#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutt-1.8.0\n"
+"Project-Id-Version: mutt-1.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-03 18:37-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-20 14:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-20 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language: ru\n"
msgstr "Пароль для %s@%s: "
#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:53
+#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:124 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1973 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Принять?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
-#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
+#: alias.c:347 recvattach.c:435 recvattach.c:461 recvattach.c:474
+#: recvattach.c:487 recvattach.c:522
msgid "Save to file: "
msgstr "Сохранить в файл: "
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:926
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1383 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Вложение: %s"
-#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: attach.c:632 attach.c:664 attach.c:959 attach.c:1017 handler.c:1363
#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Не удалось создать фильтр"
-#: attach.c:799
+#: attach.c:798
msgid "Write fault!"
msgstr "Ошибка записи!"
-#: attach.c:1041
+#: attach.c:1040
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Неизвестно, как это печатать!"
msgid "Command: "
msgstr "Команда: "
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:171
+#: commands.c:274 recvcmd.c:169
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Перенаправить сообщение: "
-#: commands.c:276 recvcmd.c:173
+#: commands.c:276 recvcmd.c:171
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Перенаправить сообщения: "
-#: commands.c:284 recvcmd.c:182
+#: commands.c:284 recvcmd.c:180
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ошибка разбора адреса!"
-#: commands.c:292 recvcmd.c:190
+#: commands.c:292 recvcmd.c:188
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Некорректный IDN: %s"
-#: commands.c:303 recvcmd.c:204
+#: commands.c:303 recvcmd.c:202
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Перенаправить сообщение %s"
-#: commands.c:303 recvcmd.c:204
+#: commands.c:303 recvcmd.c:202
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Перенаправить сообщения %s"
-#: commands.c:319 recvcmd.c:220
+#: commands.c:319 recvcmd.c:218
msgid "Message not bounced."
msgstr "Сообщение не перенаправлено."
-#: commands.c:319 recvcmd.c:220
+#: commands.c:319 recvcmd.c:218
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Сообщения не перенаправлены."
-#: commands.c:329 recvcmd.c:239
+#: commands.c:329 recvcmd.c:237
msgid "Message bounced."
msgstr "Сообщение перенаправлено."
-#: commands.c:329 recvcmd.c:239
+#: commands.c:329 recvcmd.c:237
msgid "Messages bounced."
msgstr "Сообщения перенаправлены."
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Копируется в %s..."
-#: commands.c:932
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Перекодировать в %s при отправке?"
-#: commands.c:942
+#: commands.c:949
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Значение Content-Type изменено на %s."
-#: commands.c:947
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s."
-#: commands.c:949
+#: commands.c:956
msgid "not converting"
msgstr "не перекодировать"
-#: commands.c:949
+#: commands.c:956
msgid "converting"
msgstr "перекодировать"
msgstr "Вложений нет."
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:82
+#: compose.c:83
msgid "From: "
-msgstr ""
+msgstr "From: "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:84 send.c:222
+#: compose.c:85 send.c:222
msgid "To: "
-msgstr ""
+msgstr "To: "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:86 send.c:224
+#: compose.c:87 send.c:224
msgid "Cc: "
-msgstr ""
+msgstr "Cc: "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:88 send.c:226
+#: compose.c:89 send.c:226
msgid "Bcc: "
-msgstr ""
+msgstr "Bcc: "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:90 compose.c:722 send.c:251
+#: compose.c:91 compose.c:774 send.c:251
msgid "Subject: "
-msgstr ""
+msgstr "Subject: "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:92
-#, fuzzy
+#: compose.c:93
msgid "Reply-To: "
-msgstr "Ответить"
+msgstr "Reply-To: "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:94 compose.c:739
+#: compose.c:95 compose.c:791
msgid "Fcc: "
-msgstr ""
+msgstr "Fcc: "
#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
-#: compose.c:97
+#: compose.c:98
msgid "Mix: "
msgstr "Mix: "
#. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information
-#: compose.c:100
+#: compose.c:101
msgid "Security: "
-msgstr ""
+msgstr "Безопасность: "
#. L10N:
#. * This string is used by the compose menu.
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:110 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Подписать как: "
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
-#: compose.c:115 remailer.c:484
+#: compose.c:116 remailer.c:484
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
#. L10N: compose menu help line entry
-#: compose.c:117
+#: compose.c:118
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "To"
#. L10N: compose menu help line entry
-#: compose.c:119
+#: compose.c:120
msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC"
#. L10N: compose menu help line entry
-#: compose.c:121
+#: compose.c:122
msgid "Subj"
-msgstr ""
+msgstr "Subj"
-#: compose.c:122 compose.c:836
+#: compose.c:123 compose.c:876
msgid "Attach file"
msgstr "Вложить файл"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:124
msgid "Descrip"
msgstr "Описание"
-#: compose.c:191
+#: compose.c:194
msgid "Not supported"
msgstr "Не поддерживается"
-#: compose.c:198
+#: compose.c:201
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Подписать и зашифровать"
-#: compose.c:203
+#: compose.c:206
msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифровать"
-#: compose.c:208
+#: compose.c:211
msgid "Sign"
msgstr "Подписать"
-#: compose.c:213
+#: compose.c:216
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: compose.c:222
+#: compose.c:225
msgid " (inline PGP)"
msgstr " (PGP/текст)"
-#: compose.c:224
+#: compose.c:227
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:228
+#: compose.c:231
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (S/MIME)"
-#: compose.c:232
+#: compose.c:235
msgid " (OppEnc mode)"
msgstr " (режим OppEnc)"
-#: compose.c:244 compose.c:253
+#: compose.c:247 compose.c:256
msgid "<default>"
msgstr "<по умолчанию>"
-#: compose.c:263
+#: compose.c:266
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Зашифровать: "
-#: compose.c:320
+#: compose.c:323
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] уже не существует!"
-#: compose.c:328
+#: compose.c:331
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] изменен. Обновить кодировку?"
-#: compose.c:383
+#: compose.c:386
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Вложения"
-#: compose.c:405
+#: compose.c:408
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является корректным IDN."
-#: compose.c:426
+#: compose.c:428
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение."
-#: compose.c:770 send.c:1689
+#: compose.c:822 send.c:1689
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s."
-#: compose.c:852
+#: compose.c:886
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Вкладываются помеченные файлы..."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:898
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Не удалось вложить %s!"
-#: compose.c:884
+#: compose.c:918
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика"
-#: compose.c:914
+#: compose.c:948
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %s"
msgstr "Не удалось открыть почтовый ящик %s"
-#: compose.c:922
+#: compose.c:956
msgid "No messages in that folder."
msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений."
-#: compose.c:931
+#: compose.c:965
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!"
-#: compose.c:963
+#: compose.c:991
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Не удалось создать вложение!"
-#: compose.c:1014
+#: compose.c:1031
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений."
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1036
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано."
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1038
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Текущее вложение будет перекодировано."
-#: compose.c:1096
+#: compose.c:1112
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Неверная кодировка."
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1138
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Сохранить копию этого сообщения?"
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1201
msgid "Send attachment with name: "
msgstr "Отправить вложение с именем: "
-#: compose.c:1203
+#: compose.c:1219
msgid "Rename to: "
msgstr "Переименовать в: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1210 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1226 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:877
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s"
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1253
msgid "New file: "
msgstr "Новый файл: "
-#: compose.c:1250
+#: compose.c:1266
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип"
-#: compose.c:1256
+#: compose.c:1272
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s"
-#: compose.c:1269
+#: compose.c:1280
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Не удалось создать файл %s"
-#: compose.c:1277
+#: compose.c:1288
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Не удалось создать вложение"
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1349
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Отложить это сообщение?"
-#: compose.c:1401
+#: compose.c:1408
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик"
-#: compose.c:1404
+#: compose.c:1411
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Сообщение записывается в %s..."
-#: compose.c:1413
+#: compose.c:1420
msgid "Message written."
msgstr "Сообщение записано."
-#: compose.c:1427
+#: compose.c:1434
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? "
-#: compose.c:1460
+#: compose.c:1467
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? "
#. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. * They will be automatically aligned.
#: crypt-gpgme.c:3389
-#, fuzzy
msgid "Name: "
-msgstr "Имя .......: "
+msgstr "Имя: "
#: crypt-gpgme.c:3391
-#, fuzzy
msgid "Valid From: "
-msgstr "Действ. с .: %s\n"
+msgstr "Действ. с: "
#: crypt-gpgme.c:3392
-#, fuzzy
msgid "Valid To: "
-msgstr "Действ. до : %s\n"
+msgstr "Действ. до: "
#: crypt-gpgme.c:3393
-#, fuzzy
msgid "Key Type: "
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзован: "
+msgstr "Тип клÑ\8eÑ\87а: "
#: crypt-gpgme.c:3394
-#, fuzzy
msgid "Key Usage: "
-msgstr "Использован: "
+msgstr "Использование: "
#: crypt-gpgme.c:3396
-#, fuzzy
msgid "Serial-No: "
-msgstr "Сер. номер : 0x%s\n"
+msgstr "Сер. номер: "
#: crypt-gpgme.c:3397
-#, fuzzy
msgid "Issued By: "
-msgstr "Издан .....: "
+msgstr "Издан: "
#: crypt-gpgme.c:3398
-#, fuzzy
msgid "Subkey: "
-msgstr "Подключ ...: 0x%s"
+msgstr "Подключ: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
#. * PGP, 2048 bit RSA
#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
-msgstr "Тип ключа .: %s, %lu бит %s\n"
+msgstr "%s, %lu бит %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Завершить работу с Mutt?"
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:586 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
msgid "There are no messages."
msgstr "Сообщений нет."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Почтовый ящик немодифицируем."
-#: curs_main.c:60 pager.c:56 recvattach.c:943
+#: curs_main.c:60 pager.c:56 recvattach.c:1097
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна."
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "No tagged messages."
msgstr "Нет отмеченных сообщений."
-#: curs_main.c:753 menu.c:1043
+#: curs_main.c:753 menu.c:1050
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нет помеченных сообщений."
msgstr "Неверный номер сообщения."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2532
+#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Не удалось удалить сообщения"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений."
-#: curs_main.c:968 pager.c:2069
+#: curs_main.c:968 pager.c:2077
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Выйти из Mutt?"
msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2787
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Не удалось восстановить сообщения"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Это первое сообщение."
-#: curs_main.c:1613 menu.c:867 pager.c:2187 pattern.c:1575
+#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала."
-#: curs_main.c:1622 pager.c:2209 pattern.c:1586
+#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца."
msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1731 pager.c:2750
+#: curs_main.c:1731 pager.c:2755
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\""
msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1987 pager.c:2499
+#: curs_main.c:1987 pager.c:2505
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Не удалось удалить сообщение"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2114 pager.c:2838
+#: curs_main.c:2114 pager.c:2843
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Метки были изменены: %d"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2120 pager.c:2841
+#: curs_main.c:2120 pager.c:2846
msgid "No labels changed."
msgstr "Ни одна метка не была изменена."
msgstr "Нет Message-ID для создания макроса."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2352 pager.c:2770
+#: curs_main.c:2352 pager.c:2775
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Почтовый ящик переименован."
-#: imap/command.c:447
+#: imap/command.c:260
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out"
+msgstr "Превышено время ожидания соединение с %s"
+
+#: imap/command.c:467
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Почтовый ящик закрыт"
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
-#: imap/imap.c:819 imap/imap.c:2183 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683
+#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Создать %s?"
-#: imap/imap.c:1212
+#: imap/imap.c:1215
msgid "Expunge failed"
msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик"
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..."
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1259
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1312
+#: imap/imap.c:1315
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?"
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1323
msgid "Error saving flags"
msgstr "Ошибка сохранения флагов"
-#: imap/imap.c:1343
+#: imap/imap.c:1346
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
-#: imap/imap.c:1349
+#: imap/imap.c:1352
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1839
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s"
-#: imap/imap.c:1904
+#: imap/imap.c:1910
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
-#: imap/imap.c:1928
+#: imap/imap.c:1934
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Подключение к %s..."
-#: imap/imap.c:1930
+#: imap/imap.c:1936
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Отключение от %s..."
-#: imap/imap.c:1940
+#: imap/imap.c:1946
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Подключено к %s"
-#: imap/imap.c:1942
+#: imap/imap.c:1948
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отключено от %s"
-#: imap/imap.c:2168 imap/message.c:978
+#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d сообщений копируются в %s..."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Повторное открытие почтового ящика..."
-#: menu.c:435
+#: menu.c:442
msgid "Jump to: "
msgstr "Перейти к: "
-#: menu.c:444
+#: menu.c:451
msgid "Invalid index number."
msgstr "Неверный индекс."
-#: menu.c:448 menu.c:469 menu.c:534 menu.c:577 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:615
-#: menu.c:626 menu.c:639 menu.c:652 menu.c:1174
+#: menu.c:455 menu.c:476 menu.c:541 menu.c:584 menu.c:600 menu.c:611 menu.c:622
+#: menu.c:633 menu.c:646 menu.c:659 menu.c:1181
msgid "No entries."
msgstr "Записи отсутствуют."
-#: menu.c:466
+#: menu.c:473
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
-#: menu.c:484
+#: menu.c:491
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
-#: menu.c:527
+#: menu.c:534
msgid "You are on the first page."
msgstr "Вы уже на первой странице."
-#: menu.c:528
+#: menu.c:535
msgid "You are on the last page."
msgstr "Вы уже на последней странице."
-#: menu.c:663
+#: menu.c:670
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Вы уже на последней записи."
-#: menu.c:674
+#: menu.c:681
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Вы уже на первой записи."
-#: menu.c:841 pager.c:2231 pattern.c:1514
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
msgid "Search for: "
msgstr "Поиск: "
-#: menu.c:841 pager.c:2231 pattern.c:1514
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратный поиск: "
-#: menu.c:885 pager.c:2184 pager.c:2206 pager.c:2326 pattern.c:1629
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
msgid "Not found."
msgstr "Не найдено."
-#: menu.c:1037
+#: menu.c:1044
msgid "No tagged entries."
msgstr "Нет отмеченных записей."
-#: menu.c:1138
+#: menu.c:1145
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "В этом меню поиск не реализован."
-#: menu.c:1143
+#: menu.c:1150
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован."
-#: menu.c:1177
+#: menu.c:1184
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Возможность пометки не поддерживается."
msgid "Error setting SASL external user name"
msgstr "SASL: ошибка установки внешнего имени пользователя"
-#: mutt_socket.c:104 mutt_socket.c:182
+#: mutt_socket.c:105 mutt_socket.c:183
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Соединение с %s закрыто"
-#: mutt_socket.c:301
+#: mutt_socket.c:302
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL-протокол недоступен."
-#: mutt_socket.c:333
+#: mutt_socket.c:334
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Команда, предшествующая соединению, завершилась с ошибкой."
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:426
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:427
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:479 mutt_socket.c:538
+#: mutt_socket.c:505 mutt_socket.c:564
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Некорректный IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:546
+#: mutt_socket.c:513 mutt_socket.c:572
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Определяется адрес сервера %s..."
-#: mutt_socket.c:497 mutt_socket.c:555
+#: mutt_socket.c:523 mutt_socket.c:581
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\""
-#: mutt_socket.c:503 mutt_socket.c:561
+#: mutt_socket.c:529 mutt_socket.c:587
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
-#: mutt_socket.c:585
+#: mutt_socket.c:611
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)."
#: mutt_ssl.c:247 mutt_ssl.c:500
msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: ошибка влкючения ssl_verify_partial_chains"
#: mutt_ssl.c:326
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
#. * the correct certificate if it supports multiple hosts.
#: mutt_ssl.c:560 mutt_ssl_gnutls.c:423
msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: не удалось установить имя хоста TLS SNI"
#: mutt_ssl.c:571
msgid "I/O error"
#.
#: mutt_ssl.c:1238
msgid "roas"
-msgstr ""
+msgstr "roas"
#: mutt_ssl.c:1242
-#, fuzzy
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip"
-msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить"
+msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить, (s)пропустить"
#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить"
#: mutt_ssl.c:1249
-#, fuzzy
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip"
-msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять"
+msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (s)пропустить"
#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Тайм-аÑ\83Ñ\82 fcntl-блокировки!"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\8bÑ\88ено вÑ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f fcntl-блокировки!"
#: mx.c:225
#, c-format
#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Тайм-аÑ\83Ñ\82 flock-блокировки!"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\8bÑ\88ено вÑ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f flock-блокировки!"
#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
-#: pager.c:2085 pager.c:2116 pager.c:2148 pager.c:2435
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране."
-#: pager.c:2101 pager.c:2123 pager.c:2130 pager.c:2137
+#: pager.c:2109 pager.c:2131 pager.c:2138 pager.c:2145
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Первая строка сообщения уже на экране."
-#: pager.c:2373
+#: pager.c:2381
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Подсказка уже перед вами."
-#: pager.c:2402
+#: pager.c:2410
msgid "No more quoted text."
msgstr "Нет больше цитируемого текста."
-#: pager.c:2415
+#: pager.c:2423
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Неверно указана относительная дата: %s"
-#: pattern.c:818 pattern.c:977
+#: pattern.c:819 pattern.c:987
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ошибка в образце: %s"
-#: pattern.c:845
+#: pattern.c:846
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "пропущен образец: %s"
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:865
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "пропущена скобка: %s"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:925
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: неверный модификатор образца"
-#: pattern.c:921
+#: pattern.c:931
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается"
-#: pattern.c:934
+#: pattern.c:944
msgid "missing parameter"
msgstr "пропущен параметр"
-#: pattern.c:950
+#: pattern.c:960
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "пропущена скобка: %s"
-#: pattern.c:984
+#: pattern.c:994
msgid "empty pattern"
msgstr "пустой образец"
-#: pattern.c:1310
+#: pattern.c:1344
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)."
-#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
+#: pattern.c:1427 pattern.c:1569
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Образец поиска компилируется..."
-#: pattern.c:1414
+#: pattern.c:1448
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1517
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий."
-#: pattern.c:1565
+#: pattern.c:1599
msgid "Searching..."
msgstr "Поиск..."
-#: pattern.c:1578
+#: pattern.c:1612
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего"
-#: pattern.c:1589
+#: pattern.c:1623
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего"
-#: pattern.c:1621
+#: pattern.c:1655
msgid "Search interrupted."
msgstr "Поиск прерван."
msgid "Query '%s'"
msgstr "Запрос \"%s\""
-#: recvattach.c:55
+#: recvattach.c:59
msgid "Pipe"
msgstr "Передать программе"
-#: recvattach.c:56
+#: recvattach.c:60
msgid "Print"
msgstr "Напечатать"
-#: recvattach.c:501
+#: recvattach.c:479
msgid "Saving..."
msgstr "Сохраняется..."
-#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
+#: recvattach.c:482 recvattach.c:576
msgid "Attachment saved."
msgstr "Вложение сохранено."
-#: recvattach.c:607
+#: recvattach.c:588
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вы собираетесь перезаписать %s. Продолжить?"
-#: recvattach.c:625
+#: recvattach.c:606
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Вложение обработано."
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:680
msgid "Filter through: "
msgstr "Пропустить через: "
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:680
msgid "Pipe to: "
msgstr "Передать программе: "
-#: recvattach.c:729
+#: recvattach.c:718
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Неизвестно как печатать %s вложения!"
-#: recvattach.c:794
+#: recvattach.c:784
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Напечатать отмеченные вложения?"
-#: recvattach.c:794
+#: recvattach.c:784
msgid "Print attachment?"
msgstr "Напечатать вложение?"
-#: recvattach.c:1028
+#: recvattach.c:844
+msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported"
+msgstr "Изменение структуры расшифрованных вложений не поддерживается"
+
+#: recvattach.c:1003
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Не удалось расшифровать зашифрованное сообщение!"
-#: recvattach.c:1040
+#: recvattach.c:1129
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
-#: recvattach.c:1077
+#: recvattach.c:1167
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Дайджест не содержит ни одной части!"
-#: recvattach.c:1138
+#: recvattach.c:1222
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером."
-#: recvattach.c:1146
+#: recvattach.c:1230
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений не поддерживается."
-#: recvattach.c:1152
+#: recvattach.c:1236
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr ""
"Удаление вложений из зашифрованных сообщений может аннулировать подпись."
-#: recvattach.c:1169 recvattach.c:1186
+#: recvattach.c:1253 recvattach.c:1270
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Для составных вложений поддерживается только удаление."
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Вы можете перенаправлять только части типа message/rfc822."
-#: recvcmd.c:241
+#: recvcmd.c:239
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Ошибка перенаправления сообщения!"
-#: recvcmd.c:241
+#: recvcmd.c:239
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Ошибка перенаправления сообщений!"
-#: recvcmd.c:441
+#: recvcmd.c:447
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Не удалось открыть временный файл %s."
-#: recvcmd.c:472
+#: recvcmd.c:478
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Переслать как вложения?"
-#: recvcmd.c:486
+#: recvcmd.c:492
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Удалось раскодировать не все вложения. Переслать остальные в виде MIME?"
-#: recvcmd.c:611
+#: recvcmd.c:618
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Переслать инкапсулированным в MIME?"
-#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
+#: recvcmd.c:626 recvcmd.c:886
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Не удалось создать %s."
-#: recvcmd.c:752
+#: recvcmd.c:759
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:780 send.c:737
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Списков рассылки не найдено!"
-#: recvcmd.c:848
+#: recvcmd.c:865
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Удалось раскодировать не все вложения. Инкапсулировать остальные в MIME?"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s больше не существует!"
-#: sendlib.c:878
+#: sendlib.c:883
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s не является файлом."
-#: sendlib.c:1051
+#: sendlib.c:1056
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не удалось открыть %s"
-#: sendlib.c:2364
+#: sendlib.c:2394
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "Для отправки почты должна быть установлена переменная $sendmail."
-#: sendlib.c:2463
+#: sendlib.c:2493
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)."
-#: sendlib.c:2469
+#: sendlib.c:2499
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Результат работы программы доставки почты"
-#: sendlib.c:2644
+#: sendlib.c:2674
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From."
#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "вывести параметры S/MIME"
-
-#~ msgid "sign as: "
-#~ msgstr "подписать как: "
-
-#~ msgid " aka ......: "
-#~ msgstr " aka ......: "
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Запрос"