""
-"Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-"u ]\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+msgstr ""
+"Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n"
" pstree -V\n"
"Извежда дървото на процесите.\n"
" -U използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
" -V извежда информация за версията на pstree\n"
-#: src/pstree.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z показва контекста на сигурност за SELinux\n"
-#: src/pstree.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
msgid ""
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" ПРОЦЕС започва от този номер на процес; по подразбиране от 1 (init)\n"
" ПОТРЕБ показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:843
+#: src/pstree.c:778
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:959
+#: src/pstree.c:871
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"
-#: src/pstree.c:963
+#: src/pstree.c:876
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:920
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"
-#: src/pstree.c:1035
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"
-#: src/pstree.c:1041
+#: src/pstree.c:941
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l извежда познатите сигнали.\n"
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n"
-
#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s"
# Czech translation of psmisc.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Použití: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PROSTOR] [-k [-i] [-"
-"SIGNÁL]]\n"
+"Použití: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PROSTOR] [-k [-i] [-SIGNÁL]]\n"
" NÁZEV…\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
" -i,--interactive před zabitím se dotáže (ignorováno bez -k)\n"
" -k,--kill zabije procesy přistupující k zadanému souboru\n"
" -l,--list-signals vypíše seznam názvů dostupných signálů\n"
-" -m,--mount zobrazí všechny procesy používající zadané "
-"souborové\n"
+" -m,--mount zobrazí všechny procesy používající zadané souborové\n"
" systémy nebo bloková zařízení\n"
-" -M,--ismountpoint vyhoví požadavku, pouze když NÁZEV je bod připojení "
-"FS\n"
+" -M,--ismountpoint vyhoví požadavku, pouze když NÁZEV je bod připojení FS\n"
" -n,--namespace PROSTOR hledá v tomto jmenném prostoru\n"
" (file [soubor], udp, nebo tcp)\n"
" -s,--silent tichý běh\n"
" -SIGNÁL namísto SIGKILL pošle tento signál\n"
" -u,--user zobrazí ID uživatelů\n"
" -v,--verbose podrobný výstup\n"
+" -w,--writeonly zabije jen procesy přistupující kvůli zápisu\n"
" -V,--version zobrazí informace o verzi\n"
#: src/fuser.c:150
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Usage: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-eIgiqrvw] [-SIGNÁL] NÁZEV…\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Usage: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-eIgiqrvw] [-SIGNÁL] NÁZEV…\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact u velmi dlouhých názvu vyžaduje přesnou shodu\n"
-" -I,--ignore-case porovnávání názvů procesů nebere ohled na velikost "
-"písmen\n"
+" -I,--ignore-case porovnávání názvů procesů nebere ohled na velikost písmen\n"
" -g,--process-group zabije skupinu procesů namísto procesu\n"
-" -y,--younger-than zabije procesy mladšà než Ä\8dAS\n"
+" -y,--younger-than zabije procesy mladšà než Ä\8cAS\n"
" -o,--older-than zabije procesy starší než ČAS\n"
" -i,--interactive před zabitím se zeptá\n"
" -l,--list vypíše názvy všech známých signálů\n"
msgstr "Maximální počet názvů je %d\n"
#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n"
+msgstr "%s postrádá záznamy procesů (není připojen?)\n"
#: src/peekfd.c:96
#, c-format
" -r,--raw Raw display of information\n"
" -V,--version Display version information and exit\n"
msgstr ""
-"Použítí: prtstat [PŘEPÍNAČE] PID…\n"
+"Použití: prtstat [PŘEPÍNAČE] PID…\n"
" prtstat -V\n"
"Zobrazí informace o procesu\n"
" -r,--raw Neopracovaný výstup\n"
msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n"
#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Použití: pstree [-a] [-c] [-h|-H PID] [-l] [-n] [-p] [-u]\n"
+"Použití: pstree [-a] [-c] [-h|-H PID] [-l] [-n] [-p] [-g] [-u]\n"
" [-A|-G|-U] [PID|USER]\n"
" pstree -V\n"
"Zobrazí strom procesů.\n"
" -h, --highlight-all zvýrazní současný proces a jeho předchůdce\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID zvýrazní tento proces a jeho předchůdce\n"
+" -g, --show-pgids zobrazí ID skupin procesů; implikuje -c\n"
" -G, --vt100 použije znaky VT100 pro kreslení čar\n"
" -l, --long nezkracuje dlouhé řádky\n"
" -n, --numeric-sort seřadí výstup podle PID\n"
" -p, --show-pids zobrazí PID; implikuje -c\n"
+" -s, --show-parents zobrazí rodiče vybraného procesu\n"
" -u, --uid-changes zobrazí přechody UID\n"
" -U, --unicode použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n"
" -V, --version zobrazí informace o verzi\n"
--- /dev/null
+# Danish translation of psmisc.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc 22.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-02 18:11+0200\n"
+"Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: src/fuser.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Anvendelse: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]]\n"
+"NAVN...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Vis hvilke processer der bruger de navngivne filer, sokler eller filsystemer.\n"
+"\n"
+" -a,--all vis også ubrugte filer\n"
+" -i,--interactive spørg før der dræbes (ignoreres uden -k)\n"
+" -k,--kill dræb processer som tilgår den navngivne fil\n"
+" -l,--list-signals vis tilgængelige signalnavne\n"
+" -m,--mount vis alle processer med brug af de navngivne filsystemer eller blokenhed\n"
+" -M,--ismountpoint udfør kun forespørgsel hvis NAVN er et monteringspunkt\n"
+" -n,--namespace SPACE søg i dette navneområde (file, udp eller tcp)\n"
+" -s,--silent stille kørsel\n"
+" -SIGNAL send dette signal i stedet for SIGKILL\n"
+" -u,--user vis ID for brugere\n"
+" -v,--verbose udførlige uddata\n"
+" -V,--version vis information om version\n"
+
+#: src/fuser.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4,--ipv4 søg kun IPv4-sokler\n"
+" -6,--ipv6 søg kun IPv6-sokler\n"
+
+#: src/fuser.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" - nulstil tilvalg\n"
+"\n"
+" udp/tcp-navne: [lokal_port][,[rmt_vært][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:133
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc leveres med absolut ingen garanti.\n"
+"Dette er fri software, og du er velkommen til at videredistribuere\n"
+"det under vilkårene i GNU General Public License.\n"
+"Yderligere oplysninger om disse sager, se filerne med navnene COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne kataloget /proc: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til matchede proc: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:398
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr "Angivne filnavn %s findes ikke.\n"
+
+#: src/fuser.c:400
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke udføre stat %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:533
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke løse lokal port %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:551
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Ukendt lokal port AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:641
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne protokolfil \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg %s\n"
+
+#: src/fuser.c:937
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Tilvalg for navneområde kræver et argument."
+
+#: src/fuser.c:949
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Ugyldigt navn på navneområde"
+
+#: src/fuser.c:1002
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "Du kan kun bruge filer med et angivet monteringspunkt"
+
+#: src/fuser.c:1046
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Ingen specifikation angivet for proces"
+
+#: src/fuser.c:1053
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "tilvalget --all kan ikke anvendes med tilvalget --silent."
+
+#: src/fuser.c:1058
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Du kan ikke begrænse søgning til blot IPv4- og IPv6-sokler på samme tid"
+
+#: src/fuser.c:1129
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s BRUGER PID ADGANG KOMMANDO\n"
+
+#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukendt)"
+
+#: src/fuser.c:1293
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke danne stat-fil %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1409
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1471
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Dræb proces %d ? (j/N) "
+
+#: src/fuser.c:1504
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1516
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Kan ikke åbne en netværkssokkel.\n"
+
+#: src/fuser.c:1520
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Kan ikke finde sokkels enhedsnummer.\n"
+
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Dræb %s(%s%d) ? (j/N) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Signal %s(%s%d) ? (j/N) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Kan ikke hente UID fra status for proces\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "springer over delvist match %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:565
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Dræbte %s(%s%d) med signal %d\n"
+
+#: src/killall.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: ingen proces fundet\n"
+
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anvendelse: pidof [ -eg ] NAVN...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e kræver eksakt match for meget lange navne\n"
+" spring over hvis kommandolinje er utilgængelig\n"
+" -g vis gruppe-ID for proces i stedet for proces-ID\n"
+" -V vis information om version\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Anvendelse: killall [-Z KONTEKST] [-u BRUGER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAVN...\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Anvendelse: killall [TILVALG]... [--] NAVN...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact kræver eksakt match for meget lange navne\n"
+" -I,--ignore-case ikke-versalfølsom match af navn på proces\n"
+" -g,--process-group dræb proces-gruppe i stedet for proces\n"
+" -y,--younger-than dræb processer yngre end TID\n"
+" -o,--older-than dræb processer ældre end TID\n"
+" -i,--interactive spørg efter bekræftelse før der dræbes\n"
+" -l,--list vis alle kendte signalnavne\n"
+" -q,--quiet udskriv ikke reklamationer\n"
+" -r,--regexp fortolk NAVN som et udvidet regulært udtryk\n"
+" -s,--signal SIGNAL send dette signal i stedet for SIGTERM\n"
+" -u,--user BRUGER dræb kun proces(ser) som kører som BRUGER\n"
+" -v,--verbose rapportér hvis signalet blev sendt med succes\n"
+" -V,--version vis information om version\n"
+" -w,--wait vent på at processer dør\n"
+
+#: src/killall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGUDTRYK dræb kun proces(ser) som har kontekst\n"
+" (skal stå før andre argumenter)\n"
+
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Ugyldigt tidsformat"
+
+#: src/killall.c:790
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Kan ikke finde brugeren %s\n"
+
+#: src/killall.c:857
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Maksimalt antal navne er %d\n"
+
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n"
+
+#: src/peekfd.c:96
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Fejl ved tilslutning til pid %i\n"
+
+#: src/peekfd.c:104
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"Anvendelse: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 giver uddata i rene 8-bit strømme.\n"
+" -n vis ikke læsning/skrivning fra fd-headere.\n"
+" -c smugkig også på alle nye barneprocesser.\n"
+" -d fjern duplikerede læsninger/skrivninger fra uddata.\n"
+" -V udskriver versionsinfo.\n"
+" -h udskriver denne hjælp.\n"
+"\n"
+" Tryk CTRL-C for at stoppe uddata.\n"
+
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Anvendelse: prtstat [tilvalg] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Udskriv information om en proces\n"
+" -r,--raw Rå visning af information\n"
+" -V,--version Vis information om version og afslut\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "kører"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "sover"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "disk sover"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "zombie"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "spores"
+
+# Denne har jeg ladet stå uoversat, måske paginering eller side
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "paging"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Proces: %-14s\t\tTilstand: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tTråde: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Proces, Gruppe og Sessions-ID'er\n"
+" Proces ID: %d\t\t Forælder-ID: %d\n"
+" Gruppe-ID: %d\t\t Sessions-ID: %d\n"
+" T Gruppe-ID: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Sidefejl\n"
+" Denne proces (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Barneprocesser (minor major): %8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"CPU-tider\n"
+" Denne proces (bruger system gæst blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Barneprocesser (bruger system gæst): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Hukommelse\n"
+" Vstørrelse: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS-grænse: %s\n"
+" Kodestart: %#-10lx\t\t Kodestop: %#-10lx\n"
+" Stakstart: %#-10lx\n"
+" Stakpeger (ESP): %#10lx\t Inst-peger (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Skedulering\n"
+" Politik: %s\n"
+" Venlig: %ld \t\t RT-prioritet: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "asprintf i print_stat mislykkedes.\n"
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Processen med pid %d findes ikke.\n"
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Ikke i stand til at åbne stat-fil for pid %d (%s)\n"
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Ugyldigt tilvalg"
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Du skal mindst angive én PID."
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc er ikke monteret, kan ikke udføre stat for /proc/self/stat.\n"
+
+#: src/pstree.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
+msgstr ""
+"Anvend: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUGER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Vis en træstruktur over processer.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments vis kommandolinje-argumenter\n"
+" -A, --ascii anvend ASCII-linjetegnede skrifttegn\n"
+" -c, --compact undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n"
+" -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID fremhæv denne proces og dens forfædre\n"
+" -G, --vt100 anvend VT100-linjetegnede skrifttegn\n"
+" -l, --long undlad at afkorte lange linjer\n"
+" -n, --numeric-sort sortér uddata ved PID\n"
+" -p, --show-pids vis PID'er; implicerer -c\n"
+" -u, --uid-changes vis uid-overgange\n"
+" -U, --unicode anvend UTF-8 (Unicode) linjetegnede skrifttegn\n"
+" -V, --version vis information om version\n"
+
+#: src/pstree.c:792
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+msgstr " -Z vis SELinux-sikkerhedskontekster\n"
+
+#: src/pstree.c:794
+#, c-format
+msgid ""
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PID start ved denne PID; standard er 1 (init)\n"
+" USER vis kun træstrukturer som har denne bruger som rod\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:801
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:915
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM er ikke angivet\n"
+
+#: src/pstree.c:919
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Kan ikke skaffe oplysninger om terminalens funktioner\n"
+
+#: src/pstree.c:961
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Brugernavnet findes ikke: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:977
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Fandt ingen processer.\n"
+
+#: src/pstree.c:983
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Tryk retur for at lukke\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: ukendt signal; %s -l viser signaler.\n"
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007.
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009.
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2010.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 23:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-24 22:03+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Aufruf: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RAUM] [-k [-i ] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Aufruf: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RAUM] [-k [-i ] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Zeigt an, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme "
-"benutzen.\n"
+"Zeigt an, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme benutzen.\n"
"\n"
" -a,--all zeige auch die ungenutzten Dateien an\n"
" -i,--interactive Nachfrage vor dem Abbruch (ohne -k wirkungslos)\n"
-" -k,--kill beende Prozesse, die auf die angegebene Datei "
-"zugreifen\n"
+" -k,--kill beende Prozesse, die auf die angegebene Datei zugreifen\n"
" -l,--list-signals liste die Signalnamen auf\n"
-" -m,--mount zeige alle Prozesse an, die auf die angegebenen "
-"Dateisysteme zugreifen\n"
-" -M,--ismountpoint Operation nur durchführen, wenn NAME ein "
-"Einhängepunkt ist\n"
+" -m,--mount zeige alle Prozesse an, die auf die angegebenen Dateisysteme zugreifen\n"
+" -M,--ismountpoint Operation nur durchführen, wenn NAME ein Einhängepunkt ist\n"
" -n,--namespace RAUM suche in angegebenem Namensraum (file, udp oder tcp)\n"
" -s,--silent stille Operation\n"
" -SIGNAL sende 'SIGNAL' anstatt SIGKILL\n"
" -u,--user zeige die Benutzer-IDs an\n"
" -v,--verbose ausführliche Ausgabe\n"
+" -w,--writeonly nur Prozesse mit Schreibzugriff beenden\n"
" -V,--version zeige Versionsinformationen an\n"
#: src/fuser.c:150
#: src/fuser.c:1129
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Sie können nicht gleichzeitig ausschließlich nach IPv4 und ausschließlich "
-"nach IPv6-Sockets suchen."
+msgstr "Sie können nicht gleichzeitig ausschließlich nach IPv4 und ausschließlich nach IPv6-Sockets suchen."
#: src/fuser.c:1207
#, c-format
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [-SIGNAL] NAME...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [-SIGNAL] NAME...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
msgstr "Die maximale Anzahl von Namen ist %d\n"
#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingebunden?)\n"
+msgstr "Bei %s fehlen die Prozesseinträge (Dateisystem möglicherweise nicht eingebunden?)\n"
#: src/peekfd.c:96
#, c-format
msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingebunden?)\n"
#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Aufruf: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Aufruf: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Zeigt einen Prozessbaum an.\n"
"\n"
-" -a zeige Kommandozeilenargumente an\n"
-" -A benutze ASCII-Zeichen für die Ausgabe\n"
-" -c identische Unterbäume werden nicht zusammengefasst\n"
-" -h hebe den aktuellen Prozess und seine Ahnen hervor\n"
-" -H PID hebe diesen Prozess und seine Ahnen hervor\n"
-" -G benutze VT100-Zeichen für die Ausgabe\n"
-" -l kein Abschneiden langer Zeilen\n"
-" -n Ausgabe nach PID sortieren\n"
-" -p zeige PIDs an; enthält Option -c\n"
-" -u zeige UID-Wechsel an\n"
-" -U benutze UTF-8 (Unicode) für die Ausgabe\n"
-" -V Ausgabe der verwendeten Version\n"
+" -a, --arguments zeige Kommandozeilenargumente an\n"
+" -A, --ascii benutze ASCII-Zeichen für die Ausgabe\n"
+" -c, --compact identische Unterbäume werden nicht zusammengefasst\n"
+" -h, --highlight all hebe den aktuellen Prozess und seine Ahnen hervor\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID hebe diesen Prozess und seine Ahnen hervor\n"
+" -g, --show-pids zeige Prozessgruppen-IDs an; impliziert -c\n"
+" -G, --vt100 benutze VT100-Zeichen für die Ausgabe\n"
+" -l, --long kein Abschneiden langer Zeilen\n"
+" -n, --numeric-sort Ausgabe nach PID sortieren\n"
+" -p, --show-pids zeige PIDs an; enthält Option -c\n"
+" -u, --uid-changes zeige UID-Wechsel an\n"
+" -U, --unicode benutze UTF-8 (Unicode) für die Ausgabe\n"
+" -V, --version Ausgabe der verwendeten Version\n"
#: src/pstree.c:834
#, c-format
"\n"
msgstr ""
" PID mit dieser PID starten; Vorgabewert ist 1 (init)\n"
-" BENUTZER zeige nur Prozessbäume, deren Wurzeln Prozesse dieses "
-"Benutzers sind\n"
+" BENUTZER zeige nur Prozessbäume, deren Wurzeln Prozesse dieses Benutzers sind\n"
"\n"
#: src/pstree.c:843
msgstr "%s: unbekanntes Signal; %s -l listet die Signale auf.\n"
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Flags gemounted und mount-Punkt können nicht gleichzeitig verwendet "
-#~ "werden."
+#~ msgstr "Die Flags gemounted und mount-Punkt können nicht gleichzeitig verwendet werden."
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Kann Status von Einhängepunkt \"%s\" nicht ermitteln: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 18:31+0300\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα "
-"αρχείων.\n"
-"\n"
-" -a εμφάνιση επίσης των μη χρησιμοποιουμένων αρχείων \n"
-" -c προσαρτημένο FS\n"
-" -f αγνοήθηκε σιωπηλά (για λόγους συμβατότητας με POSIX)\n"
-" -i ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -k)\n"
-" -k τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο αρχείο\n"
-" -l λίστα διαθεσίμων σημάτων\n"
-" -m οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα αρχείων\n"
-" -n SPACE αναζήτηση σε αυτόν την ομάδα ονομάτων (file, udp, ή tcp)\n"
-" -s σιωπηλή λειτουργία\n"
-" -ΣΗΜΑ αποστολή αυτού του σήματος αντί του SIGKILL\n"
-" -u εμφάνιση ID χρήστη\n"
-" -v έξοδος με πολλά λόγια\n"
-" -V εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
-
-#: src/fuser.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-" -4 αναζήτηση μόνο IPv4 sockets\n"
-" -6 αναζήτηση μόνο IPv6 sockets\n"
-
-#: src/fuser.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" - επανάταξη επιλογών\n"
-"\n"
-" ονόματα udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:161
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:848
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:185
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου /proc: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστοιχη διεργασία: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:463
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:465
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:598
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να βρω την τοπική θύρα %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:616
-#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Άγνωστη τοπική θύρα AF %d\n"
-
-#: src/fuser.c:706
-#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο πρωτοκόλλου \"%s\": %s\n"
-
-#: src/fuser.c:954
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1004
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Η επιλογή του πίνακα ονομάτων απαιτεί όρισμα"
-
-#: src/fuser.c:1016
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Λάθος όνομα"
-
-#: src/fuser.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρά τα αρχεία με την επιλογή σημείου "
-"προσάρτησης"
-
-#: src/fuser.c:1117
-msgid "No process specification given"
-msgstr "Ουδεμία προδιαγραφή διεργασίας δόθηκε"
-
-#: src/fuser.c:1124
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "Η επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή silent."
-
-#: src/fuser.c:1129
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως\n"
-"μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets IPv6."
-
-#: src/fuser.c:1207
-#, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-
-#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(άγνωστο)"
-
-#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω το αρχείο %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1516
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /proc/net/unix: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1592
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Kill process %d ? (y/N) "
-
-#: src/fuser.c:1628
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Αδύνατον να τερματίσω τη διεργασία %d: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1643
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω ένα δικτυακό socket.\n"
-
-#: src/fuser.c:1647
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Αδύνατον να βρω τον αριθμό της συσκευής του socket.\n"
-
-#: src/killall.c:102
+#: src/killall.c:74
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:105
+#: src/killall.c:77
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:209
+#: src/killall.c:121
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Δεν μπορώ να πάρω UID από την κατάσταση της διεργασίας\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
+#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:343
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "παράβλεψη μερικού ταιριάσματος %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:568
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Τερματίστηκε %s(%s%d) με το σήμα %d\n"
-#: src/killall.c:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
+#: src/killall.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: ουδεμία διεργασία τερματίστηκε\n"
-#: src/killall.c:620
+#: src/killall.c:497
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V εμφάνιση πληροφοριών εκδόσεως\n"
"\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: killall [-Z CONTEXT] [-u ΧΡΗΣΤΗΣ] [ -eIgiqrvw ] [ -ΣΗΜΑ ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Χρήση: killall [-Z CONTEXT] [-u ΧΡΗΣΤΗΣ] [ -eIgiqrvw ] [ -ΣΗΜΑ ] ΟΝΟΜΑ...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:514
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Χρήση: killall [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [--] ΟΝΟΜΑ...\n"
-#: src/killall.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:517
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -V,--version εμφάνιση πληροφορίας έκδοσης\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-#: src/killall.c:660
+#: src/killall.c:533
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP τερματίζει μόνο την/τις διεργασία(ες) με context\n"
" (πρέπει να προηγείται των άλλων ορισμάτων)\n"
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#: src/killall.c:805
+#: src/killall.c:656
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Δεν μπορώ να βρω το χρήστη %s\n"
-#: src/killall.c:872
+#: src/killall.c:715
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n"
-#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
-
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσδεση στη διεργασία με pid %i\n"
-
-#: src/peekfd.c:104
-#, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/fuser.c:89
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k kill processes accessing the named file\n"
+" -l list available signal names\n"
+" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user IDs\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"Χρήση: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα αρχείων.\n"
"\n"
+" -a εμφάνιση επίσης των μη χρησιμοποιουμένων αρχείων \n"
+" -c προσαρτημένο FS\n"
+" -f αγνοήθηκε σιωπηλά (για λόγους συμβατότητας με POSIX)\n"
+" -i ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -k)\n"
+" -k τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο αρχείο\n"
+" -l λίστα διαθεσίμων σημάτων\n"
+" -m οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα αρχείων\n"
+" -n SPACE αναζήτηση σε αυτόν την ομάδα ονομάτων (file, udp, ή tcp)\n"
+" -s σιωπηλή λειτουργία\n"
+" -ΣΗΜΑ αποστολή αυτού του σήματος αντί του SIGKILL\n"
+" -u εμφάνιση ID χρήστη\n"
+" -v έξοδος με πολλά λόγια\n"
+" -V εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/fuser.c:109
#, c-format
msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
msgstr ""
-"Χρήση: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 καθαρή 8μπιτη έξοδος.\n"
-" -n δεν εμφανίζει αναγνώσεις/εγγραφές from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d αφαιρεί διπλές αναγνώσεις/εγγραφές από την έξοδο.\n"
-" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.\n"
-" -h εμφανίζει αυτήν εδώ τη βοήθεια.\n"
-"\n"
-" Πάτησε CTRL-C to end output.\n"
+" -4 αναζήτηση μόνο IPv4 sockets\n"
+" -6 αναζήτηση μόνο IPv6 sockets\n"
-#: src/prtstat.c:54
+#: src/fuser.c:113
#, c-format
msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+" - επανάταξη επιλογών\n"
+"\n"
+" ονόματα udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:120
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:147
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου /proc: %s\n"
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:283
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστοιχη διεργασία: %s\n"
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:316
+#, c-format
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "Σημείο προσάρτησης %s απροσδιόριστο: %s\n"
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να βρω την τοπική θύρα %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(άγνωστο)"
+#: src/fuser.c:492
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Άγνωστη τοπική θύρα AF %d\n"
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/fuser.c:553
#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο πρωτοκόλλου \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:746
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Η επιλογή του πίνακα ονομάτων απαιτεί όρισμα"
+
+#: src/fuser.c:755
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Λάθος όνομα"
+
+#: src/fuser.c:811
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρά τα αρχεία με την επιλογή σημείου προσάρτησης"
+
+#: src/fuser.c:840
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Ουδεμία προδιαγραφή διεργασίας δόθηκε"
+
+#: src/fuser.c:845
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "Αδύνατη η ταυτόχρονη χρήση των σημαιών προσαρτημένο και σημείο προσάρτησης"
+
+#: src/fuser.c:852
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "Η επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή silent."
+
+#: src/fuser.c:856
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως\n"
+"μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets IPv6."
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:901
#, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+
+#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(άγνωστο)"
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:1019
#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω το αρχείο %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:1113
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:1149
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου /etc/mtab: %s\n"
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:1198
#, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Kill process %d ? (y/N) "
-#: src/prtstat.c:221
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:1222
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Αδύνατον να τερματίσω τη διεργασία %d: %s\n"
-#: src/prtstat.c:226
+#: src/fuser.c:1237
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω ένα δικτυακό socket.\n"
-#: src/prtstat.c:228
+#: src/fuser.c:1241
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Αδύνατον να βρω τον αριθμό της συσκευής του socket.\n"
-#: src/prtstat.c:308
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+#: src/peekfd.c:75
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσδεση στη διεργασία με pid %i\n"
-#: src/prtstat.c:313
-msgid "You must provide at least one PID."
+#: src/peekfd.c:83
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
-#: src/prtstat.c:317
+#: src/peekfd.c:95
#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
+"Χρήση: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 καθαρή 8μπιτη έξοδος.\n"
+" -n δεν εμφανίζει αναγνώσεις/εγγραφές from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d αφαιρεί διπλές αναγνώσεις/εγγραφές από την έξοδο.\n"
+" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.\n"
+" -h εμφανίζει αυτήν εδώ τη βοήθεια.\n"
+"\n"
+" Πάτησε CTRL-C to end output.\n"
-#: src/pstree.c:776
+#: src/pstree.c:374
#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: MAX_DEPTH όχι αρκετά μεγάλο.\n"
-#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID,\n"
-" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
msgstr ""
"Χρήση: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ΧΡΗΣΤΗΣ ]\n"
" -U χρήση UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης\n"
-#: src/pstree.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z εμφάνιση SELinux security contexts\n"
-#: src/pstree.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
msgid ""
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" PID εκκίνηση σε αυτό το PID; η προεπιλογή είναι 1 (init)\n"
" USER εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:843
+#: src/pstree.c:778
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:959
+#: src/pstree.c:871
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n"
-#: src/pstree.c:963
+#: src/pstree.c:876
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:920
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n"
-#: src/pstree.c:1035
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n"
-#: src/pstree.c:1041
+#: src/pstree.c:941
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: άγνωστο σήμα; %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n"
-
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "Σημείο προσάρτησης %s απροσδιόριστο: %s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδύνατη η ταυτόχρονη χρήση των σημαιών προσαρτημένο και σημείο προσάρτησης"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου /etc/mtab: %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: MAX_DEPTH όχι αρκετά μεγάλο.\n"
# Esperanto translation.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.12\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 21:55-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-22 08:27-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Uzado: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACO] [-k [-i] [-SIGNALO]] "
-"NOMO...\n"
+"Uzado: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACO] [-k [-i] [-SIGNALO]] NOMO...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Montras kiujn procezojn, kiuj uzas la nomitajn dosierojn, ingojn, aŭ "
-"dosiersistemojn.\n"
+"Montras kiujn procezojn uzas la nomitajn dosierojn, ingojn, aŭ dosiersistemojn.\n"
"\n"
" -a,--all montrigi ankaŭ neuzatajn dosierojn\n"
" -i,--interactive demandi antaŭ ol mortigi (ne efika sen -k)\n"
" -k,--kill mortigi procezon, kiu aliras la nomitan dosieron\n"
" -l,--list-signals listigi disponeblajn signalo-nomojn\n"
-" -m,--mount montri ĉiujn procezojn, kiuj uzas la nomitajn "
-"dosiersistemojn aŭ blok-aparaton\n"
+" -m,--mount montri ĉiujn procezojn, kiuj uzas la nomitajn dosiersistemojn aŭ blok-aparaton\n"
" -M,--ismountpoint plenumigi peton nur se NOMO estas munt-punkto\n"
" -n,--namespace SPACO serĉi en tiu ĉi nom-spaco(file, udp, aŭ tcp)\n"
" -s,--silent silenta funkciado\n"
" -SIGNALO sendi tiun ĉi signalon anstataŭ SIGKILL\n"
" -u,--user montrigi ID de uzantoj\n"
" -v,--verbose detalema eligo\n"
+" -w,--writeonly mortigi nur la procezojn kun skrib-permeso\n"
" -V,--version montrigi informon pri versio\n"
#: src/fuser.c:150
"PSmisc venas kun ABSOLUTE NENIUN GARANTION.\n"
"Tio ĉi estas libera programaro, kaj vi estas invitata redisdoni ĝin sub\n"
"la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo GNU.\n"
-"Por pli da informoj pri tiuj ĉi aferoj, vidu la dosierojn nomitajn COPYING "
-"(angle).\n"
+"Por pli da informoj pri tiuj ĉi aferoj, vidu la dosierojn nomitajn COPYING (angle).\n"
#: src/fuser.c:185
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Ni ne povas malfermi dosierujon /proc: %s\n"
+msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon /proc: %s\n"
#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Ni ne povas rezervi memoron por kongruinta proc: %s\n"
+msgstr "Ne eblas rezervi memoron por kongruinta proc: %s\n"
#: src/fuser.c:463
#, c-format
#: src/fuser.c:465
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Ni ne povas apliki stat %s: %s\n"
+msgstr "Ne eblas apliki stat %s: %s\n"
#: src/fuser.c:598
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Ni ne povas solvi lokan pordon %s: %s\n"
+msgstr "Ne eblas solvi lokan pordon %s: %s\n"
#: src/fuser.c:616
#, c-format
#: src/fuser.c:706
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ni ne povas malfermi protokolan dosieron \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ne eblas malfermi protokolan dosieron \"%s\": %s\n"
#: src/fuser.c:954
#, c-format
#: src/fuser.c:1124
msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "elektilo all ne povas esti uzata kun silenta elektilo."
+msgstr "elektilo 'all' ne povas esti uzata kun silenta elektilo."
#: src/fuser.c:1129
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
msgid "(unknown)"
-msgstr "(nekonate)"
+msgstr "(nekonata)"
#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Ni ne povas apliki stat en dosiero %s: %s\n"
+msgstr "Ne eblas apliki stat en dosiero %s: %s\n"
#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Ni ne povas malfermi /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Ne eblas malfermi /proc/net/unix: %s\n"
#: src/fuser.c:1592
#, c-format
#: src/fuser.c:1628
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Ni ne povis mortigi la procezon %d: %s\n"
+msgstr "Ne eblis mortigi la procezon %d: %s\n"
#: src/fuser.c:1643
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Ni ne povas malfermi retan ingon.\n"
+msgstr "Ne eblas malfermi retan ingon.\n"
#: src/fuser.c:1647
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Ni ne povas trovi aparat-numeron de ingo.\n"
+msgstr "Ne eblas trovi aparat-numeron de ingo.\n"
#: src/killall.c:102
#, c-format
#: src/killall.c:209
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Ni ne povas preni UID el procez-stato\n"
+msgstr "Ne eblas preni UID el procez-stato\n"
#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "ni preterpasas ne kompletan kongruon %s(%d)\n"
+msgstr "ni preterpasas ne-kompletan kongruon %s(%d)\n"
#: src/killall.c:568
#, c-format
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Uzado: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNALO ] "
-"NOMO...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Uzado: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNALO ] NOMO...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "Ni ne povas trovi la uzanton %s\n"
+msgstr "Ne eblas trovi la uzanton %s\n"
#: src/killall.c:872
#, c-format
msgstr "Maksimuma nombro da nomoj estas %d\n"
#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n"
+msgstr "%s malhavas procezajn informojn (ĉu ne muntita ?)\n"
#: src/peekfd.c:96
#, c-format
msgstr ""
"Planado\n"
" Strategio: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Prioritato: %ld %s\n"
+" 'Nice': %ld \t\t RT Prioritato: %ld %s\n"
#: src/prtstat.c:221
msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n"
#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Uzado: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Uzado: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UZANTO ]\n"
" pstree -V\n"
"Montrigi arbon de procezoj.\n"
" -l, --long ne tranĉi longajn liniojn\n"
" -n, --numeric-sort ordigi eligon laŭ PID\n"
" -p, --show-pids montri PID-ojn; implikas -c\n"
+" -s, --show-parents montri praulojn de la elektita procezo\n"
" -u, --uid-changes montri transigoj de uid\n"
" -U, --unicode uzi UTF-8 (Unikodan) lini-desegnajn signojn\n"
" -V, --version montrigi informon pri versio\n"
#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
-msgstr "Ni ne povas koni la kapablojn de la terminalo\n"
+msgstr "Ne eblas koni la kapablojn de la terminalo\n"
#: src/pstree.c:1012
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:105
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -u,--user display user IDs\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Erabilerera: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n EREMUA] [-k[-i] [-"
-"SEINALEA]] IZENA...\n"
+"Erabilerera: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n EREMUA] [-k[-i] [-SEINALEA]] IZENA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Bistaratu zein prozesuk erabiltzen dituzten izendatutako fitxategi, socket "
-"edo fitxategi-sistemak.\n"
+"Bistaratu zein prozesuk erabiltzen dituzten izendatutako fitxategi, socket edo fitxategi-sistemak.\n"
"\n"
" -a,--all erakutsi erabiligabeko fitxategiak ere\n"
" -i,--interactive galdetu hil baina lehenago (ignoratua -k gabe)\n"
" -k,--kill hil fitxategi hori erabiltzen hari diren prozesuak\n"
" -l,--list-signals zerrendatu eskuragarri dauden seinale izenak\n"
-" -m,--mount bistaratu izendatutako fitxategi sistema edo bloke "
-"gailua erabiltzen duten prozesu guztiak\n"
+" -m,--mount bistaratu izendatutako fitxategi sistema edo bloke gailua erabiltzen duten prozesu guztiak\n"
" -M,--ismountpoint IZENA muntai puntua denean bakarrik burutu eskaera\n"
-" -n,--namespace EREMUAK bilatu eremu hauteko batean (fitxategia, udp, "
-"edo tcp)\n"
+" -n,--namespace EREMUAK bilatu eremu hauteko batean (fitxategia, udp, edo tcp)\n"
" -s,--silent operazio ixila\n"
" -SEINALEA bidali seinalea SIGKILL beharrean\n"
" -u,--user erakutsi erabiltzaileen id-ak\n"
" -v,--verbose irteera xehetua\n"
" -V,--version erakutsi bertsio informazioa\n"
-#: src/fuser.c:150
+#: src/fuser.c:122
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 bilatu IPv4 socket-ak bakarrik\n"
" -6,--ipv6 bilatu IPv6 socket-ak bakarrik\n"
-#: src/fuser.c:154
+#: src/fuser.c:126
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp izenak: [ataka_lokala][,[urruneko_ostalaria][,[urruneko_ataka]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:161
+#: src/fuser.c:133
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:164
+#: src/fuser.c:136
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:848
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
-"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
-"Orokorrak\n"
+"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
"ezarritako baldintzak betez.\n"
-"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
-"fitxategiak.\n"
+"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
-#: src/fuser.c:185
+#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Ezin da /proc direktorioa ireki: %s\n"
-#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
+#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n"
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:398
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n"
-#: src/fuser.c:465
+#: src/fuser.c:400
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s identifikatu: %s\n"
-#: src/fuser.c:598
+#: src/fuser.c:533
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s ataka lokala ebatzi: %s\n"
-#: src/fuser.c:616
+#: src/fuser.c:551
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "AF ataka lokal ezezaguna %d\n"
-#: src/fuser.c:706
+#: src/fuser.c:641
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" protokolo fitxategia ireki: %s\n"
-#: src/fuser.c:954
+#: src/fuser.c:888
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: %s baliogabeko aukera\n"
-#: src/fuser.c:1004
+#: src/fuser.c:937
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Namespace aukerak argumentua behar du"
-#: src/fuser.c:1016
+#: src/fuser.c:949
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Baliogabeko namespace izena"
-#: src/fuser.c:1072
+#: src/fuser.c:1002
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "muntai-puntu aukerak dituzten fitxategiak erabil ditzazkezu soilik"
-#: src/fuser.c:1117
+#: src/fuser.c:1046
msgid "No process specification given"
msgstr "Ez da prozesuaren espezifikaziorik eman"
-#: src/fuser.c:1124
+#: src/fuser.c:1053
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "aukera guztiak ezin dira ixiltasun aukerarekin erabili."
-#: src/fuser.c:1129
+#: src/fuser.c:1058
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean"
+msgstr "Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean"
-#: src/fuser.c:1207
+#: src/fuser.c:1129
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s ERAB. PID SARRERA KOMANDOA\n"
-#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
+#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
msgid "(unknown)"
msgstr "(ezezaguna)"
-#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
+#: src/fuser.c:1293
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s fitxategia identifikatu: %s\n"
-#: src/fuser.c:1516
+#: src/fuser.c:1409
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Ezin da /proc/net/unix direktorioa ireki: %s\n"
-#: src/fuser.c:1592
+#: src/fuser.c:1471
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "%d prozesua hil? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1628
+#: src/fuser.c:1504
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Ezin izan da %d prozesua hil: %s\n"
-#: src/fuser.c:1643
+#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Ezin da sare socket bat ireki.\n"
-#: src/fuser.c:1647
+#: src/fuser.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Ezin izan da socket-aren gailu zenbakia aurkitu.\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Ezin da UID-a lortu prozesuaren egoeragatik\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:568
+#: src/killall.c:565
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n"
-#: src/killall.c:582
+#: src/killall.c:579
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ez da prozesurik aurkitu\n"
-#: src/killall.c:620
+#: src/killall.c:617
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V bertsioaren informazioa bistaratu\n"
"\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -"
-"SEINALEA ] IZENA ...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -SEINALEA ] IZENA ...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:636
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "erabilera: killall [AUKERAK ] [ -- ] IZENA...\n"
-#: src/killall.c:642
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -i,--interactive konfirmazioa eskatu hil aurretik\n"
" -l,--list zerrendatu seinale ezagun guztien izenak\n"
" -q,--quiet ez erakutsi kexuak\n"
-" -r, --regexp interpretatu IZENA luzatutako expresio erregular bat "
-"bezala\n"
+" -r, --regexp interpretatu IZENA luzatutako expresio erregular bat bezala\n"
" -s,--signal SEINALEA bidali seinalea SIGTERM-ren ordez\n"
-" -u, --user ERABILTZAILEA hil ERABILTZAILEA bezela exekutatzen hari "
-"diren prozesuak\n"
+" -u, --user ERABILTZAILEA hil ERABILTZAILEA bezela exekutatzen hari diren prozesuak\n"
" -v,--verbose informatu seinalea arrakasterekin bidali bada\n"
" -V,--version bertsioaren informazioa bistaratu\n"
" -w,--wait itxaron prozesuak hil arte\n"
"\n"
-#: src/killall.c:660
+#: src/killall.c:657
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP hil kontestua duten prozesuak bakarrikkill only process"
-"(es)\n"
+" -Z,--context REGEXP hil kontestua duten prozesuak bakarrikkill only process(es)\n"
" (beste argumentu batzuk aurretik izan behar ditu)\n"
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:678
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
msgid "Invalid time format"
msgstr "Baliogabeko ordu formatua"
-#: src/killall.c:805
+#: src/killall.c:790
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n"
-#: src/killall.c:872
+#: src/killall.c:857
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n"
-#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Errorea %i prozesura atxikitzen\n"
-#: src/peekfd.c:104
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"CPU denborak\n"
-" Prozesu hau (erabiltzailea sistema gonbidatua blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
-" Seme prozesuak (erabiltzailea sistema gonbidatua): %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Prozesu hau (erabiltzailea sistema gonbidatua blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Seme prozesuak (erabiltzailea sistema gonbidatua): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#, c-format
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
+msgstr "/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
-#: src/pstree.c:776
+#: src/pstree.c:774
#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
-
-#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
" -U, --unicode erabili UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa karaktereak\n"
" -V, --version erakutsi bertsio informazioa\n"
-#: src/pstree.c:834
+#: src/pstree.c:792
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n"
-#: src/pstree.c:836
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" ERABILTZAILEA erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:843
+#: src/pstree.c:801
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:846
+#: src/pstree.c:804
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:959
+#: src/pstree.c:915
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
-#: src/pstree.c:963
+#: src/pstree.c:919
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:961
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
-#: src/pstree.c:1035
+#: src/pstree.c:977
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
-#: src/pstree.c:1041
+#: src/pstree.c:983
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
#~ msgstr "%s: SIDak (%s) zenbakia izan behar du\n"
#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
+#~ msgstr "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
+#~ msgstr "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
#~ msgid "kill %d"
#~ msgstr "%d hil"
#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
#~ msgstr "-m ignoratzen \"%s\" izen tartean\n"
-#~ msgid ""
-#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-#~ "u ]\n"
+#~ msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | erabiltzailea]\n"
#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ msgstr "pstree-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-#~ "terms\n"
+#~ msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
-#~ "Orokorrak\n"
+#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
#~ "ezarritako baldintzak betez.\n"
#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
#~ msgstr "GNU General Public License lizentziapean.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
-#~ "fitxategiak.\n"
+#~ msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Lars Wirzenius <liw@iki.fi>, 2004.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2010.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-05 09:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-26 19:57+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Käyttö: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NIMI ...\n"
+"Käyttö: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NIMI ...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Näytä mitkä prosessit käyttävät nimettyjä tiedostoja, pistokkeita tai "
-"tiedostojärjestelmiä.\n"
+"Näytä mitkä prosessit käyttävät nimettyjä tiedostoja, pistokkeita tai tiedostojärjestelmiä.\n"
"\n"
" -a,--all näytä myös käyttämättömät tiedostot\n"
-" -i,--interactive kysy ennen kill-komennon käyttämistä (ei merkitystä "
-"ilman valitsinta -k)\n"
-" -i,--interactive kysy ennen signaalin lähetystä kill-käskyllä (ei "
-"merkitystä ilman ”-k”-valitsinta)\n"
-" -k,--kill lähetä signaali kill-käskyllä prosesseille, jotka "
-"käyttävät tiedostoa\n"
+" -i,--interactive kysy ennen kill-komennon käyttämistä (ei merkitystä ilman valitsinta -k)\n"
+" -k,--kill lähetä signaali kill-käskyllä prosesseille, jotka käyttävät tiedostoa\n"
" -l,--list-signals näytä signaalinimien luettelo\n"
-" -m,--mount näytä kaikki nimettyjä tiedostojärjestelmiä tai "
-"lohkolaitteita käyttävät prosessit\n"
-" -n,--namespace SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai "
-"tcp)\n"
+" -m,--mount näytä kaikki nimettyjä tiedostojärjestelmiä tai lohkolaitteita käyttävät prosessit\n"
+" -M,--ismountpoint toteuta pyyntö vain jos NIMI on liitäntäpiste\n"
+" -n,--namespace SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai tcp)\n"
" -s,--silent vaimennettu toiminta\n"
" -SIGNAL lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n"
" -u,--user näytä käyttäjätunnukset\n"
" -v,--verbose laveasti\n"
+" -w,--writeonly käytä kill-käskyä vain kirjoitusoikeudella varustettuihin prosesseihin\n"
" -V,--version näytä versiotiedot\n"
#: src/fuser.c:150
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc-ohjelmistolla EI EHDOTTOMASTI OLE MITÄÄN TAKUUTA.\n"
-"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
-"Public\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
#: src/fuser.c:185
#: src/fuser.c:1592
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr ""
-"Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
-"prosessin) "
+msgstr "Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) "
#: src/fuser.c:1628
#, c-format
#: src/killall.c:105
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr ""
-"Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
-"prosessin) "
+msgstr "Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) "
#: src/killall.c:209
#, c-format
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: killall [-Z KONTEKSTI] [-u KÄYTTÄJÄ] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
-"NIMI...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Käyttö: killall [-Z KONTEKSTI] [-u KÄYTTÄJÄ] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NIMI...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille "
-"nimille\n"
+" -e,--exact vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille nimille\n"
" -I,--ignore-case merkkikoosta riippumaton prosessinimi täsmää\n"
-" -g,--process-group lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle "
-"prosessin sijasta\n"
+" -g,--process-group lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle prosessin sijasta\n"
" -y,--younger-than tapa prosessit, jotka ovat nuorempia kuin TIME\n"
" -o,--older-than tapa prosessit, jotka ovat vanhempia kuin TIME\n"
" -i,--interactive kysy vahvistusta ennen kill-käskyä\n"
" -l,--list luettele kaikki tunnetut signaalinimet\n"
" -q,--quiet älä tulosta valituksia\n"
-" -r,--regexp tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä "
-"lausekkeena\n"
+" -r,--regexp tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä lausekkeena\n"
" -s,--signal SIGNAALI lähetä tämä SIGNAALI eikä SIGTERM\n"
-" -u,--user KÄYTTÄJÄ lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, "
-"joita suoritetaan KÄYTTÄJÄnä\n"
+" -u,--user KÄYTTÄJÄ lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joita suoritetaan KÄYTTÄJÄnä\n"
" -v,--verbose ilmoita, jos signaalin lähetys onnistui\n"
" -V,--version näytä versiotiedot\n"
" -w,--wait odota prosessien loppumista\n"
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, "
-"joilla on konteksti\n"
+" -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joilla on konteksti\n"
" (tämän on oltava muiden argumenttien edellä)\n"
#: src/killall.c:681
msgstr "Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"
#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
+msgstr "%s-kohteesta puuttuu prosessirivit (ei ole liitetty?)\n"
#: src/peekfd.c:96
#, c-format
" -8 tuloste puhtaina 8-bittisinä virtoina.\n"
" -n älä näytä lukemisia ja kirjoittamisia fd-otsakkeista.\n"
" -c kurkista myös kaikkien tytärprosessien aikana.\n"
-" -d poista tulosteesta lukemis- ja kirjoittamistoimintojen "
-"kaksoiskappaleet.\n"
+" -d poista tulosteesta lukemis- ja kirjoittamistoimintojen kaksoiskappaleet.\n"
" -V tulostaa versiotiedot.\n"
" -h tulostaa tämän ohjeen.\n"
"\n"
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Suoritinajat\n"
-" Tämä prosessi (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Tämä prosessi (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Lapsiprosessit (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc ei ole liitetty, ei voi suorittaa stat-käskyä tiedostolle /proc/self/"
-"stat.\n"
+msgstr "/proc ei ole liitetty, ei voi suorittaa stat-käskyä tiedostolle /proc/self/stat.\n"
#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n"
" pstree -V\n"
"Näytä prosessien puu.\n"
" -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n"
+" -g, --show-pgids näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää valitsinta -c\n"
" -G, --vt100 käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n"
" -l, --long älä typistä pitkiä riviä\n"
" -n, --numeric-sort lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n"
" -p, --show-pids näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n"
+" -s, --show-parents näyttää valitun prosessin vanhemmat\n"
" -u, --uid-changes näytä uid-siirtymät\n"
" -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
" -V, --version näytä versiotiedot\n"
#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
#~ msgstr "optio -m merkityksetön nimiavaruudessa ”%s”\n"
-#~ msgid ""
-#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
+#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
#~ msgid ""
#~ " pstree -V\n"
#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-#~ "terms\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
-#~ "Public\n"
+#~ msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
+#~ msgstr "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+#~ msgstr "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
#~ msgstr "Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
-# translation of psmisc-22.11-pre1.po to French
# French translation of PSmisc messages.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
#
# Marc Léger <sorata@users.sourceforge.net>, 2001.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007.
-# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2010.
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-22.11-pre1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-22.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 15:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Utilisation : fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPACE] [-k [-i] [-"
-"SIGNAL]] NOM...\n"
+"Utilisation : fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NOM...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Affiche les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de "
-"fichiers nommés.\n"
+"Affiche les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de fichiers nommés.\n"
"\n"
" -a,--all montre les fichiers inutilisés\n"
-" -i,--interactive demande avant de fermer un processus (ignoré sans -"
-"k)\n"
+" -i,--interactive demande avant de fermer un processus (ignoré sans -k)\n"
" -k,--kill ferme les processus accédant au fichier spécifié\n"
" -l,--list-signals liste les noms des signaux\n"
-" -m,--mount affiche les processus utilisant les systèmes de "
-"fichiers\n"
+" -m,--mount affiche les processus utilisant les systèmes de fichiers\n"
" ou les périphériques blocs spécifiés\n"
-" -M,--ismountpoint exécute la requête seulement si NOM est un point de "
-"montage\n"
-" -n,--namespace ESPACE cherche dans l'espace de noms spécifiés (file, udp, "
-"ou tcp)\n"
+" -M,--ismountpoint exécute la requête seulement si NOM est un point de montage\n"
+" -n,--namespace ESPACE cherche dans l'espace de noms spécifiés (file, udp ou tcp)\n"
" -s,--silent mode silencieux\n"
" -SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGKILL\n"
" -u,--user affiche la liste des utilisateurs\n"
" -v,--verbose mode bavard\n"
+" -w,--writeonly ferme uniquement les processus avec la permission en écriture\n"
" -V,--version affiche des informations sur la version\n"
#: src/fuser.c:150
#: src/fuser.c:1072
msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage"
+msgstr "Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage"
#: src/fuser.c:1117
msgid "No process specification given"
#: src/fuser.c:1129
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets "
-"IPv4 et IPv6"
+msgstr "Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets IPv4 et IPv6"
#: src/fuser.c:1207
#, c-format
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
-"NOM...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NOM...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact requiert une concordance parfaite des noms très "
-"longs\n"
+" -e,--exact requiert une concordance parfaite des noms très longs\n"
" -I,--ignore-case recherche en ignorant la casse\n"
-" -g,--process-group tue le groupe associé au programme au lieu de celui-"
-"ci\n"
+" -g,--process-group tue le groupe associé au programme au lieu de celui-ci\n"
" -y,--younger-than tue les programmes créés avant HEURE\n"
" -o,--older-than tue les programmes créés après HEURE\n"
" -i,--interactive demande une confirmation avant de tuer\n"
" -l,--list affiche tous les noms de signaux connus\n"
" -q,--quiet n'affiche pas les remarques\n"
-" -r,--regexp interprète NOM comme une expression régulière "
-"étendue\n"
+" -r,--regexp interprète NOM comme une expression régulière étendue\n"
" -s,--signal SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGTERM\n"
-" -u,--user UTILISATEUR ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par "
-"UTILISATEUR\n"
+" -u,--user UTILISATEUR ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par UTILISATEUR\n"
" -v,--verbose informe si le signal a été correctement envoyé\n"
" -V,--version affiche les informations sur la version\n"
" -w,--wait attend que les programmes s'arrêtent\n"
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument "
-"context\n"
+" -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument context\n"
" (doit précéder les autres arguments)\n"
#: src/killall.c:681
msgstr "Le nombre maximum de noms est %d\n"
#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s est vide (pas monté ?)\n"
+msgstr "%s n'a aucune entrée de processus (pas monté ?)\n"
#: src/peekfd.c:96
#, c-format
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Temps CPU\n"
-" Ce processus (utilisateur système invité blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Ce processus (utilisateur système invité blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Processus fils (utilisateur système invitéà: %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgstr "%s est vide (pas monté ?)\n"
#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n"
" pstree -V\n"
"Affiche l'arborescence des processus.\n"
" -c, --compact ne pas grouper des branches identiques\n"
" -h, --highlight-all surligner le processus courant et ses parents\n"
" -H PID,\n"
-" --highlight-pid PID surligner le processus spécifié et ses parents\n"
+" --highlight-pid=PID surligner le processus spécifié et ses parents\n"
+" -g, --show-pgids afficher les ID des groupes du processus (implique -c)\n"
" -G, --vt100 utiliser les caractères de tracé VT100\n"
" -l, --long ne pas tronquer les longues lignes\n"
" -n, --numeric-sort trier le résultat par PID\n"
" -p, --show-pids afficher les PIDs (implique -c)\n"
+" -s, --show-parents afficher les parents du processus sélectionné\n"
" -u, --uid-changes montrer les transitions de uid\n"
" -U, --unicode utiliser les caractères de tracé UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version afficher les informations sur la version\n"
"\n"
msgstr ""
" PID commence à ce PID; le défaut est 1 (init)\n"
-" USER montre seulement les arbres nichés aux processus de cet "
-"utilisateur\n"
+" USER montre seulement les arbres nichés aux processus de cet utilisateur\n"
"\n"
#: src/pstree.c:843
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
#
# Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>, 2006.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.8rc1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 03:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 01:45+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Használat: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n NÉVTÉR ] [ -"
-"k [ -i ] [ -SZIGNÁL ] NÉV...\n"
+"Használat: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n NÉVTÉR] [-k [-i] [-SZIGNÁL]] NÉV...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Megjeleníti a megnevezett fájlokat, foglalatokat vagy fájlrendszereket "
-"használó\n"
+"Megjeleníti a megnevezett fájlokat, foglalatokat vagy fájlrendszereket használó\n"
"folyamatokat.\n"
"\n"
-" -a a nem használt fájlokat is megjeleníti\n"
-" -c ugyanaz, mint a -m (a POSIX kompatibilitás miatt)\n"
-" -f csendben figyelmen kívül marad (a POSIX kompatibilitás miatt)\n"
-" -i kérdés kilövés előtt (a -k nélkül figyelmen kívül marad)\n"
-" -k a megnevezett fájlokhoz hozzáférő folyamatok kilövése\n"
-" -l a rendelkezésre álló szignálnevek felsorolása\n"
-" -m a megnevezett fájlrendszereket használó összes folyamat\n"
-" megjelenítése\n"
-" -n NÉVTÉR keresés ebben a névtérben (file, udp, vagy tcp)\n"
-" -s néma működés\n"
-" -SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGKILL helyett\n"
-" -u felhasználói azonosítók megjelenítése\n"
-" -v részletes kimenet\n"
-" -V verzióinformációk megjelenítése\n"
+" -a,--all a nem használt fájlok is jelenjenek meg\n"
+" -i,--interactive kérdés kilövés előtt (a -k nélkül figyelmen kívül marad)\n"
+" -k,--kill a megnevezett fájlokhoz hozzáférő folyamatok kilövése\n"
+" -l,--list-signals elérhető szignálnevek felsorolása\n"
+" -m,--mount a megnevezett fájlrendszereket vagy blokkeszközöket\n"
+" használó összes folyamat megjelenítése\n"
+" -M,--ismountpoint kérés teljesítése csak ha a NÉV egy csatolási pont\n"
+" -n,--namespace NÉVTÉR keresés ebben a névtérben (file, udp, vagy tcp)\n"
+" -s,--silent néma működés\n"
+" -SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGKILL helyett\n"
+" -u,--user felhasználói azonosítók megjelenítése\n"
+" -v,--verbose részletes kimenet\n"
+" -w,--writeonly csak írási hozzáféréssel rendelkező folyamatok kilövése\n"
+" -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n"
#: src/fuser.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
msgstr ""
-" -4 csak IPv4 foglalatok keresése\n"
-" -6 csak IPv6 foglalatok keresése\n"
+" -4,--ipv4 csak IPv4 foglalatok keresése\n"
+" -6,--ipv6 csak IPv6 foglalatok keresése\n"
#: src/fuser.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
"\n"
" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-" - kapcsolók visszaállítása\n"
+" - kapcsolók visszaállítása\n"
"\n"
" udp/tcp nevek: [helyi_port][,[távoli_gép][,[távoli_port]]]\n"
"\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
#: src/fuser.c:463
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A megadott %s fájlnév nem létezik.\n"
#: src/fuser.c:465
#, c-format
#: src/fuser.c:954
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló: %s\n"
#: src/fuser.c:1004
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Érvénytelen névtérnév"
#: src/fuser.c:1072
-#, fuzzy
msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "A fájlok csak a csatlakoztatási pont kapcsolóval használhatók"
+msgstr "Fájlok csak csatolási pont kapcsolókkal használhatók"
#: src/fuser.c:1117
msgid "No process specification given"
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -eIgiqrvw ] [ -"
-"SZIGNÁL ] NÉV...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -eIgiqrvw ] [ -SZIGNÁL ] NÉV...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
msgstr "Használat: killall [KAPCSOLÓ]... [--] NÉV...\n"
#: src/killall.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek "
-"esetén;\n"
+" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek esetén;\n"
" -I,--ignore-case a folyamatnév-illesztés ne legyen kis- és\n"
" nagybetűérzékeny\n"
" -g,--process-group folyamatcsoport kilövése folyamat helyett\n"
+" -y,--younger-than az IDŐNÉL fiatalabb folyamatok kilövése\n"
+" -o,--older-than az IDŐNÉL öregebb folyamatok kilövése\n"
" -i,--interactive megerősítés kérése kilövés előtt\n"
" -l,--list az összes ismert szignálnév felsorolása\n"
" -q,--quiet ne kérdezzen\n"
-" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris "
-"kifejezésként\n"
+" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris kifejezésként\n"
" -s,--signal SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGTERM helyett\n"
-" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok "
-"kilövése\n"
+" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok kilövése\n"
" -v,--verbose értesítés, ha a szignál küldése sikeres\n"
" -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n"
" -w,--wait várja meg, amíg a folyamatok meghalnak\n"
#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen időformátum"
#: src/killall.c:805
#, c-format
msgstr "A nevek maximális száma %d\n"
#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
+msgstr "%s nem tartalmaz folyamatbejegyzéseket (nincs csatolva?)\n"
#: src/peekfd.c:96
#, c-format
" -r,--raw Raw display of information\n"
" -V,--version Display version information and exit\n"
msgstr ""
+"Használat: prtstat [kapcsolók] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Információk kiírása egy folyamatról\n"
+" -r,--raw Az információk nyers megjelenítése\n"
+" -V,--version Verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "fut"
#: src/prtstat.c:80
msgid "sleeping"
-msgstr ""
+msgstr "alszik"
#: src/prtstat.c:82
msgid "disk sleep"
-msgstr ""
+msgstr "lemez alszik"
#: src/prtstat.c:84
msgid "zombie"
-msgstr ""
+msgstr "zombi"
#: src/prtstat.c:86
msgid "traced"
-msgstr ""
+msgstr "követett"
#: src/prtstat.c:88
msgid "paging"
-msgstr ""
+msgstr "lapoz"
#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "(ismeretlen)"
+msgstr "ismeretlen"
#: src/prtstat.c:164
#, c-format
"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
msgstr ""
+"Folyamat: %-14s\t\tÁllapot: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tSzálak: %ld\n"
#: src/prtstat.c:169
#, c-format
" T Group ID: %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Folyamat, csoport és munkamenet-azonosítók\n"
+" Folyamat az.: %d\t\t Szülő az.: %d\n"
+" Csoport az.: %d\t\t M.menet az.: %d\n"
+" T Csoport az.: %d\n"
+"\n"
#: src/prtstat.c:175
#, c-format
" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
msgstr ""
+"Laphibák\n"
+" Ez a folyamat (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Gyermekfolyamatok (minor major): %8lu %8lu\n"
#: src/prtstat.c:180
#, c-format
" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
+"CPU idők\n"
+" Ez a folyamat (felh. rendszer vendég blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Gyermekfolyamatok (felh. rendszer vendég ): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#, c-format
" Stack Start: %#-10lx\n"
" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
msgstr ""
+"Memória\n"
+" Vméret: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS korlát: %s\n"
+" Kód kezdete: %#-10lx\t\t Kód vége: %#-10lx\n"
+" Verem kezdete: %#-10lx\n"
+" Veremmutató (ESP): %#10lx\t Utasításmutató (EIP): %#10lx\n"
#: src/prtstat.c:199
#, c-format
" Policy: %s\n"
" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
msgstr ""
+"Ütemezés\n"
+" Irányelv: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT prioritás: %ld %s\n"
#: src/prtstat.c:221
msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "az asprintf a print_stat hívásban sikertelen.\n"
#: src/prtstat.c:226
#, c-format
msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem létezik %d PID-ű folyamat.\n"
#: src/prtstat.c:228
#, c-format
msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem érhető el a fájl a(z) %d (%s) PID-hez\n"
#: src/prtstat.c:308
msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen kapcsoló"
#: src/prtstat.c:313
msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+msgstr "Legalább egy PID-et meg kell adnia."
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+msgstr "a /proc nincs csatolva, nem érhető el a /proc/self/stat.\n"
#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Használat: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-" [ -A | -G | -U ] [ PID | FELHASZNÁLÓ ]\n"
-" pstree -V\n"
+"Használat: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ]\n"
+" [ -u ] [ -A | -G | -U ] [ PID | FELHASZNÁLÓ ]\n"
+" pstree -V\n"
"Megjeleníti a folyamatok fáját.\n"
"\n"
" -a, --arguments parancssori argumentumok megjelenítése\n"
" -h, --highlight-all az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n"
" -H PID \n"
" --highlight-pid=PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n"
+" -g, --show-pgids folyamatcsoport-azonosító megjelenítése,\n"
+" magába foglalja a -c kapcsolót\n"
" -G, --vt100 VT100 sorrajzoló karakterek használata\n"
" -l, --long ne csonkítsa a hoszú sorokat\n"
" -n, --numeric-sort kimenet rendezése PID szerint\n"
-" -p, --show-pids a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c "
-"kapcsolót\n"
+" -p, --show-pids a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c kapcsolót\n"
" -u, --uid-changes az uid átmenetek megjelenítése\n"
" -U, --unicode UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n"
" -V, --version verzióinformációk megjelenítése\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:105
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -u,--user display user IDs\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RUANG] [-k [-i] [-"
-"SIGNAL]] NAMA...\n"
+"Penggunaan: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RUANG] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAMA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Tampilkan proses yang menggunakan nama berkas, socket, atau sistem berkas.\n"
" -i tanya sebelum menghentikan (abaikan tanpa -k)\n"
" -k hentikan proses yang mengakses berkas bernama\n"
" -l daftar nama sinyal yang tersedia\n"
-" -m tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas "
-"bernama\n"
-" -M,--ismountpoint penuhi permintaan hanya jika NAMA adalah sebuah "
-"titik pemasangan\n"
+" -m tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas bernama\n"
+" -M,--ismountpoint penuhi permintaan hanya jika NAMA adalah sebuah titik pemasangan\n"
" -n RUANG cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n"
" -s beroperasi secara sunyi\n"
" -SIGNAL kirim sinyal ini daripada SIGKILL\n"
" -v keluaran ramai\n"
" -V tampilkan informasi versi\n"
-#: src/fuser.c:150
+#: src/fuser.c:122
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 cari di socket IPv4 saja\n"
" -6,--ipv6 cari di socket IPpv6 saja\n"
-#: src/fuser.c:154
+#: src/fuser.c:126
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" nama udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:161
+#: src/fuser.c:133
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:164
+#: src/fuser.c:136
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:848
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc datang dengan SECARA ABSOLUT TIDAK ADA GARANSI.\n"
-"Ini adalah aplikasi bebas, anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya "
-"dibawah\n"
+"Ini adalah aplikasi bebas, anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya dibawah\n"
"ketentuan dari GNU General Public License.\n"
"Untuk informasi mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING.\n"
-#: src/fuser.c:185
+#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka direktori /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
+#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n"
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:398
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Nama berkas yang dispesifikasikan %s tidak ada.\n"
-#: src/fuser.c:465
+#: src/fuser.c:400
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:598
+#: src/fuser.c:533
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat meresolf port lokal %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:616
+#: src/fuser.c:551
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Port lokal AF %d tidak diketahui\n"
-#: src/fuser.c:706
+#: src/fuser.c:641
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas protokol \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:954
+#: src/fuser.c:888
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Pilihan %s tidak valid\n"
-#: src/fuser.c:1004
+#: src/fuser.c:937
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Pilihan nama ruang membutuhkan sebuah argumen."
-#: src/fuser.c:1016
+#: src/fuser.c:949
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
-#: src/fuser.c:1072
+#: src/fuser.c:1002
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan pilihan titik-pemasangan"
-#: src/fuser.c:1117
+#: src/fuser.c:1046
msgid "No process specification given"
msgstr "Tidak ada spesifikasi proses yang diberikan"
-#: src/fuser.c:1124
+#: src/fuser.c:1053
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "semua pilihan tidak dapat digunakan dengan pilihan silent."
-#: src/fuser.c:1129
+#: src/fuser.c:1058
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di "
-"waktu yang sama"
+msgstr "Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di waktu yang sama"
-#: src/fuser.c:1207
+#: src/fuser.c:1129
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s PENGGUNA PID AKSES PERINTAH\n"
-#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
+#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
msgid "(unknown)"
msgstr "(tidak diketahui)"
-#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
+#: src/fuser.c:1293
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1516
+#: src/fuser.c:1409
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1592
+#: src/fuser.c:1471
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1628
+#: src/fuser.c:1504
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Tidak dapat menghentikan proses %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1643
+#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n"
-#: src/fuser.c:1647
+#: src/fuser.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh UID dari status proses\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "melewatkan pencocokan bagian %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:568
+#: src/killall.c:565
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Terhenti %s(%s%d) dengan sinyal %d\n"
-#: src/killall.c:582
+#: src/killall.c:579
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: tidak ada proses yang ditemukan\n"
-#: src/killall.c:620
+#: src/killall.c:617
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V tampilkan informasi versi\n"
"\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
-"NAMA...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAMA...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:636
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Penggunaan: killall [OPSI]... [--] NAMA...\n"
-#: src/killall.c:642
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama "
-"panjang\n"
-" -I,--ignore-case pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar "
-"huruf\n"
+" -e,--exact membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama panjang\n"
+" -I,--ignore-case pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar huruf\n"
" -g,--process-group hentikan proses grup daripada proses\n"
" -y,--younger-than hentikan proses lebih muda dari WAKTU\n"
" -o,--older-than hentikan proses lebih tua dari WAKTU\n"
" -i,--interactive tanya untuk konfirmasi sebelum menghentikan\n"
" -l,--list daftar seluruh nama sinyal yang diketahui\n"
" -q,--quiet jangan tampilkan komplain\n"
-" -r,--regexp interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi "
-"regular\n"
+" -r,--regexp interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi regular\n"
" -s,--signal SINYAL kirim sinyal ini daripada SIGTERM\n"
" -u,--user PENGGUNA hentikan hanya proses yang berjalan sebagai PENGGUNA\n"
" -v,--verbose laporkan jika sinyal telah secara sukses dikirimkan\n"
" -V,--version tampilkan informasi versi\n"
" -w,--wait tunggu untuk proses untuk mati\n"
-#: src/killall.c:660
+#: src/killall.c:657
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP hanya hentikan proses yang memiliki konteks\n"
" (harus diawali dengan argumen lain)\n"
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:678
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
msgid "Invalid time format"
msgstr "Format waktu tidak valid"
-#: src/killall.c:805
+#: src/killall.c:790
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n"
-#: src/killall.c:872
+#: src/killall.c:857
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n"
-#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Error mengattach ke pid %i\n"
-#: src/peekfd.c:104
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:776
+#: src/pstree.c:774
#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
-
-#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-"u ]\n"
+"Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | PENGGUNA ]\n"
" pstree -V\n"
"Tampilkan sebuah pohon proses.\n"
" -U, --unicode gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
" -V, --version tampilkan informasi versi\n"
-#: src/pstree.c:834
+#: src/pstree.c:792
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z tampilkan tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
-#: src/pstree.c:836
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:843
+#: src/pstree.c:801
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:846
+#: src/pstree.c:804
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Hak Cipta (C) 1993-2009 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:959
+#: src/pstree.c:915
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM tidak diset\n"
-#: src/pstree.c:963
+#: src/pstree.c:919
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:961
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
-#: src/pstree.c:1035
+#: src/pstree.c:977
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
-#: src/pstree.c:1041
+#: src/pstree.c:983
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n"
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda tidak dapat menggunakan tanda terpasang dan titik-pemasangan "
-#~ "bersamaan"
+#~ msgstr "Anda tidak dapat menggunakan tanda terpasang dan titik-pemasangan bersamaan"
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik titik pemasangan %s: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 10:24+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:105
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -u,--user display user IDs\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Uso: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n CONTESTO] [-k [-i] [-SEGNALE]] "
-"NOME...\n"
+"Uso: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n CONTESTO] [-k [-i] [-SEGNALE]] NOME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Mostra quali processi stanno usando un certo file, socket o filesystem.\n"
" -m,--mount mostra tutti i processi che usano i filesystem o i\n"
" dispositivi a blocchi specificati\n"
" -M,--ismountpoint soddisfa la richiesta solo se NOME è un mount point\n"
-" -n,--namespace CONTESTO cerca nel contesto specificato (file, udp, o "
-"tcp)\n"
+" -n,--namespace CONTESTO cerca nel contesto specificato (file, udp, o tcp)\n"
" -s,--silent opera silenziosamente\n"
" -SEGNALE invia il segnale indicato invece di SIGKILL\n"
" -u,--user mostra gli ID utente\n"
" -v,--verbose output prolisso\n"
" -V,--verion mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: src/fuser.c:150
+#: src/fuser.c:122
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 cerca solo socket IPv4\n"
" -6,--ipv6 cerca solo socket IPv6\n"
-#: src/fuser.c:154
+#: src/fuser.c:126
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
"\n"
" nomi udp/tcp: [porta locale][,[host remoto][,[porta remota]]]\n"
-#: src/fuser.c:161
+#: src/fuser.c:133
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:164
+#: src/fuser.c:136
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:848
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"della GNU General Public License.\n"
"Si consulti il file COPYING per ulteriori informazioni.\n"
-#: src/fuser.c:185
+#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire la directory /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
+#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Impossibile allocare memoria per il processo corrispondente: %s\n"
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:398
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Il file indicato %s non esiste.\n"
-#: src/fuser.c:465
+#: src/fuser.c:400
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:598
+#: src/fuser.c:533
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Impossibile risolvere la porta locale %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:616
+#: src/fuser.c:551
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Porta locale AF %d sconosciuta\n"
-#: src/fuser.c:706
+#: src/fuser.c:641
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file di protocollo \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:954
+#: src/fuser.c:888
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Opzione %s non valida\n"
-#: src/fuser.c:1004
+#: src/fuser.c:937
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "L'opzione di contesto richiede un argomento."
-#: src/fuser.c:1016
+#: src/fuser.c:949
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Nome di contesto non valido"
# NdT: dato che non so come tradurre "mounpoint option", uso -m
-#: src/fuser.c:1072
+#: src/fuser.c:1002
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Con l'opzione -m si possono specificare solo file"
-#: src/fuser.c:1117
+#: src/fuser.c:1046
msgid "No process specification given"
msgstr "Nessun tipo di processo specificato"
-#: src/fuser.c:1124
+#: src/fuser.c:1053
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "L'opzione -a non può essere usata con l'opzione -s."
-#: src/fuser.c:1129
+#: src/fuser.c:1058
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
+msgstr "Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
-#: src/fuser.c:1207
+#: src/fuser.c:1129
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s UTENTE PID ACCESSO COMANDO\n"
-#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
+#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
msgid "(unknown)"
msgstr "(sconosciuto)"
-#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
+#: src/fuser.c:1293
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Impossibile fare stat del file %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1516
+#: src/fuser.c:1409
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1592
+#: src/fuser.c:1471
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Terminare il processo %d? (s/N) "
-#: src/fuser.c:1628
+#: src/fuser.c:1504
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Impossibile terminare il processo %d: %s\n"
# FIXME
-#: src/fuser.c:1643
+#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Impossibile aprire un socket di rete.\n"
# FIXME
-#: src/fuser.c:1647
+#: src/fuser.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Impossibile ottenere l'UID dallo stato del processo\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n"
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:568
+#: src/killall.c:565
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
-#: src/killall.c:582
+#: src/killall.c:579
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nessun processo trovato\n"
-#: src/killall.c:620
+#: src/killall.c:617
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V mostra le informazioni sulla versione\n"
"\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] NOME...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] NOME...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:636
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Uso: killall [OPZIONE]... [--] NOME...\n"
-#: src/killall.c:642
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto "
-"lunghi\n"
+" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto lunghi\n"
" -I,--ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei nomi\n"
" -g,--process-group termina il gruppo di processi invece del processo\n"
" -y,--younger-than termina i processi più recenti di ORARIO\n"
" -w,--wait aspetta la terminazione del processo\n"
"\n"
-#: src/killall.c:660
+#: src/killall.c:657
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP termina solo i processi aventi context\n"
" (deve precedere altri argomenti)\n"
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:678
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato orario non valido"
-#: src/killall.c:805
+#: src/killall.c:790
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n"
-#: src/killall.c:872
+#: src/killall.c:857
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Il massimo numero di nomi è %d\n"
-#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
#: src/peekfd.c:96
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:776
+#: src/pstree.c:774
#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
-
-#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
" -U, --unicode usa caratteri grafici UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: src/pstree.c:834
+#: src/pstree.c:792
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
-#: src/pstree.c:836
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi dell'utente\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:843
+#: src/pstree.c:801
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:846
+#: src/pstree.c:804
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:959
+#: src/pstree.c:915
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM non è impostato\n"
-#: src/pstree.c:963
+#: src/pstree.c:919
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:961
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n"
-#: src/pstree.c:1035
+#: src/pstree.c:977
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nessun processo trovato.\n"
-#: src/pstree.c:1041
+#: src/pstree.c:983
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
"Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾"
-"Á°...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾Á°...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¡¦¥½¥±¥Ã¥È¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¤«¤òɽ¼¨\n"
-"\n"
-" -a ¥×¥í¥»¥¹¤«¤é»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨ÂоݤȤ¹¤ë\n"
-" -c -m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ËƱ¤¸ (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
-" -f ¤Ä¤±¤Æ¤â̵»ë¤µ¤ì¤ë (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
-" -i kill¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤òµá¤á¤ë (-k¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤Ê¤¤¤È¤¤Ï̵»ë¤µ¤ì"
-"¤ë)\n"
-" -k »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òkill¤¹¤ë\n"
-" -l ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë̾¤ò¤¹¤Ù¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n"
-" -m »ØÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¾å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ëÁ´¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨¤¹"
-"¤ë\n"
-" -n SPACE ̾Á°¶õ´Ö¤È¤·¤ÆSPACE(file, udp, ¤Þ¤¿¤Ï tcp ¤Î¤É¤ì¤«)¤ò»ØÄꤹ"
-"¤ë \n"
-" -s ɽ¼¨¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
-" -¥·¥°¥Ê¥ë SIGKILL¤ÎÂå¤ê¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n"
-" -u ¥æ¡¼¥¶ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-" -v ¾éĹɽ¼¨¤ò¹Ô¤¦\n"
-" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-" -4 IPv4¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
-" -6 IPv6¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
-" - ¥ê¥»¥Ã¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
-"\n"
-" udp/tcp ̾Á°: [¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Ý¡¼¥È]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:161
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:848
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc¤Ï´°Á´¤Ë̵ÊݾڤǤ¹\n"
-"¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£GNU°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ\n"
-"ºÆÇÛÉÛ¤ò¼«Í³¤Ë¹Ô¤Ã¤Æ¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"¤³¤ì¤é¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¾ðÊó¤ÏCOPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
-
-#: src/fuser.c:185
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "/proc ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:463
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:465
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:598
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È %s ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:616
-#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "̤ÃÎ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È AF %d\n"
-
-#: src/fuser.c:706
-#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:954
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1004
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "̾Á°¶õ´Ö¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹"
-
-#: src/fuser.c:1016
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
-
-#: src/fuser.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-"¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó(-m¤Þ¤¿¤Ï-c)¤È°ì½ï¤Ë»È¤¨¤ë¤Î¤Ïfile̾Á°¶õ´Ö¤Î¤ß¤Ç¤¹"
-
-#: src/fuser.c:1117
-msgid "No process specification given"
-msgstr "°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/fuser.c:1124
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "-a¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï-s¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È°ì½ï¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/fuser.c:1129
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "-4¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-6¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/fuser.c:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%*s ¥æ¡¼¥¶ PID ¥¢¥¯¥»¥¹ ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-
-#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ÉÔÌÀ)"
-
-#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1516
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "/proc/net/unix ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1592
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-
-#: src/fuser.c:1628
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤ò kill ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1643
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#: src/fuser.c:1647
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#: src/killall.c:102
+#: src/killall.c:73
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
-#: src/killall.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
-
-#: src/killall.c:209
+#: src/killall.c:116
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Î¸½ºß¾õÂÖ¤«¤éUID¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
+#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:338
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "Éôʬ°ìÃפò¥¹¥¥Ã¥× %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:568
+#: src/killall.c:427
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) ¤ò¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤Çkill¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/killall.c:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
+#: src/killall.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: ¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤âkill¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/killall.c:620
+#: src/killall.c:479
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
"\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:493
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] ̾"
-"Á°...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] ̾Á°...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:496
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [--] ̾Á°...\n"
-#: src/killall.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:499
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -V,--version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
" -w,--wait kill¤·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤¹¤ë¤Þ¤ÇÂÔ¤Ä\n"
-#: src/killall.c:660
+#: src/killall.c:515
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context Àµµ¬É½¸½ ¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹¤Î¤ßkill¤¹¤ë\n"
" (¾¤Î°ú¿ô¤è¤ê¤âÁ°¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤)\n"
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"PSmisc¤Ï´°Á´¤Ë̵ÊݾڤǤ¹\n"
+"¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£GNU°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ\n"
+"ºÆÇÛÉÛ¤ò¼«Í³¤Ë¹Ô¤Ã¤Æ¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"¤³¤ì¤é¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¾ðÊó¤ÏCOPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/killall.c:805
+#: src/killall.c:638
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶ %s ¤òȯ¸«¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/killall.c:872
+#: src/killall.c:697
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "̾Á°¤ÎºÇÂç»ØÄê²Äǽ¿ô¤Ï %d\n"
-#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/fuser.c:80
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgid ""
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k kill processes accessing the named file\n"
+" -l list available signal names\n"
+" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user IDs\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾Á°...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾Á°...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¡¦¥½¥±¥Ã¥È¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¤«¤òɽ¼¨\n"
+"\n"
+" -a ¥×¥í¥»¥¹¤«¤é»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨ÂоݤȤ¹¤ë\n"
+" -c -m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ËƱ¤¸ (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
+" -f ¤Ä¤±¤Æ¤â̵»ë¤µ¤ì¤ë (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
+" -i kill¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤òµá¤á¤ë (-k¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤Ê¤¤¤È¤¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
+" -k »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òkill¤¹¤ë\n"
+" -l ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë̾¤ò¤¹¤Ù¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n"
+" -m »ØÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¾å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ëÁ´¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -n SPACE ̾Á°¶õ´Ö¤È¤·¤ÆSPACE(file, udp, ¤Þ¤¿¤Ï tcp ¤Î¤É¤ì¤«)¤ò»ØÄꤹ¤ë \n"
+" -s ɽ¼¨¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
+" -¥·¥°¥Ê¥ë SIGKILL¤ÎÂå¤ê¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n"
+" -u ¥æ¡¼¥¶ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -v ¾éĹɽ¼¨¤ò¹Ô¤¦\n"
+" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -4 IPv4¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
+" -6 IPv6¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
+" - ¥ê¥»¥Ã¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
+"\n"
+" udp/tcp ̾Á°: [¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Ý¡¼¥È]]]\n"
+"\n"
-#: src/peekfd.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:109
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/fuser.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "/proc ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/fuser.c:272
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:54
+#: src/fuser.c:305
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
+#: src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È %s ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:479
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "̤ÃÎ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È AF %d\n"
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:705
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "̾Á°¶õ´Ö¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹"
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:714
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:770
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó(-m¤Þ¤¿¤Ï-c)¤È°ì½ï¤Ë»È¤¨¤ë¤Î¤Ïfile̾Á°¶õ´Ö¤Î¤ß¤Ç¤¹"
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:799
+msgid "No process specification given"
+msgstr "°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(ÉÔÌÀ)"
+#: src/fuser.c:804
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "-m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
-#: src/prtstat.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:811
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "-a¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï-s¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È°ì½ï¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/fuser.c:815
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "-4¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-6¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:855
#, c-format
msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%*s ¥æ¡¼¥¶ PID ¥¢¥¯¥»¥¹ ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-#: src/prtstat.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ÉÔÌÀ)"
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:967
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:1061
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "/proc/net/unix ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:1097
#, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "/etc/mtab ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:221
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:226
+#: src/fuser.c:1146
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: src/prtstat.c:228
+#: src/fuser.c:1170
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:308
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤ò kill ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:313
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:1185
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó.\n"
-#: src/prtstat.c:317
+#: src/fuser.c:1189
#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-#: src/pstree.c:776
+#: src/pstree.c:374
#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: MAX_DEPTH ¤¬½½Ê¬Â礤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID,\n"
-" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
msgstr ""
"»ÈÍÑË¡: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ¥æ¡¼¥¶Ì¾ ]\n"
" -U UTF-8 (Unicode) ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
-#: src/pstree.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/pstree.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
msgid ""
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" PID »ØÄꤷ¤¿PID¤«¤éɽ¼¨³«»Ï¤·¤Þ¤¹; ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 1 (init)\n"
" ¥æ¡¼¥¶Ì¾ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤éÇÉÀ¸¤¹¤ë¥Ä¥ê¡¼¤Î¤ßɽ¼¨\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:843
+#: src/pstree.c:778
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:959
+#: src/pstree.c:871
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/pstree.c:963
+#: src/pstree.c:876
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "üËö¤Îµ¡Ç½¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:920
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "»ØÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:1035
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:1041
+#: src/pstree.c:941
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥¡¼¤ò²¡¤¹¤ÈÊĤ¸¤Þ¤¹\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ̤ÃΤΥ·¥°¥Ê¥ë; %s -l ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥·¥°¥Ê¥ë¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹\n"
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "-m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "/etc/mtab ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: MAX_DEPTH ¤¬½½Ê¬Â礤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-
#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
#~ msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ROM ] [ -SIGNALl ] [ -kimuv ] "
-"NAVN ...\n"
-" [ - ] [ -n ROM ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"\n"
-"Vise hvilke prosesser som bruker de angitte filene, socketer eller "
-"filsystemer.\n"
-"\n"
-" -a også vise ubrukte filer\n"
-" -c monterte filsystemer\n"
-" -f ignorert i det stille for POSIX-kompatibilitet\n"
-" -i spør før dreping (ignorert uten -k)\n"
-" -k drep prosesser som akserer den navngitte filen\n"
-" -l vis liste over tilgjengelige signalnavn\n"
-" -m vis alle prosesser som bruker de angitte monterte "
-"filesystemene\n"
-" -n ROM søk i det angitte navnerommet (file, udp, eller tcp)\n"
-" -s stille utførelse\n"
-" -SIGNAL send dette signalet i stedet for SIGKILL\n"
-" -u vis bruker-IDer\n"
-" -v ordrik output\n"
-" -V vis programversjon\n"
-" -4 søk bare blant IPv4-socketer\n"
-" -6 søk bare blant IPv6-socketer\n"
-" - nullstill valgene\n"
-"\n"
-" udp/tcp-navn: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:161
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:848
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc kommer ABSOLUTT UTEN NOEN GARANTI.\n"
-"Dette er fri programvare, og du har tillatelse til å redistribuere det\n"
-"under betingelsene i GNU General Public License.\n"
-"For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:185
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:463
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:465
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke kjøre stat på %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:598
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke løse lokalport %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:616
-#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Ukjent lokalport AF %d\n"
-
-#: src/fuser.c:706
-#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne protokollfil «%s»: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:954
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1004
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Navneromvalget krever et argument."
-
-#: src/fuser.c:1016
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
-
-#: src/fuser.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "Du kan bare bruke filer med monteringspunktvalget"
-
-#: src/fuser.c:1117
-msgid "No process specification given"
-msgstr "Ingen prosesspesifikasjon ble gitt"
-
-#: src/fuser.c:1124
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "alle valg kan ikke bli brukt med stillevalget."
-
-#: src/fuser.c:1129
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Du kan ikke søke etter bare IPv4- og bare IPv6-socketer samtidig"
-
-# Oversettelsen av denne strengen er noe vanskelig da dette er en
-# tabelloverskrift som skal passe med selve tabellen. [TE, 2005-03-01]
-#: src/fuser.c:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%*s BRUKER PID ACCESS KOMMANDO\n"
-
-#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukjent)"
-
-#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke kjøre stat på fila %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1516
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne /proc/net/unix: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1592
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) "
-
-#: src/fuser.c:1628
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1643
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Kan ikke åpne en nettverkssocket.\n"
-
-#: src/fuser.c:1647
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
-
-#: src/killall.c:102
+#: src/killall.c:73
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
-#: src/killall.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
-
-#: src/killall.c:209
+#: src/killall.c:116
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Kan ikke finne UID fra prosesstatus\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
+#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:338
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:568
+#: src/killall.c:427
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n"
-#: src/killall.c:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
+#: src/killall.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: drepte ingen prosess\n"
-#: src/killall.c:620
+#: src/killall.c:479
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V vis programversjon\n"
"\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:493
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] "
-"navn ...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] navn ...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:496
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Bruksmåte: killall [VALG]... [--] navn...\n"
-#: src/killall.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:499
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -V,--version vis programinformasjon\n"
" -w,--wait vent til prosessen er død\n"
-#: src/killall.c:660
+#: src/killall.c:515
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP bare drep prosesser med kontekst\n"
" (må komme foran andre argumenter)\n"
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"PSmisc kommer ABSOLUTT UTEN NOEN GARANTI.\n"
+"Dette er fri programvare, og du har tillatelse til å redistribuere det\n"
+"under betingelsene i GNU General Public License.\n"
+"For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n"
-#: src/killall.c:805
+#: src/killall.c:638
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan ikke finne brukeren %s\n"
-#: src/killall.c:872
+#: src/killall.c:697
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n"
-#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/fuser.c:80
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgid ""
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k kill processes accessing the named file\n"
+" -l list available signal names\n"
+" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user IDs\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Bruksmåte: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ROM ] [ -SIGNALl ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
+" [ - ] [ -n ROM ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"\n"
+"Vise hvilke prosesser som bruker de angitte filene, socketer eller filsystemer.\n"
+"\n"
+" -a også vise ubrukte filer\n"
+" -c monterte filsystemer\n"
+" -f ignorert i det stille for POSIX-kompatibilitet\n"
+" -i spør før dreping (ignorert uten -k)\n"
+" -k drep prosesser som akserer den navngitte filen\n"
+" -l vis liste over tilgjengelige signalnavn\n"
+" -m vis alle prosesser som bruker de angitte monterte filesystemene\n"
+" -n ROM søk i det angitte navnerommet (file, udp, eller tcp)\n"
+" -s stille utførelse\n"
+" -SIGNAL send dette signalet i stedet for SIGKILL\n"
+" -u vis bruker-IDer\n"
+" -v ordrik output\n"
+" -V vis programversjon\n"
+" -4 søk bare blant IPv4-socketer\n"
+" -6 søk bare blant IPv6-socketer\n"
+" - nullstill valgene\n"
+"\n"
+" udp/tcp-navn: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
-#: src/peekfd.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:109
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/fuser.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n"
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/fuser.c:272
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
-#: src/prtstat.c:54
+#: src/fuser.c:305
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kjøre stat på monteringspunktet %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kjøre stat på %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
-"\n"
+#: src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke løse lokalport %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:479
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Ukjent lokalport AF %d\n"
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne protokollfil «%s»: %s\n"
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:705
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Navneromvalget krever et argument."
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:714
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:770
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "Du kan bare bruke filer med monteringspunktvalget"
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:799
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Ingen prosesspesifikasjon ble gitt"
-#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(ukjent)"
+#: src/fuser.c:804
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "Du kan ikke bruke montert- og monteringspunktvalgene samtidig"
-#: src/prtstat.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:811
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "alle valg kan ikke bli brukt med stillevalget."
+
+#: src/fuser.c:815
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Du kan ikke søke etter bare IPv4- og bare IPv6-socketer samtidig"
-#: src/prtstat.c:169
+# Oversettelsen av denne strengen er noe vanskelig da dette er en
+# tabelloverskrift som skal passe med selve tabellen. [TE, 2005-03-01]
+#: src/fuser.c:855
#, c-format
msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%*s BRUKER PID ACCESS KOMMANDO\n"
-#: src/prtstat.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukjent)"
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:967
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kjøre stat på fila %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:1061
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:1097
#, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne /etc/mtab: %s\n"
-#: src/prtstat.c:221
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:226
+#: src/fuser.c:1146
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) "
-#: src/prtstat.c:228
+#: src/fuser.c:1170
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:308
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n"
-#: src/prtstat.c:313
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:1185
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Kan ikke åpne en nettverkssocket.\n"
-#: src/prtstat.c:317
+#: src/fuser.c:1189
#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
-#: src/pstree.c:776
+#: src/pstree.c:374
#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n"
-#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID,\n"
-" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
msgstr ""
"Bruksmåte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUKER ]\n"
" -U tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
" -V vis programversjon\n"
-#: src/pstree.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
-#: src/pstree.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
msgid ""
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" PID begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
" BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
-#: src/pstree.c:843
+#: src/pstree.c:778
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:959
+#: src/pstree.c:871
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angitt\n"
-#: src/pstree.c:963
+#: src/pstree.c:876
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:920
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n"
-#: src/pstree.c:1035
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fant ingen prosesser.\n"
-#: src/pstree.c:1041
+#: src/pstree.c:941
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ukjent signal; %s -l angir kjente signaler.\n"
-
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kan ikke kjøre stat på monteringspunktet %s: %s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Du kan ikke bruke montert- og monteringspunktvalgene samtidig"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne /etc/mtab: %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n"
# Dutch translations for psmisc.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PSmisc package.
#
+# Bárbara!
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010, 2012.
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2010.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-22.11-pre1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-22.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-04 12:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-22 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
"Gebruik: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RUIMTE]\n"
-" [-k [-i] [-SIGNAAL]] NAAM...\n"
+" [-k [-i] [-w] [-SIGNAAL]] NAAM...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"De processen tonen die gebruik maken van de genoemde bestanden,\n"
"sockets of bestandssystemen\n"
"\n"
" -a, --all de ongebruikte bestanden ook noemen\n"
-" -i, --interactive bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder "
-"-k)\n"
-" -k, --kill processen afbreken die het gegeven bestand "
-"gebruiken\n"
+" -i, --interactive bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder -k)\n"
+" -k, --kill processen afbreken die het gegeven bestand gebruiken\n"
" -l, --list-signals lijst van beschikbare signalen tonen\n"
-" -m, --mount alle processen tonen die het gegeven "
-"bestandssysteem\n"
+" -m, --mount alle processen tonen die het gegeven bestandssysteem\n"
" of blokapparaat gebruiken\n"
-" -M, --ismountpoint alleen aan verzoek voldoen als NAAM aankoppelpunt "
-"is\n"
-" -n, --namespace RUIMTE in gegeven naamsruimte ('file', 'udp', 'tcp') "
-"zoeken\n"
+" -M, --ismountpoint alleen aan verzoek voldoen als NAAM aankoppelpunt is\n"
+" -n, --namespace RUIMTE in gegeven naamsruimte ('file', 'udp', 'tcp') zoeken\n"
" -s, --silent geen uitvoer produceren\n"
" -SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van SIGKILL\n"
" -u, --user de gebruiker-IDs tonen\n"
" -v, --verbose uitgebreide uitvoer tonen\n"
" -V, --version de programmaversie tonen\n"
+" -w,--writeonly alleen processen met schrijfrecht afbreken\n"
#: src/fuser.c:150
#, c-format
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] "
-"NAAM...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] NAAM...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
msgstr "Het maximum aantal namen is %d\n"
#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n"
+msgstr "%s bevat geen procesitems -- misschien niet aangekoppeld?\n"
#: src/peekfd.c:96
#, c-format
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
+msgstr "/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n"
#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Gebruik: pstree [-a] [-c] [-h|-H PID] [-l] [-n] [-p] [-u]\n"
-" [-A|-G|-U] [ PID | NAAM ]\n"
+"Gebruik: pstree [-a] [-c] [-g] [-h|-H PID] [-l] [-n] [-p] [-u]\n"
+" [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
" pstree -V\n"
"\n"
"Huidige processen tonen in een boomstructuur.\n"
" -a, --arguments argumenten van de opdrachtregel tonen\n"
" -A, --ascii ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
" -c, --compact identieke subbomen niet compacteren\n"
+" -g, --show-pgids procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n"
" -G, --vt100 VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
" -h, --highlight-all huidig proces en zijn voorouders accentueren\n"
" -H PID,\n"
"\n"
msgstr ""
" PID bij dit proces-ID beginnen; standaard is 1 (init)\n"
-" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze "
-"gebruiker\n"
+" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze gebruiker\n"
"\n"
#: src/pstree.c:843
#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr ""
-"Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n"
+msgstr "Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n"
# Polish translations for psmisc.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2010.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Sk³adnia: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PRZESTRZEÑ] [-k [-i] [-"
-"SYGNA£]] NAZWA...\n"
+"Sk³adnia: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PRZESTRZEÑ] [-k [-i] [-SYGNA£]] NAZWA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Pokazywanie, które procesy u¿ywaj± plików, gniazd lub systemów plików\n"
" -i,--interactive pytanie przed zabiciem (ignorowane bez -k)\n"
" -k,--kill zabicie procesów u¿ywaj±cych podanego pliku\n"
" -l,--list-signals lista nazw sygna³ów\n"
-" -m,--mount pokazanie procesów u¿ywaj±cych podanych systemów "
-"plików lub urz±dzeñ\n"
-" -M,--ismountpoint wykonywanie poleceñ tylko je¶li NAZWA jest punktem "
-"montowania\n"
-" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub "
-"tcp)\n"
+" -m,--mount pokazanie procesów u¿ywaj±cych podanych systemów plików lub urz±dzeñ\n"
+" -M,--ismountpoint wykonywanie poleceñ tylko je¶li NAZWA jest punktem montowania\n"
+" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub tcp)\n"
" -s,--silent dzia³anie po cichu\n"
" -SYGNA£ wys³anie podanego sygna³u zamiast SIGKILL\n"
" -u,--user wy¶wietlenie identyfikatorów u¿ytkowników\n"
" -v,--verbose podanie wiêkszej ilo¶ci informacji\n"
+" -w,--writeonly zabicie tylko procesów z prawem zapisu\n"
" -V,--version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
#: src/fuser.c:150
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U¯YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA£ ] "
-"NAZWA...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Sk³adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U¯YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA£ ] NAZWA...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
" killall -l, --list\n"
" killall -V --version\n"
"\n"
-" -e,--exact wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich "
-"nazw\n"
-" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewra¿liwe na wielko¶æ "
-"liter\n"
+" -e,--exact wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich nazw\n"
+" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewra¿liwe na wielko¶æ liter\n"
" -g,--process-group zabicie grupy procesów zamiast procesu\n"
" -y,--younger-than zabicie procesów m³odszych ni¿ CZAS\n"
" -o,--other-than zabicie procesów starszych ni¿ CZAS\n"
" -q,--quiet nie wy¶wietlanie narzekañ\n"
" -r,--regexp u¿ycie NAZWY jako rozszerzonego wyra¿enia regularnego\n"
" -s,--signal SYGNA£ wys³anie podanego sygna³u zamiast SIGTERM\n"
-" -u, --user U¯YTK zabicie tylko procesów dzia³aj±cych jako podany "
-"u¿ytkownik\n"
+" -u, --user U¯YTK zabicie tylko procesów dzia³aj±cych jako podany u¿ytkownik\n"
" -v,--verbose informowanie czy wys³anie sygna³u siê powiod³o\n"
" -V,--version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
" -w,--wait zaczekanie na ¶mieræ procesów\n"
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) maj±cych dany kontekst "
-"bezp.\n"
+" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) maj±cych dany kontekst bezp.\n"
" (musi poprzedzaæ inne argumenty)\n"
#: src/killall.c:681
msgstr "Maksymalna liczba nazw to %d\n"
#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
+msgstr "%s nie ma wpisów procesów (nie jest zamontowany?)\n"
#: src/peekfd.c:96
#, c-format
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Czasy procesora\n"
-" Ten proces (u¿ytkownika systemowy go¶cinny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Ten proces (u¿ytkownika systemowy go¶cinny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Procesy potomne (u¿ytkownika systemowy go¶cinny: %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc nie jest zamontowany, nie mo¿na wykonaæ stat na /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc nie jest zamontowany, nie mo¿na wykonaæ stat na /proc/self/stat.\n"
#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Sk³adnia: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Sk³adnia: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | U¯YTKOWNIK ]\n"
" pstree -V\n"
"Wy¶wietlanie drzewa procesów.\n"
" -h, --highlight-all pod¶wietlenie bie¿±cego procesu i jego przodków\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID pod¶wietlenie podanego procesu i jego przodków\n"
+" -g, --show-pgids wy¶wietlanie identyfikatorów grup procesów; w³±cza -c\n"
" -G, --vt100 u¿ycie znaków ramek VT100\n"
" -l, --long nie obcinanie d³ugich linii\n"
" -n, --numeric-sort sortowanie wyj¶cia wg PID-u\n"
#: src/pstree.c:834
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
-msgstr ""
-" -Z wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa SELinuksa\n"
+msgstr " -Z wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa SELinuksa\n"
#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:14-0200\n"
"Last-Translator: Edesio Costa e Silva <edesio+psmisc@ieee.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/fuser.c:132
+#: src/killall.c:55
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc vem sem nenhuma GARANTIA.\n"
-"Este é um software livre, e você é bem-vindo a redistribuí-lo sob os\n"
-"termos da licença GNU (GNU General Public License).\n"
-"Para maiores informações sobre estes assuntos, veja os arquivos com nome "
-"COPYING.\n"
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
+msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
-#: src/fuser.c:185
+#: src/killall.c:243
#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "ignorando resultado parcial %s(%d)\n"
-#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
+#: src/killall.c:337
#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Abortado %s(%s%d) com sinal %d\n"
-#: src/fuser.c:463
+#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
-#: src/fuser.c:465
+#: src/killall.c:355
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: nenhum processo abortado\n"
-#: src/fuser.c:598
+#: src/killall.c:607
#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Número máximo de nomes é %d\n"
-#: src/fuser.c:616
+#: src/fuser.c:248
#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr ""
+msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
+msgstr "opção -4 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n"
-#: src/fuser.c:706
+#: src/fuser.c:257
#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
+msgstr "opção -6 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n"
-#: src/fuser.c:954
+#: src/fuser.c:597
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr "%s/%s: especificação invalida\n"
-
-#: src/fuser.c:1004
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1016
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1072
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1117
-msgid "No process specification given"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1124
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1129
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Aborta processo %d ? (y/n) "
-#: src/fuser.c:1207
+#: src/fuser.c:627
#, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgid "kill %d"
+msgstr "kill %d"
-#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
+#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
+msgstr "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize umount %s\n"
-#: src/fuser.c:1516
+#: src/fuser.c:639
#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
msgstr ""
+"Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize swapoff %s\n"
-#: src/fuser.c:1592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Aborta processo %d ? (y/n) "
-
-#: src/fuser.c:1628
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1643
+#: src/fuser.c:752
#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "não pode achar o número de dispositivo do socket"
-
-#: src/killall.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
-
-#: src/killall.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
+msgid "Internal error (type %d)\n"
+msgstr "Erro interno (tipo %d)\n"
-#: src/killall.c:209
+#: src/fuser.c:790
#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr ""
+msgid "kernel mount "
+msgstr "kernel mount "
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
+#: src/fuser.c:793
#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "kernel loop "
+msgstr "kernel loop "
-#: src/killall.c:446
+#: src/fuser.c:796
#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "ignorando resultado parcial %s(%d)\n"
+msgid "kernel swap "
+msgstr "kernel swap "
-#: src/killall.c:568
+#: src/fuser.c:952
#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Abortado %s(%s%d) com sinal %d\n"
+msgid "can't find sockets' device number"
+msgstr "não pode achar o número de dispositivo do socket"
-#: src/killall.c:582
+#: src/fuser.c:961
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: nenhum processo abortado\n"
-
-#: src/killall.c:620
-#, c-format
msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-" pidof -V\n"
+"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
"\n"
-" -e require exact match for very long names;\n"
-" skip if the command line is unavailable\n"
-" -g show process group ID instead of process ID\n"
-" -V display version information\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+" -k kill processes accessing that file\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -l list signal names\n"
+" -m mounted FS\n"
+" -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -signal send signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user ids\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+" - reset options\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:636
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:639
-#, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:642
-#, c-format
-msgid ""
-" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-" -e,--exact require exact match for very long names\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
-" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
-" -l,--list list all known signal names\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
-" -V,--version display version information\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
+"\"\"\n"
+"\"usage: fuser [ -a | -s ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n"
+"\"\n"
+"\" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n\"\n"
+"\" fuser -l\\n\"\n"
+"\" fuser -V\\n\"\n"
+"\"\\n\"\n"
+"\" -a exibe arquivos usados e não usados\\n\"\n"
+"\" -k termina processos acessando aquele arquivo\\n\"\n"
+"\" -i pergunta antes de abortar (ignorado se a opção -k não for "
+"utilizada)\\n\"\n"
+"\" -l lista o nome dos sinais\\n\"\n"
+"\" -m sistemas de arquivos (file systems) montados\\n\"\n"
+"\" -n space pesquisa no espaço de nomes especificado (arquivos, conexões "
+"udp ou tcp)\\n\"\n"
+"\" -s exibe apenas mensagens de erro\\n\"\n"
+"\" -signal utiliza sinal signal ao invés de SIGKILL\\n\"\n"
+"\" -u exibe identificadores de usuário (user ids)\\n\"\n"
+"\" -v exibe mensagens detalhadas\\n\"\n"
+"\" -V exibe versão do programa\\n\"\n"
+"\" -4 pesquisa apenas sockets IPv4\\n\"\n"
+"\" -6 pesquisa apenas sockets IPv6\\n\"\n"
+"\" - reseta opções\\n\"\n"
+"\"\\n\"\n"
+"\" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\\n\"\n"
+"\"\\n\"\n"
+
+#: src/fuser.c:987
+#, c-format
+msgid "fuser (psmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/killall.c:681
-#, c-format
+#: src/fuser.c:989
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+"terms\n"
+"of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc vem sem nenhuma GARANTIA.\n"
+"Este é um software livre, e você é bem-vindo a redistribuí-lo sob os\n"
+"termos da licença GNU (GNU General Public License).\n"
+"Para maiores informações sobre estes assuntos, veja os arquivos com nome "
+"COPYING.\n"
-#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:805
+#: src/fuser.c:1172
#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr ""
+msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
+msgstr "ignorando opção -m no espaço de nomes \"%s\"\n"
-#: src/killall.c:872
+#: src/fuser.c:1180
#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Número máximo de nomes é %d\n"
-
-#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
+msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
+msgstr "%s/%s: especificação invalida\n"
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/pstree.c:384
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/pstree.c:719
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
+"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/pstree.c:720
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:54
+#: src/pstree.c:721
#, c-format
msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+" pstree -V\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
+#: src/pstree.c:722
+#, c-format
+msgid " -a show command line arguments\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
+#: src/pstree.c:723
+#, c-format
+msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
+#: src/pstree.c:724
+#, c-format
+msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:90
-msgid "unknown"
+#: src/pstree.c:725
+#, c-format
+msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/pstree.c:726
#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/pstree.c:727
#, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
-"\n"
+msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/pstree.c:728
#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgid " -l don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/pstree.c:729
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgid " -n sort output by PID\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/pstree.c:730
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/pstree.c:731
#, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgid " -u show uid transitions\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:221
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+#: src/pstree.c:733
+#, c-format
+msgid " -s show Flask SIDs\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:226
+#: src/pstree.c:734
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgid " -x show Flask security contexts\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:228
+#: src/pstree.c:736
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:308
-msgid "Invalid option"
+#: src/pstree.c:737
+#, c-format
+msgid " -V display version information\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:313
-msgid "You must provide at least one PID."
+#: src/pstree.c:738
+#, c-format
+msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
msgstr ""
-#: src/prtstat.c:317
+#: src/pstree.c:739
#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgid ""
+" user show only trees rooted at processes of that user\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:776
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
+#: src/pstree.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pstree (psmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:814
+#: src/pstree.c:746
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
-" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" pstree -V\n"
-"Display a tree of processes.\n"
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID,\n"
-" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:834
+#: src/pstree.c:747
#, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:836
+#: src/pstree.c:748
#, c-format
msgid ""
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
-"\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+"terms\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+#: src/pstree.c:749
+#, c-format
+msgid "of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:846
+#: src/pstree.c:750
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:959
+#: src/pstree.c:835
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:963
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:884
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1035
+#: src/pstree.c:900
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1041
+#: src/pstree.c:905
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
-#: src/signals.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "opção -4 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n"
-
-#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "opção -6 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n"
-
-#~ msgid "kill %d"
-#~ msgstr "kill %d"
-
-#~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize umount %s\n"
-
-#~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize swapoff %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error (type %d)\n"
-#~ msgstr "Erro interno (tipo %d)\n"
-
-#~ msgid "kernel mount "
-#~ msgstr "kernel mount "
-
-#~ msgid "kernel loop "
-#~ msgstr "kernel loop "
-
-#~ msgid "kernel swap "
-#~ msgstr "kernel swap "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
-#~ "name ...\n"
-#~ " [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
-#~ " fuser -l\n"
-#~ " fuser -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a display unused files too\n"
-#~ " -c mounted FS\n"
-#~ " -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
-#~ " -k kill processes accessing that file\n"
-#~ " -i ask before killing (ignored without -k)\n"
-#~ " -l list signal names\n"
-#~ " -m mounted FS\n"
-#~ " -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
-#~ " -s silent operation\n"
-#~ " -signal send signal instead of SIGKILL\n"
-#~ " -u display user ids\n"
-#~ " -v verbose output\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ " -4 search IPv4 sockets only\n"
-#~ " -6 search IPv6 sockets only\n"
-#~ " - reset options\n"
-#~ "\n"
-#~ " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"\"\n"
-#~ "\"usage: fuser [ -a | -s ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n"
-#~ "\"\n"
-#~ "\" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n\"\n"
-#~ "\" fuser -l\\n\"\n"
-#~ "\" fuser -V\\n\"\n"
-#~ "\"\\n\"\n"
-#~ "\" -a exibe arquivos usados e não usados\\n\"\n"
-#~ "\" -k termina processos acessando aquele arquivo\\n\"\n"
-#~ "\" -i pergunta antes de abortar (ignorado se a opção -k não for "
-#~ "utilizada)\\n\"\n"
-#~ "\" -l lista o nome dos sinais\\n\"\n"
-#~ "\" -m sistemas de arquivos (file systems) montados\\n\"\n"
-#~ "\" -n space pesquisa no espaço de nomes especificado (arquivos, "
-#~ "conexões udp ou tcp)\\n\"\n"
-#~ "\" -s exibe apenas mensagens de erro\\n\"\n"
-#~ "\" -signal utiliza sinal signal ao invés de SIGKILL\\n\"\n"
-#~ "\" -u exibe identificadores de usuário (user ids)\\n\"\n"
-#~ "\" -v exibe mensagens detalhadas\\n\"\n"
-#~ "\" -V exibe versão do programa\\n\"\n"
-#~ "\" -4 pesquisa apenas sockets IPv4\\n\"\n"
-#~ "\" -6 pesquisa apenas sockets IPv6\\n\"\n"
-#~ "\" - reseta opções\\n\"\n"
-#~ "\"\\n\"\n"
-#~ "\" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\\n\"\n"
-#~ "\"\\n\"\n"
-
-#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ignorando opção -m no espaço de nomes \"%s\"\n"
-
#~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma referência a processo; utilize -v para uma listagem completa\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 04:48-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:105
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -u,--user display user IDs\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Uso: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPNM] [-k [-i] [-SINAL]] "
-"NOME...\n"
+"Uso: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPNM] [-k [-i] [-SINAL]] NOME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Mostra quais processos usam os arquivos, sockets ou sistema de arquivos "
-"especificados.\n"
+"Mostra quais processos usam os arquivos, sockets ou sistema de arquivos especificados.\n"
"\n"
" -a,--all exibir também arquivos sem uso\n"
" -i,--interactive perguntar antes de matar (ignorado sem -k)\n"
" -k,--kill matar processos acessando o arquivo especificado\n"
" -l,--list-signals listar os nomes de sinal disponíveis\n"
-" -m,--mount mostrar todos processos usando o sistema de arquivos "
-"ou dispositivo de bloco especificado\n"
+" -m,--mount mostrar todos processos usando o sistema de arquivos ou dispositivo de bloco especificado\n"
" -n,--namespace ESPNM pesquisar neste espaço de nome (file, udp ou tcp)\n"
" -s,--silent operação silenciosa\n"
" -SINAL enviar este sinal em vez de SIGKILL\n"
" -v,--verbose saída detalhada\n"
" -V,--version exibir informações de versão\n"
-#: src/fuser.c:150
+#: src/fuser.c:122
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 pesquisar apenas sockets IPv4\n"
" -6,--ipv6 pesquisar apenas sockets IPv6\n"
-#: src/fuser.c:154
+#: src/fuser.c:126
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" nomes udp/tcp: [porta_local][,[maq_rmt][,[porta_rmt]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:161
+#: src/fuser.c:133
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:164
+#: src/fuser.c:136
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:848
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"dos termos da GNU General Public License.\n"
"Para mais informações a respeito, veja os arquivos com o nome COPYING.\n"
-#: src/fuser.c:185
+#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
+#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Não foi possível alocar memória ao proc equiparado: %s\n"
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:398
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "O nome de arquivo especificado %s não existe.\n"
-#: src/fuser.c:465
+#: src/fuser.c:400
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível analisar %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:598
+#: src/fuser.c:533
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível resolver a porta local %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:616
+#: src/fuser.c:551
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Família de endereços da porta local %d desconhecida\n"
-#: src/fuser.c:706
+#: src/fuser.c:641
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de protocolo \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:954
+#: src/fuser.c:888
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Opção inválida %s\n"
-#: src/fuser.c:1004
+#: src/fuser.c:937
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "A opção \"espaço de nome\" requer um argumento."
-#: src/fuser.c:1016
+#: src/fuser.c:949
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Nome de espaço de nome inválido"
-#: src/fuser.c:1072
+#: src/fuser.c:1002
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Você pode apenas usar arquivos com opções de ponto de montagem"
-#: src/fuser.c:1117
+#: src/fuser.c:1046
msgid "No process specification given"
msgstr "Nenhuma especificação de processo fornecida"
-#: src/fuser.c:1124
+#: src/fuser.c:1053
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "a opção \"detalhada\" não pode ser usada com a opção \"silenciosa\"."
-#: src/fuser.c:1129
+#: src/fuser.c:1058
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Você não pode pesquisar apenas por sockets IPv4 e IPv6 ao mesmo tempo"
-#: src/fuser.c:1207
+#: src/fuser.c:1129
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s USUÁRIO PID ACESSO COMANDO\n"
-#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
+#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
-#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
+#: src/fuser.c:1293
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível analisar o arquivo %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1516
+#: src/fuser.c:1409
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1592
+#: src/fuser.c:1471
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Matar o processo %d? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1628
+#: src/fuser.c:1504
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Não foi possível matar o processo %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1643
+#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Não foi possível abrir um socket de rede.\n"
-#: src/fuser.c:1647
+#: src/fuser.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Não foi possível localizar o número de dispositivo do socket.\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Não foi possível obter UID do status do processo\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Expressão regular inválida: %s\n"
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "ignorando ocorrência parcial %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:568
+#: src/killall.c:565
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) morto com o sinal %d\n"
-#: src/killall.c:582
+#: src/killall.c:579
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nenhum processo localizado\n"
-#: src/killall.c:620
+#: src/killall.c:617
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V exibir informações de versão\n"
"\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Uso: killall [-Z CONTEXTO] [-u USUÁRIO] [ -eIgiqrvw ] [ -SINAL ] NOME...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Uso: killall [-Z CONTEXTO] [-u USUÁRIO] [ -eIgiqrvw ] [ -SINAL ] NOME...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:636
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Uso: killall [OPÇÃO]... [--] NOME...\n"
-#: src/killall.c:642
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -V,--version exibir informações de versão\n"
" -w,--wait esperar que os processos morram\n"
-#: src/killall.c:660
+#: src/killall.c:657
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context EXPREG matar apenas processo(s) tendo contexto\n"
" (precisa preceder outros argumentos)\n"
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:678
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato de tempo inválido"
-#: src/killall.c:805
+#: src/killall.c:790
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Não foi possível localizar o usuário %s\n"
-#: src/killall.c:872
+#: src/killall.c:857
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "O número máximo de nomes é %d\n"
-#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
#: src/peekfd.c:96
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:776
+#: src/pstree.c:774
#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
-
-#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
" -U, --unicode usar caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n"
" -V, --version exibir informações de versão\n"
-#: src/pstree.c:834
+#: src/pstree.c:792
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z mostrar contextos de segurança do SELinux\n"
-#: src/pstree.c:836
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USR mostrar apenas árvores originadas de processos deste usuário\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:843
+#: src/pstree.c:801
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:846
+#: src/pstree.c:804
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:959
+#: src/pstree.c:915
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM não está definido\n"
-#: src/pstree.c:963
+#: src/pstree.c:919
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Não pôde obter as habilidades do terminal\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:961
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nome de usuário inexistente: %s\n"
-#: src/pstree.c:1035
+#: src/pstree.c:977
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nenhum processo localizado.\n"
-#: src/pstree.c:1041
+#: src/pstree.c:983
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Pressione Enter para fechar\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-23 14:46+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/fuser.c:132
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:848
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc vine fãrã ABSOLUT NICI O GARANÞIE.\n"
-"Acesta este software liber, ºi sunteþi benevenit sã îl redistribuiþi\n"
-"în conformitate cu termenii GNU General Public License.\n"
-"Pentru informaþii suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n"
-"vedeþi fiºierele numite COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:185
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:463
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:465
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:598
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:616
-#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:706
-#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:954
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr "%s/%s: specificaþie invalidã\n"
-
-#: src/fuser.c:1004
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1016
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1072
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1117
-msgid "No process specification given"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1124
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1129
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%*s UTILIZATOR PID ACCES COMANDÃ\n"
-
-#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1516
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1592
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Terminã process %d ? (y/N) "
-
-#: src/fuser.c:1628
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1643
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
-
-#: src/killall.c:102
+#: src/killall.c:53
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Terminã %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Terminã %s(%s%d) ? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:209
-#, c-format
-msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:245
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "am ignorat potrivirea parþialã %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:568
+#: src/killall.c:339
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Am terminat %s(%s%d) cu semnalul %d\n"
-#: src/killall.c:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:494 src/pstree.c:673
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
+
+#: src/killall.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: nici un proces nu a fost terminat\n"
-#: src/killall.c:620
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:388
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
" pidof -V\n"
"\n"
" -e require exact match for very long names;\n"
" -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
"\n"
-#: src/killall.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"folosire: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] nume ...\n"
+#: src/killall.c:402
+#, c-format
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr "folosire: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] nume ...\n"
-#: src/killall.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+#: src/killall.c:405
+#, c-format
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
msgstr "folosire: killall [ OPÞIUNI ] [ -- ] nume ...\n"
-#: src/killall.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
+" killall -V --version\n"
"\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
+"\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V --version\n"
" -w,--wait aºteaptã ca procesele sã termine\n"
"\n"
-#: src/killall.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
+" -d,--sid kill only process(es) having sid\n"
+" -c,--context kill only process(es) having scontext\n"
+" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
msgstr ""
" -d,--sid terminã numai procesele având sid\n"
" -c,--context terminã numai procesele având scontext\n"
" (-s, -c sunt mutual exlusive ºi trebuie sã preceadã celelalte argumente\n"
"\n"
-#: src/killall.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:989 src/pstree.c:743
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:991 src/pstree.c:745
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"PSmisc vine fãrã ABSOLUT NICI O GARANÞIE.\n"
+"Acesta este software liber, ºi sunteþi benevenit sã îl redistribuiþi\n"
+"în conformitate cu termenii GNU General Public License.\n"
+"Pentru informaþii suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n"
+"vedeþi fiºierele numite COPYING.\n"
-#: src/killall.c:805
+#: src/killall.c:563
#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr "%s: SID (%s) trebuie sã fie numeric\n"
-#: src/killall.c:872
+#: src/killall.c:614
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n"
-#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
-
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/fuser.c:243
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
+msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
+msgstr "aþi folosit opþiune -4 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
-#: src/peekfd.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:252
+#, c-format
+msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
+msgstr "aþi folosit opþiune -6 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/fuser.c:592
#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Terminã process %d ? (y/N) "
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
-msgstr ""
+msgid "kill %d"
+msgstr "kill %d"
-#: src/prtstat.c:54
+#: src/fuser.c:630 src/fuser.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
+msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
+msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi umount %s\n"
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:638
+#, c-format
+msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
+msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi swapoff %s\n"
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:661
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
"\n"
+"%*s UTILIZATOR PID ACCES COMANDÃ\n"
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:90
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/fuser.c:752
#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "Internal error (type %d)\n"
+msgstr "Eroare internã (tip %d)\n"
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:790
#, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "kernel mount "
+msgstr "kernel mount "
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:793
#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "kernel loop "
+msgstr "kernel loop "
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:796
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "kernel swap "
+msgstr "kernel swap "
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:952
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "can't find sockets' device number"
+msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:961
#, c-format
msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:221
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -k kill processes accessing that file\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -l list signal names\n"
+" -m mounted FS\n"
+" -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -signal send signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user ids\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
msgstr ""
+"folosire: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
+" [ - ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"\n"
+" -a afiºeazã ºî fiºierele nefolosite\n"
+" -c FS montat(e)\n"
+" -f ignorat pe tãcute (pentru compatibilitate POSIX)\n"
+" -k terminã procesele ce acceseazã acel fiºier\n"
+" -i întreabã înainte de a termina (ignorat fãrã -k)\n"
+" -l listeazã numele semnalelor\n"
+" -m FS montat(e)\n"
+" -n spaþiu cautã în numele de spaþiu specificat (fiºier, udp, sau tcp)\n"
+" -s operare pe tãcute\n"
+" -signal trimite semnal în loc de SIGKILL\n"
+" -u afiºeazã ID-uri utilizator\n"
+" -v ieºire detaliatã\n"
+" -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+" -4 cautã numai socket-urile IPv4\n"
+" -6 cautã numai socket-urile IPv6\n"
+" - reseteazã opþiuni\n"
+"\n"
+" nume udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
-#: src/prtstat.c:226
+#: src/fuser.c:987
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "fuser (psmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/prtstat.c:228
+#: src/fuser.c:1173
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:308
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
+msgstr "ignor -m în spaþiul de nume \"%s\"\n"
-#: src/prtstat.c:313
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:317
+#: src/fuser.c:1181
#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
+msgstr "%s/%s: specificaþie invalidã\n"
-#: src/pstree.c:776
+#: src/pstree.c:377
#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
+msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "MAX_DEPTH nu este suficient de mare.\n"
-#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:713
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
-" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
" pstree -V\n"
-"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID,\n"
-" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
msgstr ""
"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
" -p afiºeazã PID-urile; implicã -c\n"
" -u afiºeazã tranziþiilr uid\n"
-#: src/pstree.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+#: src/pstree.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+" -s show Flask SIDs\n"
+" -x show Flask security contexts\n"
msgstr ""
" -s aratã SID-urile Flask\n"
" -x aratã contextele de securitate Flask\n"
-#: src/pstree.c:836
+#: src/pstree.c:732
#, c-format
msgid ""
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+" pid start at pid, default 1 (init)\n"
+" user show only trees rooted at processes of that user\n"
"\n"
msgstr ""
+" -U foloseºte caractere de desenare UTF-8 (Unicode)\n"
+" -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+" pid începe la pid, implicit 1 (init)\n"
+" utiliz aratã numai arborii cu rãdacinã la procesele acestui utiliz[ator]\n"
+"\n"
-#: src/pstree.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+#: src/pstree.c:741
+#, c-format
+msgid "pstree (psmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:959
+#: src/pstree.c:835
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nu este setat\n"
-#: src/pstree.c:963
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nu pot obþine capabilitãþile terminalului\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:884
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n"
-#: src/pstree.c:1035
+#: src/pstree.c:900
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nu a fost gãsit nici un proces.\n"
-#: src/pstree.c:1041
+#: src/pstree.c:905
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Apãsaþi tasta return pentru a închide\n"
-#: src/signals.c:84
+#: src/signals.c:65
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: semnal necunoscut; %s -l listeazã semnalele.\n"
-
-#~ msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
-#~ msgstr "%s: SID (%s) trebuie sã fie numeric\n"
-
-#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "aþi folosit opþiune -4 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
-
-#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "aþi folosit opþiune -6 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
-
-#~ msgid "kill %d"
-#~ msgstr "kill %d"
-
-#~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
-#~ msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi umount %s\n"
-
-#~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
-#~ msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi swapoff %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error (type %d)\n"
-#~ msgstr "Eroare internã (tip %d)\n"
-
-#~ msgid "kernel mount "
-#~ msgstr "kernel mount "
-
-#~ msgid "kernel loop "
-#~ msgstr "kernel loop "
-
-#~ msgid "kernel swap "
-#~ msgstr "kernel swap "
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
-#~ "name ...\n"
-#~ " [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
-#~ " fuser -l\n"
-#~ " fuser -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a display unused files too\n"
-#~ " -c mounted FS\n"
-#~ " -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
-#~ " -k kill processes accessing that file\n"
-#~ " -i ask before killing (ignored without -k)\n"
-#~ " -l list signal names\n"
-#~ " -m mounted FS\n"
-#~ " -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
-#~ " -s silent operation\n"
-#~ " -signal send signal instead of SIGKILL\n"
-#~ " -u display user ids\n"
-#~ " -v verbose output\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ " -4 search IPv4 sockets only\n"
-#~ " -6 search IPv6 sockets only\n"
-#~ " - reset options\n"
-#~ "\n"
-#~ " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "folosire: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
-#~ "nume ...\n"
-#~ " [ - ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
-#~ " fuser -l\n"
-#~ " fuser -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a afiºeazã ºî fiºierele nefolosite\n"
-#~ " -c FS montat(e)\n"
-#~ " -f ignorat pe tãcute (pentru compatibilitate POSIX)\n"
-#~ " -k terminã procesele ce acceseazã acel fiºier\n"
-#~ " -i întreabã înainte de a termina (ignorat fãrã -k)\n"
-#~ " -l listeazã numele semnalelor\n"
-#~ " -m FS montat(e)\n"
-#~ " -n spaþiu cautã în numele de spaþiu specificat (fiºier, udp, sau "
-#~ "tcp)\n"
-#~ " -s operare pe tãcute\n"
-#~ " -signal trimite semnal în loc de SIGKILL\n"
-#~ " -u afiºeazã ID-uri utilizator\n"
-#~ " -v ieºire detaliatã\n"
-#~ " -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-#~ " -4 cautã numai socket-urile IPv4\n"
-#~ " -6 cautã numai socket-urile IPv6\n"
-#~ " - reseteazã opþiuni\n"
-#~ "\n"
-#~ " nume udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ignor -m în spaþiul de nume \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "MAX_DEPTH nu este suficient de mare.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ " pid start at pid, default 1 (init)\n"
-#~ " user show only trees rooted at processes of that user\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -U foloseºte caractere de desenare UTF-8 (Unicode)\n"
-#~ " -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-#~ " pid începe la pid, implicit 1 (init)\n"
-#~ " utiliz aratã numai arborii cu rãdacinã la procesele acestui utiliz"
-#~ "[ator]\n"
-#~ "\n"
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
#
# Ilya Evseev <evseev@altlinux.ru>, 2005.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:36+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 21:20+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Использование: fuser [-fMuv] [ -a | -s] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n "
-"ОБЛАСТЬ ]\n"
-" [ -k [-i ] [ -СИГНАЛ ]] ИМЯ...\n"
+"Использование: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ОБЛАСТЬ]\n"
+" [-k [-i] [-СИГНАЛ]] ИМЯ…\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Показывает какие процессы используют указанные файлы, сокеты,\n"
+"Показывает какие процессы используют указанные файлы, сокеты\n"
"или файловые системы.\n"
"\n"
-" -a показывать также неиспользуемые файлы\n"
+" -a,-all показывать также неиспользуемые файлы\n"
" -i,--interactive спрашивать подтверждение завершения (игнор. без -k)\n"
-" -k,--kill завершить процессы, открывшие заданный файл\n"
-" -l,--list-signal показать допустимые имена сигналов\n"
+" -k,--kill завершить процессы, обращающиеся к заданному файлу\n"
+" -l,--list-signals показать допустимые имена сигналов\n"
" -m,--mount показать процессы, использующие указанные файловые\n"
" системы или блочные устройства\n"
" -M,--ismountpoint выполнять запрос, только если ИМЯ является точкой\n"
" монтирования\n"
" -n,--namespace ОБЛАСТЬ\n"
-" искать в указанном пространстве имён (file, udp или "
-"tcp)\n"
+" искать в указанном пространстве имён (file, udp или tcp)\n"
" -s,--silent не выводить сообщения\n"
" -СИГНАЛ посылать указанный сигнал вместо SIGKILL\n"
" -u,--user показывать идентификатор пользователя (uid)\n"
" -v,--verbose включить подробные сообщения\n"
+" -w,--writeonly завершать только процессы с правом на запись\n"
" -V,--version показать информацию о версии\n"
#: src/fuser.c:150
msgstr ""
" - отменить предыдущие параметры\n"
"\n"
-" Ð\98мена udp/tcp: [локалÑ\8cнÑ\8bй_поÑ\80Ñ\82][,[Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bй_Ñ\85оÑ\81Ñ\82][,[удалённый_порт]]]\n"
+" Ð\98мена udp/tcp: [локалÑ\8cнÑ\8bй_поÑ\80Ñ\82][,[Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bй_Ñ\83зел][,[удалённый_порт]]]\n"
"\n"
#: src/fuser.c:161
#: src/fuser.c:1124
msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr ""
-"Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром "
-"отключения сообщений."
+msgstr "Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром отключения сообщений."
#: src/fuser.c:1129
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
" -V display version information\n"
"\n"
msgstr ""
-"Использование: pidof [ -eg ] ИМЯ...\n"
+"Использование: pidof [ -eg ] ИМЯ…\n"
" pidof -V\n"
"\n"
" -e требовать полного совпадения для очень длинных имён;\n"
" игнорировать, если командная строка недоступна\n"
-" -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора "
-"процесса\n"
+" -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора процесса\n"
" -V показать информацию о версии\n"
"\n"
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
msgstr ""
"Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
-" [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЯ...\n"
+" [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЯ…\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Использование: killall [ПАРАМЕТР]... [--] ИМЯ...\n"
+msgstr "Использование: killall [ПАРАМЕТР]… [--] ИМЯ…\n"
#: src/killall.c:642
#, c-format
" -e,--exact требовать полного совпадения для очень длинных имён\n"
" -I,--ignore-case игнорировать регистр символов в именах процессов\n"
" -g,--process-group завершать группу процесса вместо одного процесса\n"
-" -y,--younger-than завершить процессы, новее чем заданногоВРЕМЕНИ\n"
+" -y,--younger-than завершить процессы, новее чем заданного ВРЕМЕНИ\n"
" -o,--older-than завершить процессы, старее чем заданного ВРЕМЕНИ\n"
-" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением "
-"процессов\n"
+" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением процессов\n"
" -l,--list вывести список допустимых имён сигналов\n"
" -q,--quiet не показывать подробные сообщения\n"
-" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное "
-"выражение\n"
+" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное выражение\n"
" -s,--signal СИГНАЛ посылать указанный СИГНАЛ, а не SIGTERM\n"
-" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только "
-"ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
+" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
" -v,--verbose уведомлять только при успешной отправке сигнала\n"
" -V,--version показать информацию о версии\n"
" -w,--wait ожидать завершения процессов\n"
msgstr "Количество имён не может превышать %d\n"
#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
+msgstr "в %s нет записей о процессах (не смонтирован?)\n"
#: src/peekfd.c:96
#, c-format
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
"Использование: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 в потоках не обрубается 8-й бит.\n"
+" -8 в потоках не сбрасывается 8-й бит.\n"
" -n не отображать fd заголовки при чтении/записи.\n"
" -c наблюдать также за всеми новыми дочерними процессами.\n"
" -d удалять повторяющиеся операции чтения/записи при выводе.\n"
" -r,--raw Raw display of information\n"
" -V,--version Display version information and exit\n"
msgstr ""
-"Использование: prtstat [параметры] PID ...\n"
+"Использование: prtstat [параметры] PID …\n"
" prtstat -V\n"
"Выводит информацию о процессе\n"
" -r,--raw вывести информацию в необработанном виде\n"
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Процессорное время\n"
-" Этот процесс (польз. систем. гостевое blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Этот процесс (польз. систем. гостевое blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Дочерние процессы (польз. систем. гостевое): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Использование: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-"u ]\n"
-" [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
+"Использование: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ]\n"
+" [ -g ] [ -u ] [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
" pstree -V\n"
"Показывает дерево процессов.\n"
"\n"
-" -a, --arguments показывать содержимое командной строки\n"
-" -A, --ascii использовать ASCII-символы рисования линий\n"
+" -a, --arguments показывать аргументы командной строки\n"
+" -A, --ascii использовать ASCII-символы для рисования линий\n"
" -c, --compact не сжимать одинаковые поддеревья\n"
" -h, --highlight-all выделять цветом текущий процесс и его предков\n"
" -H PID,\n"
-" --highlight-pid=PID выделять цветом процесс PID и его предков\n"
-" -G, --vt100 использовать символы рисования линий терминала VT100\n"
+" --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n"
+" -g, --show-pgids показывать идентификаторы групп процесса;\n"
+" включает -c\n"
+" -G, --vt100 использовать символы терминала VT100 для рисования линий\n"
" -l, --long не обрезать длинные строки\n"
" -n, --numeric-sort сортировать вывод по PID\n"
-" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -"
-"c\n"
+" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -c\n"
" -u, --uid-changes показывать переходы идентификаторов пользователей\n"
-" -U, --unicode использовать символы рисования линий UTF-8 (юникод)\n"
+" -U, --unicode использовать символы UTF-8 (юникод) для рисования линий\n"
" -V, --version показать информацию о версии\n"
#: src/pstree.c:834
"\n"
msgstr ""
" PID начинать от указанного PID; по умолчанию 1 (init)\n"
-" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ показать только дерево процессов указанного "
-"пользователя\n"
+" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ показать только дерево процессов указанного пользователя\n"
"\n"
#: src/pstree.c:843
--- /dev/null
+# Serbian translation of psmisc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc-22.17rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-24 22:46+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: src/fuser.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Употреба: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n РАЗМАК] [-k [-i] [-СИГНАЛ]] НАЗИВ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Приказује који процеси користе именоване датотеке, прикључке, или системе датотека.\n"
+"\n"
+" -a,--all такође приказује неупотребљене датотеке\n"
+" -i,--interactive пита пре него што убије (занемарено без -k)\n"
+" -k,--kill убија процесе приступајући именованој датотеци\n"
+" -l,--list-signals наводи називе доступног сигнала\n"
+" -m,--mount приказује све процесе користећи именоване системе датотека или блок уређај\n"
+" -M,--ismountpoint испуњава захтев само ако је НАЗИВ тачка качења\n"
+" -n,--namespace ПРОСТОР тражи у овим просторима назива (датотека, удп, или тцп)\n"
+" -s,--silent нечујна радња\n"
+" -SIGNAL шаље овај сигнал уместо СИГУБИЈ\n"
+" -u,--user приказује ИБ корисника\n"
+" -v,--verbose опширан излаз\n"
+" -w,--writeonly убија само процесе са правом приступа\n"
+" -V,--version приказује обавештење о издању\n"
+
+#: src/fuser.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4,--ipv4 тражи само ИПв4 прикључке\n"
+" -6,--ipv6 тражи само ИПв6 прикључке\n"
+
+#: src/fuser.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" - поново подешава опције\n"
+"\n"
+" удп/тцп називе: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:161
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (ПСмисц) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ауторска права (C) 1993-2010 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"ПСмисц долази без БИЛО КАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ.\n"
+"Ово је слободан софтвер, и можете да га расподељујете\n"
+"под одредбама ГНУ-ове Опште јавне лиценце.\n"
+"Да сазнате више о овоме, погледајте датотеку под називом „COPYING“.\n"
+
+#: src/fuser.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Не могу да отворим „/proc“ директоријум: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Не могу да доделим меморију одговарајућем проку: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr "Наведени назив датотеке %s не постоји.\n"
+
+#: src/fuser.c:465
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да добијем податке о %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:598
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да решим локални прикључак %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:616
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Непознати локални порт АФ %d\n"
+
+#: src/fuser.c:706
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку протокола „%s“: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s: неисправна опција „%s“\n"
+
+#: src/fuser.c:1004
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Опција простора назива захтева аргумент."
+
+#: src/fuser.c:1016
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Неиспрван назив простора назива"
+
+#: src/fuser.c:1072
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "Можете само да користите датотеке са опцијама тачке качења"
+
+#: src/fuser.c:1117
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Није дата одредница процеса"
+
+#: src/fuser.c:1124
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "све опције не могу бити коришћене са тихом опцијом."
+
+#: src/fuser.c:1129
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Не можете да тражите само ИПв4 и само ИПв6 прикључке у исто време"
+
+#: src/fuser.c:1207
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s КОРИСНИК НАРЕДБА ПРИСТУПА ПИБ-у\n"
+
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(непознато)"
+
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да добијем податке о датотеци %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1516
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Не могу да отворим „/proc/net/unix“: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1592
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Да убијем процес %d ? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1628
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Не могу да убијем процес %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1643
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Не могу да отворим мрежни прикључак.\n"
+
+#: src/fuser.c:1647
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Не могу да пронађем број уређаја прикључка.\n"
+
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Да убијем %s(%s%d) (y/N) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Да обавестим %s(%s%d) (y/N) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Не могу да добавим УИБ из стања процеса\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Лош регуларни израз: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "прескачем делимично поклапање %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:568
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Убио сам %s(%s%d) са сигналом %d\n"
+
+#: src/killall.c:582
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: нисам пронашао процес\n"
+
+#: src/killall.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Употреба: pidof [ -eg ] НАЗИВ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e захтева тачно поклапање за врло дуге називе;\n"
+" прескаче ако није доступна линија наредби\n"
+" -g приказује ИБ групе процеса уместо ИБ процеса\n"
+" -V приказује обавештење о издању\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Употреба: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСНИК] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] НАЗИВ...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Употреба: killall [ОПЦИЈА]... [--] НАЗИВ...\n"
+
+#: src/killall.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact захтева тачно поклапање за врло дуге називе\n"
+" -I,--ignore-case поклапа називе процеса без обзира на величину слова\n"
+" -g,--process-group убија групу процеса уместо процеса\n"
+" -y,--younger-than убија процесе који су млађи од ВРЕМЕНА\n"
+" -o,--older-than убија процесе који су старији од ВРЕМЕНА\n"
+" -i,--interactive тражи потврду пре убијања\n"
+" -l,--list исписује све познате називе сигнала\n"
+" -q,--quiet не исписује замерке\n"
+" -r,--regexp тумачи НАЗИВ као проширени регуларни израз\n"
+" -s,--signal СИГНАЛ шаље овај сигнал уместо СИГТЕРМ\n"
+" -u,--user КОРИСНИК убија само процес(е) радећи као КОРИСНИК\n"
+" -v,--verbose извештава ако је сигнал успешно послат\n"
+" -V,--version приказује обавештење о издању\n"
+" -w,--wait чека док процес не умре\n"
+
+#: src/killall.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context РЕГИЗР убија само процес(е) који има(ју) контекст\n"
+" (мора да претходи другим аргументима)\n"
+
+#: src/killall.c:681
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ауторска права (C) 1993-2005 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Неисправни облик времена"
+
+#: src/killall.c:805
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Не могу да пронађем корисника %s\n"
+
+#: src/killall.c:872
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Највећи број назива је %d\n"
+
+#: src/killall.c:876
+#, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s нема уносе процеса (није прикачено ?)\n"
+
+#: src/peekfd.c:96
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Грешка приликом прикачињања пибу %i\n"
+
+#: src/peekfd.c:104
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (ПСмисц) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ауторска права (C) 2007 Трент Вадингтон\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"Употреба: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 исписује чисте токове од 8 бита.\n"
+" -n не приказује читај/пиши из фд заглавља.\n"
+" -c такође осматра све нове подређене процесе.\n"
+" -d уклања двоструке читај/упиши из излаза.\n"
+" -V исписује податке о издању.\n"
+" -h исписује ову помоћ.\n"
+"\n"
+" Притисните КТРЛ-Ц да зауставите излаз.\n"
+
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Употреба: prtstat [опција] ПИБ ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Исписује податке о процесу\n"
+" -r,--raw Сиров приказ података\n"
+" -V,--version Приказује податке о издању и излази\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (ПСмисц) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ауторска права (C) 2009 Крег Смол\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "покренут"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "успаван"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "диск‑спава"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "зомби"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "оцртан"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "остраничен"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Процес: %-14s\t\tСтање: %c (%s)\n"
+"Процесор#: %-3d\t\tТТУ: %s\tНити: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Процес, Група и ИБ-ови Сесије\n"
+" ИБ процеса: %d\t\t ИБ родитеља: %d\n"
+" ИБ групе: %d\t\t ИБ сесије: %d\n"
+" ИБ Т групе: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Неуспеси странице\n"
+" Овај процес (најмањи највећи): %8lu %8lu\n"
+" Подређени процеси (најмањи највећи): %8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"Времена процесора\n"
+" Овај процес (блкио гост корисничког система): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Подређени процеси (гост корисничког система): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Меморија\n"
+" Ввеличина: %-10s\n"
+" РСС: %-10s \t\t РСС ограничење: %s\n"
+" Почетак кода: %#-10lx\t\t Крај кода: %#-10lx\n"
+" Почетак стека: %#-10lx\n"
+" Указивач стека (ЕСП): %#10lx\t Указивач уметања (ЕИП): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Планирање\n"
+" Политика: %s\n"
+" Фино: %ld \t\t РТ приоритет: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "Није успело „asprintf“ у „print_stat“.\n"
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Процес са пибом %d не постоји.\n"
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку статистике за пиб %d (%s)\n"
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Неисправна опција"
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Морате да обезбедите барем један ПИБ."
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr "„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n"
+
+#: src/pstree.c:776
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s је празно (није прикачено ?)\n"
+
+#: src/pstree.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
+msgstr ""
+"Употреба: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПИБ ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ ПИБ | КОРИСНИК ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Приказује стабло процеса.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments приказује аргументе линије наредби\n"
+" -A, --ascii користи знаке за исцртавање АСКРИ реда\n"
+" -c, --compact не сабија истоветна подстабла\n"
+" -h, --highlight-all истиче текући процес и његовог претходника\n"
+" -H ПИБ,\n"
+" --highlight-pid=ПИБ истиче овај процес и његовог претходника\n"
+" -g, --show-pgids приказује ибове процесне групе; подразумева „-c“\n"
+" -G, --vt100 користи знаке за исцртавање ВТ100 реда\n"
+" -l, --long не крати дуге редове\n"
+" -n, --numeric-sort ређа излаз према ПИБ-у\n"
+" -p, --show-pids приказује ПИБ-ове; подразумева -c\n"
+" -s, --show-parents приакзује родитеље изабраног процеса\n"
+" -u, --uid-changes приказује прелазе уиба\n"
+" -U, --unicode користи знакове за исцртавање УТФ-8 (Уникод) реда\n"
+" -V, --version приказује податке о издању\n"
+
+#: src/pstree.c:834
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+msgstr " -Z приказује СЕЛинукс безбедносни контекст\n"
+
+#: src/pstree.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ПИБ почиње са овим ПИБ-ом; основни је 1 (init)\n"
+" КОРИСНИК приказује само стабла укорењена у процесима овог корисника\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:843
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (ПСмисц) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:846
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ауторска права (C) 1993-2009 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:959
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "ТЕРМ није подешен\n"
+
+#: src/pstree.c:963
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Не могу да добавим могућности терминала\n"
+
+#: src/pstree.c:1012
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Нема таквог корисничког имена: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1035
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Нисам пронашао процесе.\n"
+
+#: src/pstree.c:1041
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Притисните „унеси“ да затворите\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l исписује сигнале.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:105
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -u,--user display user IDs\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Användning: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RYMD] [-k [-i] [-"
-"SIGNAL]] NAMN...\n"
+"Användning: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RYMD] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAMN...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Visa vilka processer som använder namngivna filer, uttag eller filsystem.\n"
" -i,--interactive fråga innan processen dödas (ignoreras utan -k)\n"
" -k,--kill döda processer som använder namngiven fil\n"
" -l,--list-signals lista tillgängliga signalnamn\n"
-" -m,--mount visa alla processer som använder namngivna filsystem "
-"eller blockenheter\n"
-" -M,--ismountpoint genomför begäran endast om NAMN är en "
-"monteringspunkt\n"
+" -m,--mount visa alla processer som använder namngivna filsystem eller blockenheter\n"
+" -M,--ismountpoint genomför begäran endast om NAMN är en monteringspunkt\n"
" -n,--namespace RYMD sök i denna namnrymd (fil, udp, tcp)\n"
" -s,--silent tyst körning\n"
" -SIGNAL skicka denna signal istället för SIGKILL\n"
" -v,--verbose informativ utskrift\n"
" -V,--version visa versionsinformation\n"
-#: src/fuser.c:150
+#: src/fuser.c:122
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 sök endast bland IPv4-uttag (socket)\n"
" -6,--ipv6 sök endast bland IPv6-uttag (socket)\n"
-#: src/fuser.c:154
+#: src/fuser.c:126
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:161
+#: src/fuser.c:133
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:164
+#: src/fuser.c:136
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:848
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"villkoren för GNU General Public License.\n"
"För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n"
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
-"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
-"originaltexten.\n"
+"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten.\n"
-#: src/fuser.c:185
+#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
+#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:463
+#: src/fuser.c:398
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Angivna filnamnet %s finns inte.\n"
-#: src/fuser.c:465
+#: src/fuser.c:400
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:598
+#: src/fuser.c:533
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Kan inte slå upp lokal port %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:616
+#: src/fuser.c:551
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Okänt lokal port AF %d\n"
-#: src/fuser.c:706
+#: src/fuser.c:641
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Kan inte öppna protokollfilen \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:954
+#: src/fuser.c:888
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Ogiltig flagga %s\n"
-#: src/fuser.c:1004
+#: src/fuser.c:937
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Flagga för namnrymd kräver ett argument."
-#: src/fuser.c:1016
+#: src/fuser.c:949
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Ogiltigt namn för namnrymd"
-#: src/fuser.c:1072
+#: src/fuser.c:1002
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Du kan endast använda filer med monteringspunktflaggor"
-#: src/fuser.c:1117
+#: src/fuser.c:1046
msgid "No process specification given"
msgstr "Ingen processpecifikation angiven"
-#: src/fuser.c:1124
+#: src/fuser.c:1053
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "flagga för alla, -m, kan inte användas med flaggan för tyst, -s."
-#: src/fuser.c:1129
+#: src/fuser.c:1058
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Du kan inte söka efter endast IPv4- och endast IPv6-uttag samtidigt"
-#: src/fuser.c:1207
+#: src/fuser.c:1129
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s ANVÄNDARE PID ÅTKOMS KOMMANDO\n"
-#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
+#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"
-#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
+#: src/fuser.c:1293
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan inte ta status på fil %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1516
+#: src/fuser.c:1409
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1592
+#: src/fuser.c:1471
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Döda process %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1628
+#: src/fuser.c:1504
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1643
+#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n"
-#: src/fuser.c:1647
+#: src/fuser.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan inte hitta uttagets enhetsnummer.\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Kan inte hämta UID från processtatus\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "hoppar över delvis matchande process: %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:568
+#: src/killall.c:565
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"
-#: src/killall.c:582
+#: src/killall.c:579
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ingen process hittades\n"
-#: src/killall.c:620
+#: src/killall.c:617
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V visa versionsinformation\n"
"\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
-"NAMN...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAMN...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:636
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Användning: killall [FLAGGA]... [--] NAMN...\n"
-#: src/killall.c:642
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -V,--version visa versionsinformation\n"
" -w,--wait vänta tills processerna är döda\n"
-#: src/killall.c:660
+#: src/killall.c:657
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
" (måste föregå andra argument)\n"
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:678
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ogiltigt tidsformat"
-#: src/killall.c:805
+#: src/killall.c:790
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"
-#: src/killall.c:872
+#: src/killall.c:857
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maximalt antal namn är %d\n"
-#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Fel vid koppling till pid %i\n"
-#: src/peekfd.c:104
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status på /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:776
+#: src/pstree.c:774
#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
-
-#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-"u ]\n"
+"Användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE]\n"
" pstree -V\n"
"Visa ett träd av processer.\n"
" -U, --unicode använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
" -V, --version visa versionsinformation\n"
-#: src/pstree.c:834
+#: src/pstree.c:792
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show SELinux-säkerhetskontexter\n"
-#: src/pstree.c:836
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" processer som rot.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:843
+#: src/pstree.c:801
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:846
+#: src/pstree.c:804
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:959
+#: src/pstree.c:915
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM är inte inställd\n"
-#: src/pstree.c:963
+#: src/pstree.c:919
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:961
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
-#: src/pstree.c:1035
+#: src/pstree.c:977
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Inga processer hittades.\n"
-#: src/pstree.c:1041
+#: src/pstree.c:983
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
+#~ msgstr "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Kan inte ta status på monteringspunkten %s: %s\n"
--- /dev/null
+# Ukrainian translation for psmisc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc-22.17rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 17:17+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: src/fuser.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Використання: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ПРОСТІР] [-k [-i] [-СИГНАЛ]] НАЗВА...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Показує, які процеси користуються вказаними файлами, сокетами або файловими системами.\n"
+"\n"
+" -a,--all показувати також невикористані файли\n"
+" -i,--interactive запитувати перед завершенням роботи процесу (ігнорується без -k)\n"
+" -k,--kill завершити роботу процесів, які користуються вказаним файлом\n"
+" -l,--list-signals показати список доступних назв сигналів\n"
+" -m,--mount показати всі процеси, що використовують вказані файлові системи або блоковий пристрій\n"
+" -M,--ismountpoint виконати запит, лише якщо НАЗВА є точкою монтування\n"
+" -n,--namespace ПРОСТІР шукати лише у вказаному просторі назв (file, udp або tcp)\n"
+" -s,--silent не виводити повідомлень\n"
+" -SIGNAL надіслати вказаний сигнал замість SIGKILL\n"
+" -u,--user показувати ідентифікатори користувачів\n"
+" -v,--verbose виводити дані докладно\n"
+" -w,--writeonly завершити роботу лише процесів з доступом на запис\n"
+" -V,--version показати дані щодо версії\n"
+
+#: src/fuser.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4,--ipv4 шукати лише серед сокетів IPv4\n"
+" -6,--ipv6 шукати лише серед сокетів IPv6\n"
+
+#: src/fuser.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" - скинути параметри\n"
+"\n"
+" назви udp/tcp: [локлаьний_порт][,[вузол_rmt][,[порт_rmt]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:161
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2010\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Щодо PSmisc вам НЕ НАДАЄТЬСЯ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ.\n"
+"Це вільне програмне забезпечення, ми будемо раді, якщо ви поширюватимете\n"
+"його відповідно до умов Загальної громадської ліцензії GNU (GPL).\n"
+"Щоб дізнатися більше про це, ознайомтеся з файлом з назвою COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити каталог /proc: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для відповідного процесу: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr "Файл з вказаною назвою, %s, не існує.\n"
+
+#: src/fuser.c:465
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані за допомогою stat %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:598
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося визначити локальний порт %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:616
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Невідомий локальний порт AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:706
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл протоколу «%s»: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s: некоректний параметр, %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1004
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Параметр простору назв слід вказувати з аргументом."
+
+#: src/fuser.c:1016
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Некоректна назва простору назв"
+
+#: src/fuser.c:1072
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "Файли можна використовувати лише разом з параметрами точки монтування"
+
+#: src/fuser.c:1117
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Не вказано специфікації процесу"
+
+#: src/fuser.c:1124
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "параметр «all» не можна використовувати разом з параметром «silent»."
+
+#: src/fuser.c:1129
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Одночасно можна виконувати пошук лише для сокетів IPv4 або сокетів IPv6"
+
+#: src/fuser.c:1207
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s КОРИСТУВАЧ PID ДОСТУП КОМАНДА\n"
+
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(невідомий)"
+
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося обробити файл за допомогою stat %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1516
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1592
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Завершити процес %d? (y (так) або N (ні)) "
+
+#: src/fuser.c:1628
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Не вдалося завершити роботу процесу %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1643
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити сокет мережі.\n"
+
+#: src/fuser.c:1647
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Не вдалося визначити номер пристрою сокета.\n"
+
+#: src/killall.c:102
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Завершити роботу %s(%s%d)? (y (так) або N (ні)) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Надіслати сигнал %s(%s%d)? (y (так) або N (ні)) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Не вдалося отримати UID з даних щодо стану процесу\n"
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Помилковий формальний вираз: %s\n"
+
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "пропускаємо частковий відповідник %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:568
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Завершено роботу %s(%s%d) за допомогою сигналу %d\n"
+
+#: src/killall.c:582
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: процес не знайдено\n"
+
+#: src/killall.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Використання: pidof [ -eg ] НАЗВА...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e вимагати повної відповідності для дуже довгих назв;\n"
+" пропустити, якщо не вдається визначити рядок команди\n"
+" -g показувати ідентифікатор групи процесу замість ідентифікатора процесу\n"
+" -V показати дані щодо версії\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Використання: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСТУВАЧ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] НАЗВА...\n"
+
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Використання: killall [ПАРАМЕТР]... [--] НАЗВА...\n"
+
+#: src/killall.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact вимагати повної відповідності для дуже довгих назв\n"
+" -I,--ignore-case встановлювати відповідність без врахування регістру символів\n"
+" -g,--process-group завершити роботу групи процесів, а не окремого процесу\n"
+" -y,--younger-than завершити роботу процесів, чий вік не перевищує вказаного часу\n"
+" -o,--older-than завершити роботу процесів, чий вік перевищує вказаний час\n"
+" -i,--interactive просити підтвердження щодо завершення роботи\n"
+" -l,--list показати список всіх відомих назв сигналів\n"
+" -q,--quiet не виводити повідомлень\n"
+" -r,--regexp вважати параметр НАЗВА формальним виразом\n"
+" -s,--signal СИГНАЛ надіслати вказаний сигнал замість SIGTERM\n"
+" -u,--user КОРИСТУВАЧ завершити роботу лише процесів КОРИСТУВАЧа\n"
+" -v,--verbose повідомляти про успішне надсилання сигналу\n"
+" -V,--version показати дані щодо версії\n"
+" -w,--wait чекати на завершення процесів\n"
+
+#: src/killall.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP завершити роботу лише процесів з відповідним контекстом\n"
+" (слід вказувати перед іншими аргументами)\n"
+
+#: src/killall.c:681
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© 1993-2005 Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2005\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "Некоректний формат визначення часу"
+
+#: src/killall.c:805
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Не вдалося знайти користувача %s\n"
+
+#: src/killall.c:872
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Максимальною кількістю назв є %d\n"
+
+#: src/killall.c:876
+#, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s не містить записів процесів (не змонтовано?)\n"
+
+#: src/peekfd.c:96
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Помилка під час спроби приєднатися до pid %i\n"
+
+#: src/peekfd.c:104
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© Trent Waddington, 2007\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"Використання: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 виводити 8-бітові очищені потоки даних.\n"
+" -n не показувати читання/запис з заголовків дескрипторів файлів.\n"
+" -c зондувати будь-які нові дочірні процеси.\n"
+" -d вилучити дублікати записів читання/запису з виведених даних.\n"
+" -V вивести дані щодо версії.\n"
+" -h вивести ці довідкові дані.\n"
+"\n"
+" Натисніть Ctrl-C, щоб перервати виведення даних.\n"
+
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Використання: prtstat [параметри] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Вивести дані що вказаного процесу\n"
+" -r,--raw показати дані без обробки\n"
+" -V,--version показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© Craig Small, 2009\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "працює"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "спить"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "спить на диску"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "зомбі"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "трасування"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "гортання"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"Процес: %-14s\t\tСтан: %c (%s)\n"
+" Проц.: %-3d\t\tTTY: %s\tПотоки: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ідентифікатори процесу, групи і сеансу\n"
+" Ід. процесу: %d\t\t Ід. батьків.: %d\n"
+" Ід. групи: %d\t\t Ід. сеансу: %d\n"
+" T Ід. групи: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
+"Промахи за сторінками\n"
+" Цей процес (мін. макс.): %8lu %8lu\n"
+" Доч. процеси (мін. макс.): %8lu %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"Цикли процесора\n"
+" Цей процес (користувач система гість blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Дочірній процес (користувач система гість): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"Пам’ять\n"
+" Вірт. розмір: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t Обмеження RSS: %s\n"
+" Поч. коду: %#-10lx\t\t Кінець коду: %#-10lx\n"
+" Поч. стека: %#-10lx\n"
+" Вказівник стека (ESP): %#10lx\t Вказівник команди (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"Планування\n"
+" Правила: %s\n"
+" Поступливість: %ld \t\t Пріоритет РЧ: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "Помилка asprintf у print_stat.\n"
+
+#: src/prtstat.c:226
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "Процесу з pid %d не існує.\n"
+
+#: src/prtstat.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл stat для процесу з pid %d (%s)\n"
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr "Некоректний параметр"
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "Вам слід вказати принаймні одне значення PID."
+
+#: src/prtstat.c:317
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc не змонтовано, виконання обробки /proc/self/stat неможливе.\n"
+
+#: src/pstree.c:776
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s є порожнім (не змонтовано?)\n"
+
+#: src/pstree.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
+msgstr ""
+"Використання: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ\t ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Показати ієрархію процесів.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments показати аргументи командного рядка\n"
+" -A, --ascii використовувати для малювання ліній символи ASCII\n"
+" -c, --compact не ущільнювати ідентичні гілки ієрархії\n"
+" -h, --highlight-all позначити поточний процес та його дочірні процеси\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID позначити вказаний процес та його дочірні процеси\n"
+" -g, --show-pgids показати ідентифікатори груп процесів; додається -c\n"
+" -G, --vt100 використовувати символи малювання ліній VT100\n"
+" -l, --long не обрізати довгі рядки\n"
+" -n, --numeric-sort впорядкувати дані за PID\n"
+" -p, --show-pids показати PID; додається -c\n"
+" -s, --show-parents показати основні процеси вибраного процесу\n"
+" -u, --uid-changes показати переходи uid\n"
+" -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 (Unicode)\n"
+" -V, --version показати дані щодо версії програми\n"
+
+#: src/pstree.c:834
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+msgstr " -Z показати контексти захисту SELinux\n"
+
+#: src/pstree.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PID розпочати з вказаного PID; типовим початковим значенням є 1 (init)\n"
+" КОРИСТУВАЧ показати лише ієрархії з кореневими процесами цього користувача\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:843
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:846
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2009\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:959
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "Не встановлено змінної TERM\n"
+
+#: src/pstree.c:963
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо можливостей термінала\n"
+
+#: src/pstree.c:1012
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Користувача з таким іменем не існує: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1035
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Не знайдено жодного процесу.\n"
+
+#: src/pstree.c:1041
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Натисніть Enter, щоб закрити.\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: невідомий сигнал; щоб отримати список сигналів віддайте команду %s -l .\n"
# Vietnamese translation for PSmisc.
-# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 21:25+1030\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 07:39+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
+"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Sử dụng: fuser [ -fMuv ] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n KHOẢNG] [-k [-i] [-"
-"TÍN_HIỆU]] TÊN...\n"
+"Sử dụng: fuser [ -fMuv ] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n KHOẢNG] [-k [-i] [-TÍN_HIỆU]] TÊN...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Hiển thị những tiến trình nào dùng những tập tin, ổ cắm hay hệ thống tập tin "
-"có tên đưa ra.\n"
+"Hiển thị những tiến trình nào dùng những tập tin, ổ cắm hay hệ thống tập tin có tên đưa ra.\n"
"\n"
" -a,--all cũng hiển thị các tập tin không dùng\n"
-" -i,--interactive hỏi trước khi ép buộc (bị bỏ qua mà không có « -k "
-"»)\n"
-" -k,--kill buộc kết thúc mỗi tiến trình đang truy cập đến tập "
-"tin có tên đưa ra\n"
+" -i,--interactive hỏi trước khi ép buộc (bị bỏ qua mà không có « -k »)\n"
+" -k,--kill buộc kết thúc mỗi tiến trình đang truy cập đến tập tin có tên đưa ra\n"
" -l,--list-signals liệt kê những tên tín hiệu vẫn sẵn sàng\n"
" -m,--mount hiển thị tất cả các tiến trình đang sử dụng\n"
"\t\tnhững hệ thống tập tin hay thiết bị khối có tên đưa ra\n"
-" -M,--ismountpoint thoả yêu cầu chỉ nếu TÊN là một điểm lắp\n"
+" -M,--ismountpoint đáp ứng chỉ khi TÊN là một điểm lắp\n"
" -n,--namespace KHOẢNG tìm kiếm trong miền tên này (file, udp hay tcp)\n"
" -s,--silent không xuất chi tiết\n"
" -SIGNAL gửi tín hiệu này thay cho SIGKILL\n"
" -u,--user hiển thị các mã nhận diện người dùng (UID)\n"
-" -v,--verbose xuất chi tiết\n"
+" -v,--verbose kết xuất chi tiết\n"
+" -w,--writeonly chỉ buộc chấm dứt những tiến trình mà có quyền ghi\n"
" -V,--version hiển thị thông tin về phiên bản\n"
#: src/fuser.c:150
#: src/fuser.c:1207
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr "%*s NGƯỜI_DÙNG PID TRUY CẬP LỆNH\n"
+msgstr "%*s NGƯỜI_DÙNG PID TRUY_CẬP LỆNH\n"
#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
msgid "(unknown)"
#: src/fuser.c:1592
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Có buá»\91c kết thúc tiến trình %d không? (y/N) (có/không) "
+msgstr "Có buá»\99c kết thúc tiến trình %d không? (y/N) (có/không) "
#: src/fuser.c:1628
#, c-format
#: src/killall.c:105
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Tín hiệu %s(%s%d) không? (c/K) "
+msgstr "Tín hiệu %s(%s%d) không? (y/N)(c/K) "
#: src/killall.c:209
#, c-format
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Cách sử dụng: killall [-Z NGỮ_CẢNH] [-u NGƯỜI_DÙNG] [ -eIgiqrvw ] [ -"
-"TÍN_HIỆU ] TÊN...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Cách sử dụng: killall [-Z NGỮ_CẢNH] [-u NGƯỜI_DÙNG] [ -eIgiqrvw ] [ -TÍN_HIỆU ] TÊN...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
msgstr "Số tên tối đa là %d\n"
#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s trống (lắp chưa?)\n"
+msgstr "%s thiếu các mục tuyến trình (đã gắn (mount) chưa?)\n"
#: src/peekfd.c:96
#, c-format
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"Chưa gắn kết « /proc » thì không lấy được trạng thái về « /proc/self/stat "
-"».\n"
+msgstr "Chưa gắn kết « /proc » thì không lấy được trạng thái về « /proc/self/stat ».\n"
#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgstr "%s trống (lắp chưa?)\n"
#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Sử dụng: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Sử dụng: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n"
" pstree -V\n"
"\n"
-"Hiển thị một cây các tiến trình.\n"
+"Hiển thị các tiến trình ở dạng cây.\n"
"\n"
" -a, --arguments hiển thị các đối số dòng lệnh\n"
" -A, --ascii dùng các ký tự vẽ đường kiểu ASCII\n"
" -c, --compact đừng kết lại các cây phụ trùng nhau\n"
-" -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình "
-"cấp trên\n"
+" -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình cấp trên\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID tô sáng tiến trình này và các tiến trình cấp trên\n"
+" -g, --show-pgids hiển thị id nhóm tiến trình; ngụ ý sử dụng -c\n"
" -G, --vt100 dùng các ký tự vẽ đường kiểu VT100\n"
" -l, --long đừng cắt ngắn dòng dài\n"
" -n, --numeric-sort sắp xếp kết xuất theo PID (mã số tiến trình)\n"
-" -p, --show-pids hiển thị các PID (ngụ ý « -c »)\n"
+" -p, --show-pids hiển thị các PID (ngụ ý sử dụng \"-c\")\n"
" -u, --uid-changes hiển thị các sự chuyển tiếp UID (mã số người dùng)\n"
-" -U, --unicode dùng các ký tự vẽ đường kiểu UTF-8 (Unicode)\n"
+" -U, --unicode dùng các ký tự vẽ đường sử dụng bảng mã UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản\n"
#: src/pstree.c:834
"\n"
msgstr ""
" PID \t\t\tbắt đầu ở PID này; mặc định là 1 (init)\n"
-" NGƯỜI_DÙNG \thiển thị chỉ những cây có gốc là tiến trình của người dùng "
-"này\n"
+" NGƯỜI_DÙNG \thiển thị chỉ những cây có gốc là tiến trình của người dùng này\n"
"\n"
#: src/pstree.c:843
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:28+0800\n"
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n 名字空间 ] [ -信号 ] [ -kimuv ] 名字...\n"
-" [ - ] [ -n 名字空间 ] [ -信号 ] [ -kimuv ] 名字...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"显示哪些进程使用指定的文件,端口或文件系统。\n"
-"\n"
-" -a 也显示未使用的文件\n"
-" -c 已挂载的文件系统\n"
-" -f 被悄悄忽略的选项(为了 POSIX 兼容性)\n"
-" -i 杀死程序前询问 (未指定 -k 选项时被忽略)\n"
-" -k 杀死访问指定文件的进程\n"
-" -l 显示可用的信号名\n"
-" -m 显示所有使用指定文件系统的进程\n"
-" -n 名字空间 在指定名字空间中查找(file, udp 或 tcp)\n"
-" -s 不输出信息\n"
-" -信号 输出 \"信号\" 而不是 SIGKILL\n"
-" -u 显示用户 ID\n"
-" -v 输出更多信息\n"
-" -V 显示版本信息\n"
-
-#: src/fuser.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-" -4 仅查找 IPv4 端口\n"
-" -6 仅查找 IPv6 端口\n"
-
-#: src/fuser.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" - 重置选项\n"
-"\n"
-" udp/tcp 名字格式: [本地端口][,[远程主机][,[远程端口]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:161
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:848
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc 无任何保证。\n"
-"该程序为自由软件,欢迎你在 GNU 通用公共许可证(GPL) 下重新发布。\n"
-"详情可参阅 COPYING 文件。\n"
-
-#: src/fuser.c:185
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:463
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:465
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "无法分析 %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:598
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "无法解析本地端口 %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:616
-#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "未知本地端口 AF %d\n"
-
-#: src/fuser.c:706
-#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n"
-
-#: src/fuser.c:954
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1004
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "名字空间选项需要一个参数"
-
-#: src/fuser.c:1016
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "无效的名字空间名"
-
-#: src/fuser.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "你只能使用有挂载选项的文件。"
-
-#: src/fuser.c:1117
-msgid "No process specification given"
-msgstr "未指定进程"
-
-#: src/fuser.c:1124
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "所有选项都不能与不输出信息选项同时使用。"
-
-#: src/fuser.c:1129
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "你无法同时搜索 IPv4 和 IPv6 端口"
-
-#: src/fuser.c:1207
-#, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-
-#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(未知)"
-
-#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "无法获取 %s 的文件状态: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1516
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "无法打开 /proc/net/unix: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1592
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "杀死进程 %d ? (y/N) "
-
-#: src/fuser.c:1628
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "无法杀死进程 %d: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1643
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "无法打开网络端口。\n"
-
-#: src/fuser.c:1647
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n"
-
-#: src/killall.c:102
+#: src/killall.c:74
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "杀死 %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:105
+#: src/killall.c:77
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "信号 %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:209
+#: src/killall.c:121
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "无法从进程状态获取用户ID(UID)\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
+#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:343
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "跳过部分符合的部分 %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:568
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
-#: src/killall.c:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
+#: src/killall.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: 没有进程被杀死\n"
-#: src/killall.c:620
+#: src/killall.c:497
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V 显示版本信息\n"
"\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Usage: killall [-Z 上下文] [-u 用户名] [ -eIgiqrvw ] [ -信号 ] 程序名...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Usage: killall [-Z 上下文] [-u 用户名] [ -eIgiqrvw ] [ -信号 ] 程序名...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:514
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "用法: killall [选项]... [--] 进程名...\n"
-#: src/killall.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:517
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -V,--version 显示版本信息\n"
" -w,--wait 等待进程死亡\n"
-#: src/killall.c:660
+#: src/killall.c:533
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n"
" (必须在其他参数前使用)\n"
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"PSmisc 无任何保证。\n"
+"该程序为自由软件,欢迎你在 GNU 通用公共许可证(GPL) 下重新发布。\n"
+"详情可参阅 COPYING 文件。\n"
-#: src/killall.c:805
+#: src/killall.c:656
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "无法找到用户 %s\n"
-#: src/killall.c:872
+#: src/killall.c:715
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "最大名字数量是 %d\n"
-#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
-
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr "帮定%i号进程时发生错误\n"
-
-#: src/peekfd.c:104
-#, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/fuser.c:89
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k kill processes accessing the named file\n"
+" -l list available signal names\n"
+" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user IDs\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
msgstr ""
-"版权所有 © 2007 Trent Waddington\n"
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n 名字空间 ] [ -信号 ] [ -kimuv ] 名字...\n"
+" [ - ] [ -n 名字空间 ] [ -信号 ] [ -kimuv ] 名字...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"显示哪些进程使用指定的文件,端口或文件系统。\n"
"\n"
+" -a 也显示未使用的文件\n"
+" -c 已挂载的文件系统\n"
+" -f 被悄悄忽略的选项(为了 POSIX 兼容性)\n"
+" -i 杀死程序前询问 (未指定 -k 选项时被忽略)\n"
+" -k 杀死访问指定文件的进程\n"
+" -l 显示可用的信号名\n"
+" -m 显示所有使用指定文件系统的进程\n"
+" -n 名字空间 在指定名字空间中查找(file, udp 或 tcp)\n"
+" -s 不输出信息\n"
+" -信号 输出 \"信号\" 而不是 SIGKILL\n"
+" -u 显示用户 ID\n"
+" -v 输出更多信息\n"
+" -V 显示版本信息\n"
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/fuser.c:109
#, c-format
msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
msgstr ""
-"用发: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <进程号> [<文件号> ..]\n"
-" -8 输出流使用第8位(首位)。\n"
-" -n 不显示读写信息。\n"
-" -c 也检测新的子进程。\n"
-" -d 从输出中删除重复的读写信息。\n"
-" -V 输出版本信息。\n"
-" -h 输出帮助。\n"
-"\n"
-" 输入 CTRL-C 来终止输出。\n"
+" -4 仅查找 IPv4 端口\n"
+" -6 仅查找 IPv6 端口\n"
-#: src/prtstat.c:54
+#: src/fuser.c:113
#, c-format
msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"版权所有 © 2007 Trent Waddington\n"
+" - 重置选项\n"
+"\n"
+" udp/tcp 名字格式: [本地端口][,[远程主机][,[远程端口]]]\n"
"\n"
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:120
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:147
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:283
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:316
+#, c-format
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "无法分析挂载点 %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "无法分析 %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "无法解析本地端口 %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(未知)"
+#: src/fuser.c:492
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "未知本地端口 AF %d\n"
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/fuser.c:553
#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:746
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "名字空间选项需要一个参数"
+
+#: src/fuser.c:755
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "无效的名字空间名"
+
+#: src/fuser.c:811
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "你只能使用有挂载选项的文件。"
+
+#: src/fuser.c:840
+msgid "No process specification given"
+msgstr "未指定进程"
+
+#: src/fuser.c:845
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "你不能同时是用已挂载和挂载点选项"
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:852
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "所有选项都不能与不输出信息选项同时使用。"
+
+#: src/fuser.c:856
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "你无法同时搜索 IPv4 和 IPv6 端口"
+
+#: src/fuser.c:901
#, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
+
+#: src/fuser.c:1019
#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "无法获取 %s 的文件状态: %s\n"
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:1113
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "无法打开 /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:1149
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "无法打开 /etc/mtab: %s\n"
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:1198
#, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "杀死进程 %d ? (y/N) "
-#: src/prtstat.c:221
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:1222
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "无法杀死进程 %d: %s\n"
-#: src/prtstat.c:226
+#: src/fuser.c:1237
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "无法打开网络端口。\n"
-#: src/prtstat.c:228
+#: src/fuser.c:1241
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n"
-#: src/prtstat.c:308
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+#: src/peekfd.c:75
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "帮定%i号进程时发生错误\n"
+
+#: src/peekfd.c:83
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/prtstat.c:313
-msgid "You must provide at least one PID."
+#: src/peekfd.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
msgstr ""
+"版权所有 © 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
-#: src/prtstat.c:317
+#: src/peekfd.c:95
#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
+"用发: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <进程号> [<文件号> ..]\n"
+" -8 输出流使用第8位(首位)。\n"
+" -n 不显示读写信息。\n"
+" -c 也检测新的子进程。\n"
+" -d 从输出中删除重复的读写信息。\n"
+" -V 输出版本信息。\n"
+" -h 输出帮助。\n"
+"\n"
+" 输入 CTRL-C 来终止输出。\n"
-#: src/pstree.c:776
+#: src/pstree.c:374
#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "内部错误: MAX_DEPTH 不够大。\n"
-#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID,\n"
-" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
msgstr ""
"用法: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H 进程号 ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
" -U 使用 UTF-8 (Unicode) 划线符\n"
" -V 显示版本信息\n"
-#: src/pstree.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z 显示 SELinux 安全环境\n"
-#: src/pstree.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
msgid ""
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" 进程号 从 \"进程号\" 开始,缺省是1(init)\n"
" 用户 仅显示从该 \"用户\" 的进程开始的进程树\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:843
+#: src/pstree.c:778
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:959
+#: src/pstree.c:871
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "未设置环境变量TERM\n"
-#: src/pstree.c:963
+#: src/pstree.c:876
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "无法获取终端大小\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:920
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: src/pstree.c:1035
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: src/pstree.c:1041
+#: src/pstree.c:941
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按回车后关闭\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n"
-
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "无法分析挂载点 %s: %s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "你不能同时是用已挂载和挂载点选项"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "无法打开 /etc/mtab: %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "内部错误: MAX_DEPTH 不够大。\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 23:10+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/fuser.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
-"block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-"用法:fuser [ -a | -s | -c ] [ -n 空格 ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] 名稱…\n"
-" [ - ] [ -n 空格 ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] 名稱…\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"顯示何項進程使用指名的檔案、通訊端或檔案系統。\n"
-"\n"
-" -a 也顯示未使用的檔案\n"
-" -c 掛載的檔案系統\n"
-" -f 安靜地忽略 (為了 POSIX 相容性)\n"
-" -i 砍除之前先詢問 (若無 -k 則忽略)\n"
-" -k 砍除存取指名檔案的進程\n"
-" -l 列出可用的信號名稱\n"
-" -m 顯示所有使用指名檔案系統的進程\n"
-" -n 空間 在這個名稱空間中搜尋 (檔案、udp 或 tcp)\n"
-" -s 安靜地作業\n"
-" -SIGNAL 發送這個信號以代替 SIGKILL\n"
-" -u 顯示使用者識別號\n"
-" -v 詳細的輸出\n"
-" -V 顯示版本資訊\n"
-
-#: src/fuser.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-" -4 只搜尋 IPv4 通訊端\n"
-" -6 只搜尋 IPv6 通訊端\n"
-
-#: src/fuser.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" - 重置選項\n"
-"\n"
-" udp/tcp 名稱:[本機通訊埠][,[遠端主機][,[遠端通訊埠]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:161
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:848
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc 完全不附帶任何擔保。\n"
-"這是自由軟體,並且歡迎您依照 GNU 通用公共授權\n"
-"來再次散布它。\n"
-"請參看名為 COPYING 的檔案,以獲得更多關於這些問題的資訊。\n"
-
-#: src/fuser.c:185
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "無法開啟 /proc 目錄:%s\n"
-
-#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "無法為符合的進程配置記憶體:%s\n"
-
-#: src/fuser.c:463
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:465
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "無法顯示 %s:%s\n"
-
-#: src/fuser.c:598
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "無法解析本機通訊埠 %s:%s\n"
-
-#: src/fuser.c:616
-#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "不明的本機通訊埠 AF %d\n"
-
-#: src/fuser.c:706
-#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "無法開啟協定檔案「%s」:%s\n"
-
-#: src/fuser.c:954
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1004
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "名稱空間選項需要一個引數。"
-
-#: src/fuser.c:1016
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "無效的名稱空間名稱"
-
-#: src/fuser.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "您只能將檔案與掛載點選項一起使用"
-
-#: src/fuser.c:1117
-msgid "No process specification given"
-msgstr "沒有給定任何進程規格"
-
-#: src/fuser.c:1124
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "所有選項無法與安靜選項一起使用。"
-
-#: src/fuser.c:1129
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "您無法同時只搜尋 IPv4 又只搜尋 IPv6 通訊端"
-
-#: src/fuser.c:1207
-#, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr "%*s 使用者 PID 存取命令\n"
-
-#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(不明)"
-
-#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "無法顯示檔案 %s:%s\n"
-
-#: src/fuser.c:1516
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "無法開啟 /proc/net/unix:%s\n"
-
-#: src/fuser.c:1592
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "砍除進程 %d?(y/N) "
-
-#: src/fuser.c:1628
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "無法砍除進程 %d:%s\n"
-
-#: src/fuser.c:1643
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "無法開啟網路通訊端。\n"
-
-#: src/fuser.c:1647
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "找不到通訊端裝置編號。\n"
-
-#: src/killall.c:102
+#: src/killall.c:74
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "砍除 %s(%s%d)?(y/N) "
-#: src/killall.c:105
+#: src/killall.c:77
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "信號 %s(%s%d)?(y/N) "
-#: src/killall.c:209
+#: src/killall.c:121
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "無法從進程狀態取得 UID\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
+#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "不當的正規表示式:%s\n"
-#: src/killall.c:446
+#: src/killall.c:343
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "跳過部份符合 %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:568
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "藉由信號 %4$d 砍除 %1$s(%2$s%3$d)\n"
-#: src/killall.c:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
+#: src/killall.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: no process killed\n"
msgstr "%s: 沒有砍除任何進程\n"
-#: src/killall.c:620
+#: src/killall.c:497
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V 顯示版本資訊\n"
"\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"用法:killall [-Z 上下文] [-u 使用者] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] 名稱…\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "用法:killall [-Z 上下文] [-u 使用者] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] 名稱…\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:514
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "用法:killall [選項]… [--] 名稱…\n"
-#: src/killall.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:517
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -V,--version 顯示版本資訊\n"
" -w,--wait 等待進程的消滅\n"
-#: src/killall.c:660
+#: src/killall.c:533
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP 只砍除有此上下文的進程\n"
" (必須位於其他引數之前)\n"
-#: src/killall.c:681
+#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"PSmisc 完全不附帶任何擔保。\n"
+"這是自由軟體,並且歡迎您依照 GNU 通用公共授權\n"
+"來再次散布它。\n"
+"請參看名為 COPYING 的檔案,以獲得更多關於這些問題的資訊。\n"
-#: src/killall.c:805
+#: src/killall.c:656
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "找不到使用者 %s\n"
-#: src/killall.c:872
+#: src/killall.c:715
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "名稱的最大數量為 %d\n"
-#: src/killall.c:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
-
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr "附加到 pid %i 時發生錯誤\n"
-
-#: src/peekfd.c:104
-#, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/fuser.c:89
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k kill processes accessing the named file\n"
+" -l list available signal names\n"
+" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user IDs\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
msgstr ""
-"著作權 © 2007 Trent Waddington\n"
+"用法:fuser [ -a | -s | -c ] [ -n 空格 ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] 名稱…\n"
+" [ - ] [ -n 空格 ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] 名稱…\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"顯示何項進程使用指名的檔案、通訊端或檔案系統。\n"
"\n"
+" -a 也顯示未使用的檔案\n"
+" -c 掛載的檔案系統\n"
+" -f 安靜地忽略 (為了 POSIX 相容性)\n"
+" -i 砍除之前先詢問 (若無 -k 則忽略)\n"
+" -k 砍除存取指名檔案的進程\n"
+" -l 列出可用的信號名稱\n"
+" -m 顯示所有使用指名檔案系統的進程\n"
+" -n 空間 在這個名稱空間中搜尋 (檔案、udp 或 tcp)\n"
+" -s 安靜地作業\n"
+" -SIGNAL 發送這個信號以代替 SIGKILL\n"
+" -u 顯示使用者識別號\n"
+" -v 詳細的輸出\n"
+" -V 顯示版本資訊\n"
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/fuser.c:109
#, c-format
msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
msgstr ""
-"用法:peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 輸出不含第八位元的資料流。\n"
-" -n 不從 fd 標頭顯示讀取/寫入。\n"
-" -c 也取自任何新的子進程。\n"
-" -d 從輸出移除重複的讀取/寫入。\n"
-" -V 印出版本資訊。\n"
-" -h 印出這個說明。\n"
-"\n"
-" 按下 CTRL-C 以結束輸出。\n"
+" -4 只搜尋 IPv4 通訊端\n"
+" -6 只搜尋 IPv6 通訊端\n"
-#: src/prtstat.c:54
+#: src/fuser.c:113
#, c-format
msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"著作權 © 2007 Trent Waddington\n"
+" - 重置選項\n"
+"\n"
+" udp/tcp 名稱:[本機通訊埠][,[遠端主機][,[遠端通訊埠]]]\n"
"\n"
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:120
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:147
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "無法開啟 /proc 目錄:%s\n"
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:283
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "無法為符合的進程配置記憶體:%s\n"
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:316
+#, c-format
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "無法顯示掛載點 %s:%s\n"
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "無法顯示 %s:%s\n"
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "無法解析本機通訊埠 %s:%s\n"
-#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(不明)"
+#: src/fuser.c:492
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "不明的本機通訊埠 AF %d\n"
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/fuser.c:553
#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟協定檔案「%s」:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:746
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "名稱空間選項需要一個引數。"
+
+#: src/fuser.c:755
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "無效的名稱空間名稱"
+
+#: src/fuser.c:811
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "您只能將檔案與掛載點選項一起使用"
+
+#: src/fuser.c:840
+msgid "No process specification given"
+msgstr "沒有給定任何進程規格"
+
+#: src/fuser.c:845
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "您無法將已掛載的和掛載點旗標一起使用"
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:852
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "所有選項無法與安靜選項一起使用。"
+
+#: src/fuser.c:856
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "您無法同時只搜尋 IPv4 又只搜尋 IPv6 通訊端"
+
+#: src/fuser.c:901
#, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s 使用者 PID 存取命令\n"
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(不明)"
+
+#: src/fuser.c:1019
#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "無法顯示檔案 %s:%s\n"
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:1113
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "無法開啟 /proc/net/unix:%s\n"
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:1149
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "無法開啟 /etc/mtab:%s\n"
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:1198
#, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "砍除進程 %d?(y/N) "
-#: src/prtstat.c:221
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:1222
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "無法砍除進程 %d:%s\n"
-#: src/prtstat.c:226
+#: src/fuser.c:1237
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "無法開啟網路通訊端。\n"
-#: src/prtstat.c:228
+#: src/fuser.c:1241
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "找不到通訊端裝置編號。\n"
-#: src/prtstat.c:308
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+#: src/peekfd.c:75
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "附加到 pid %i 時發生錯誤\n"
+
+#: src/peekfd.c:83
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/prtstat.c:313
-msgid "You must provide at least one PID."
+#: src/peekfd.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
msgstr ""
+"著作權 © 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
-#: src/prtstat.c:317
+#: src/peekfd.c:95
#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
+"用法:peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 輸出不含第八位元的資料流。\n"
+" -n 不從 fd 標頭顯示讀取/寫入。\n"
+" -c 也取自任何新的子進程。\n"
+" -d 從輸出移除重複的讀取/寫入。\n"
+" -V 印出版本資訊。\n"
+" -h 印出這個說明。\n"
+"\n"
+" 按下 CTRL-C 以結束輸出。\n"
-#: src/pstree.c:776
+#: src/pstree.c:374
#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "內部錯誤:MAX_DEPTH 不夠大。\n"
-#: src/pstree.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-"u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID,\n"
-" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
msgstr ""
"用法:pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
" -U 使用 UTF-8 (萬國碼) 線條繪製字元\n"
" -V 顯示版本資訊\n"
-#: src/pstree.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z 顯示 SELinux 安全背景\n"
-#: src/pstree.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
msgid ""
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" PID 啟始於這個 PID;預設為 1 (init)\n"
" 使用者 只顯示源於這個使用者的進程樹\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:843
+#: src/pstree.c:778
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:959
+#: src/pstree.c:871
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM 尚未設定\n"
-#: src/pstree.c:963
+#: src/pstree.c:876
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "無法取得終端機功能\n"
-#: src/pstree.c:1012
+#: src/pstree.c:920
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "無此類使用者名稱:%s\n"
-#: src/pstree.c:1035
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "找不到任何進程。\n"
-#: src/pstree.c:1041
+#: src/pstree.c:941
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n"
-
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "無法顯示掛載點 %s:%s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "您無法將已掛載的和掛載點旗標一起使用"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "無法開啟 /etc/mtab:%s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "內部錯誤:MAX_DEPTH 不夠大。\n"