# , fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-31 15:15+0100\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.0-current-20020328\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-28 14:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-28 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:471
+#: smime.c:480
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
# , c-format
-#: buffy.c:410
+#: buffy.c:413
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-#: commands.c:117 pgpkey.c:559 postpone.c:576
+#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:576
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
msgstr "Renommer en : "
# , c-format
-#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:907
+#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:915
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
+#: crypt.c:70
+#, c-format
+msgid " (current time: %c)"
+msgstr " (heure courante : %c)"
+
+#: crypt.c:76
+#, c-format
+msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
+msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
+
+#: crypt.c:93
+msgid "Passphrase(s) forgotten."
+msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)."
+
+#: crypt.c:132
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
+
+#: crypt.c:150
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :"
+
+#: crypt.c:185
+msgid "Create an inline PGP message?"
+msgstr "Créer un message PGP en ligne ?"
+
+#: crypt.c:512 crypt.c:554
+msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
+msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
+
+#: crypt.c:534 crypt.c:572
+msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
+msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
+
+#: crypt.c:696
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
+"\n"
+
+#. XXX - WHAT!?!?!?
+#. Now display the signed body
+#: crypt.c:770
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.c:776
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.c:782
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin des données signées --]\n"
+
#: curs_lib.c:153
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:602
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:609
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:489
+#: curs_main.c:496
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:499
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:503
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-#: curs_main.c:608
+#: curs_main.c:615
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:703
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:709
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:742
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:738
+#: curs_main.c:745
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:759
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:774
+#: curs_main.c:781
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:786
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:789
+#: curs_main.c:796
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:820
+#: curs_main.c:827
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:899
+#: curs_main.c:906
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:915
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:916
+#: curs_main.c:923
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:998
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:993
+#: curs_main.c:1000
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: curs_main.c:1009 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1016 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:1095
+#: curs_main.c:1102
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:1129 curs_main.c:1154
+#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1161
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1143 curs_main.c:1187
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Pas de message non effacé."
-#: curs_main.c:1173 curs_main.c:1197
+#: curs_main.c:1180 curs_main.c:1204
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1271 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1278 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1280 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1287 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1313
+#: curs_main.c:1320
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1313
+#: curs_main.c:1320
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1314
+#: curs_main.c:1321
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1335 pager.c:2300
+#: curs_main.c:1342 pager.c:2300
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
-#: curs_main.c:1450
+#: curs_main.c:1457
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1452
+#: curs_main.c:1459
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1513 curs_main.c:1545 flags.c:237 thread.c:962 thread.c:1017
-#: thread.c:1072
+#: curs_main.c:1520 curs_main.c:1552 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: thread.c:1122
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1538
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1709
+#: curs_main.c:1716
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
-#: handler.c:1829
+#: handler.c:1834
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
-#: handler.c:1839
+#: handler.c:1844
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
-#: handler.c:1893
+#: handler.c:1898
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
# , c-format
-#: handler.c:1953
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
# , c-format
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1963
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
-#: handler.c:1960
+#: handler.c:1965
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:600 muttlib.c:1183
+#: imap/imap.c:731 imap/message.c:599 muttlib.c:1192
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:249 pop.c:347
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:292 pop.c:384
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:465
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Chargement du message ..."
# , c-format
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:575
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
# , c-format
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:579
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:825
+#: init.c:827
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:834
+#: init.c:836
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:840
+#: init.c:842
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:879
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:879
+#: init.c:881
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1085
+#: init.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1110 init.c:1155
+#: init.c:1112 init.c:1157
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1213
+#: init.c:1218
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1256
+#: init.c:1263
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1272
+#: init.c:1279
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1273
+#: init.c:1280
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1287
+#: init.c:1294
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1292
+#: init.c:1299
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1343
+#: init.c:1350
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1731
+#: init.c:1738
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:1780
+#: init.c:1787
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:1788
+#: init.c:1795
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
msgstr "faire une copie déchiffrée"
#: keymap_alldefs.h:190
-#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "effacer la phrase de passe PGP de la mémoire"
+msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire"
#: keymap_alldefs.h:191
-#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraire les clés publiques PGP"
+msgstr "extraire les clés publiques supportées"
#: keymap_alldefs.h:192
-#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
-msgstr "afficher les options PGP"
+msgstr "afficher les options S/MIME"
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
" -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
" -h\t\tce message d'aide"
-#: main.c:144
+#: main.c:149
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-#: menu.c:422
+#: menu.c:405
msgid "Jump to: "
msgstr "Aller à : "
-#: menu.c:431
+#: menu.c:414
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numéro d'index invalide."
-#: menu.c:435 menu.c:453 menu.c:489 menu.c:530 menu.c:546 menu.c:557
-#: menu.c:568 menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1022
+#: menu.c:418 menu.c:436 menu.c:472 menu.c:513 menu.c:529 menu.c:540
+#: menu.c:551 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:617 menu.c:630 menu.c:1005
msgid "No entries."
msgstr "Pas d'entrées."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:433
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Défilement vers le bas impossible."
-#: menu.c:466
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Défilement vers le haut impossible."
-#: menu.c:486
+#: menu.c:469
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
-#: menu.c:508
+#: menu.c:491
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vous êtes sur la première page."
-#: menu.c:587
+#: menu.c:570
msgid "First entry is shown."
msgstr "La première entrée est affichée."
-#: menu.c:607
+#: menu.c:590
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La dernière entrée est affichée."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:641
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
-#: menu.c:669
+#: menu.c:652
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:729 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1247
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:730
+#: menu.c:713
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:740 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1280
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:770 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1917 pager.c:1933 pager.c:2021 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
-#: menu.c:886
+#: menu.c:869
msgid "No tagged entries."
msgstr "Pas d'entrées marquées."
-#: menu.c:979
+#: menu.c:962
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
-#: menu.c:984
+#: menu.c:967
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
-#: menu.c:1025
+#: menu.c:1008
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
-#: muttlib.c:846
+#: muttlib.c:854
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:859
msgid "File under directory: "
msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:871
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
-#: muttlib.c:863
+#: muttlib.c:871
msgid "oac"
msgstr "eca"
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1159
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
# , c-format
-#: muttlib.c:1159
+#: muttlib.c:1168
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: muttlib.c:1165
+#: muttlib.c:1174
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:466
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
-#: pgp.c:316
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
+#: pgp.c:304
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]}n"
+msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]}n"
-#: pgp.c:352 pgp.c:599 pgp.c:797
+#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:346
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:362
+#: pgp.c:348
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: pgp.c:364
+#: pgp.c:350
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:406
+#: pgp.c:378
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
-#: pgp.c:408
+#: pgp.c:380
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:382
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-#: pgp.c:425
+#: pgp.c:409
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:703
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:763
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:859
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:876
+#: pgp.c:872
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
-#: pgp.c:885
+#: pgp.c:881
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:905
+#: pgp.c:901
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:955
+#: pgp.c:951
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
# , c-format
-#: pgp.c:1082
+#: pgp.c:1078
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
# , c-format
-#: pgp.c:1109 smime.c:711 smime.c:833
+#: pgp.c:1105 smime.c:719 smime.c:846
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-#: pgp.c:1317
+#: pgp.c:1354
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/annulées."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:468
+#: pgpkey.c:512 smime.c:477
msgid "Select "
msgstr "Sélectionner "
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
-#: recvcmd.c:706 send.c:699
+#: recvcmd.c:706 send.c:701
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:674
+#: send.c:676
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
-#: send.c:726
+#: send.c:727
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
-#: send.c:731
+#: send.c:732
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inclusion du message cité..."
-#: send.c:741
+#: send.c:742
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
-#: send.c:755
+#: send.c:756
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
-#: send.c:759
+#: send.c:760
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1057
+#: send.c:1058
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1292
+#: send.c:1306
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1294
+#: send.c:1308
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
#. abort
-#: send.c:1335
+#: send.c:1349
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
-#: send.c:1361
+#: send.c:1375
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1370
+#: send.c:1384
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1375
+#: send.c:1389
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1381
+#: send.c:1395
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1385
+#: send.c:1399
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1432
+#: send.c:1446
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1574
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1574
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
-#: sendlib.c:463
+#: sendlib.c:469
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]"
# , c-format
-#: sendlib.c:497
+#: sendlib.c:503
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s n'existe plus !"
# , c-format
-#: sendlib.c:913
+#: sendlib.c:921
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
# , c-format
-#: sendlib.c:1082
+#: sendlib.c:1090
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:2052
+#: sendlib.c:2060
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:2058
+#: sendlib.c:2066
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
-#: smime.c:127
+#: smime.c:136
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
+"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
-#: smime.c:356
+#: smime.c:365
msgid "Trusted "
-msgstr ""
+msgstr "De confiance"
-#: smime.c:359
+#: smime.c:368
msgid "Verified "
-msgstr ""
+msgstr "Vérifié "
-#: smime.c:362
+#: smime.c:371
msgid "Unverified"
-msgstr ""
+msgstr "Non vérifié "
-#: smime.c:365
-#, fuzzy
+#: smime.c:374
msgid "Expired "
-msgstr "Quitter "
+msgstr "Expiré "
-#: smime.c:368
+#: smime.c:377
msgid "Revoked "
-msgstr ""
+msgstr "Révoqué "
# , c-format
-#: smime.c:371
-#, fuzzy
+#: smime.c:380
msgid "Invalid "
-msgstr "Mois invalide : %s"
+msgstr "Invalide "
-#: smime.c:374
-#, fuzzy
+#: smime.c:383
msgid "Unknown "
-msgstr "Inconnu"
+msgstr "Inconnu "
# , c-format
-#: smime.c:403
-#, fuzzy
+#: smime.c:412
msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Entrez keyID pour %s : "
+msgstr "Entrez keyID : "
-#: smime.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
-
-#. index-file format:
-#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
-#.
-#. \n is also copied here, serving as delimitation.
-#.
-#. certfile is a hash value generated by openssl.
-#. Note that this was done according to the OpenSSL
-#. specs on their CA-directory.
-#.
-#.
-#: smime.c:543
+#: smime.c:435
#, c-format
-msgid "%s/.index"
-msgstr ""
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"."
-#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
+#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
# , c-format
-#: smime.c:579 smime.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#: smime.c:588 smime.c:657
+#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
+msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?"
# , c-format
-#: smime.c:582 smime.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#: smime.c:591 smime.c:660
+#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
+msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?"
-#: smime.c:676
+#: smime.c:686
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
+"Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)"
-#: smime.c:740
-#, c-format
-msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:839
+#: smime.c:852
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s."
-#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
-#: smime.c:1260
-#, fuzzy
+#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
+msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !"
-#: smime.c:922
-msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:928
-#, c-format
-msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1287
-#, c-format
-msgid "%s/%s.%d"
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1342
-#, c-format
-msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1366
-#, c-format
-msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
-msgstr ""
-
-#: smime.c:1388 smime.c:1413
-#, fuzzy
-msgid "Certificate *NOT* added."
-msgstr "Certificat sauvé"
-
-#: smime.c:1467
-#, fuzzy
+#: smime.c:1262
msgid "no certfile"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
+msgstr "pas de certfile"
-#: smime.c:1470
-#, fuzzy
+#: smime.c:1265
msgid "no mbox"
-msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
+msgstr "pas de BAL"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1613
+#: smime.c:1408
msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
-#: smime.c:1651
-#, fuzzy
+#: smime.c:1446
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
+msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé."
-#: smime.c:1696
-#, fuzzy
+#: smime.c:1491
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
-#: smime.c:1734
+#: smime.c:1529
msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
-#: smime.c:1899 smime.c:2021
-#, fuzzy
+#: smime.c:1694 smime.c:1816
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
+"[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1982 smime.c:1992
-#, fuzzy
+#: smime.c:1777 smime.c:1787
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
+msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n"
-#: smime.c:2025
-#, fuzzy
+#: smime.c:1820
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
-#: smime.c:2028
-#, fuzzy
+#: smime.c:1823
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
-"\n"
+msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
-#: smime.c:2089
-#, fuzzy
+#: smime.c:1884
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:2091
-#, fuzzy
+#: smime.c:1886
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
-#: sort.c:202
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:238
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
-#: thread.c:1029
+#: thread.c:1079
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
-#: thread.c:1035
+#: thread.c:1085
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
-#~ msgid "Enter PGP passphrase:"
-#~ msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
+#~ msgid "%s/.index"
+#~ msgstr "%s/.index"
-#~ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
-#~ msgstr "[-- La sortie PGP suit (heure courante : %c) --]\n"
+#~ msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
+#~ msgstr "Ce message semble nécessiter la clé %s. (Touche pour continuer)"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
+#~ msgstr "Alerte : pas de boîte aux lettres spécifiée dans le certificat.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
+#~ msgstr "Alerte : le certificat n'appartient *PAS* à \"%s\".\n"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Attention : %s/%s signatures ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "%s/%s.%d"
+#~ msgstr "%s/%s.%d"
-#~ msgid ""
-#~ "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
+#~ msgstr "Le certificat \"%s\" existe pour \"%s\"."
+
+#~ msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
+#~ msgstr "Certificat \"%s\" ajouté avec succès pour \"%s\". "
-#~ msgid "Create an application/pgp message?"
-#~ msgstr "Créer un message application/pgp ?"
+#~ msgid "Certificate *NOT* added."
+#~ msgstr "Certificat *NON* ajouté."
#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
#~ msgstr "Le niveau de validité de cet ID est indéfini."