if test "$enable_nls" != "no"; then
AC_DEFINE(HAVE_LIBINTL_H)
# List of available translations
- LINGUAS="fi uk zh_CN"
+ LINGUAS="eu fi uk zh_CN"
fi
fi
--- /dev/null
+# Basque translation of sudoers.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sudo package.
+# Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.2-rc2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-06 19:15+0100\n"
+"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>\n"
+"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: plugins/sudoers/alias.c:122
+#, c-format
+msgid "Alias `%s' already defined"
+msgstr "`%s' alias-a lehendik ere definitua dago"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
+msgid "getaudit: failed"
+msgstr "getaudit: huts egin du"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
+msgid "Could not determine audit condition"
+msgstr "Ezin izan da auditoretza baldintza finkatu"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
+msgid "getauid failed"
+msgstr "getauid-ek huts egin du"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
+msgid "au_open: failed"
+msgstr "au_open: huts egin du"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
+msgid "au_to_subject: failed"
+msgstr "au_to_subject: huts egin du"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+msgid "au_to_exec_args: failed"
+msgstr "au_to_exec_args: huts egin du"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
+msgid "au_to_return32: failed"
+msgstr "au_to_return32: huts egin du"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
+msgid "unable to commit audit record"
+msgstr "ezin da auditoretza sarrera gorde"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
+msgid "getauid: failed"
+msgstr "getauid: huts egin du"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+msgid "au_to_text: failed"
+msgstr "au_to_text: huts egin du"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:141
+#, c-format
+msgid "sorry, a password is required to run %s"
+msgstr "barkatu, pasahitz bat behar da %s abiarazteko"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:939 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "ezin da %s ireki"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "ezin da %s-(e)ra idatzi"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475
+#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122
+#: plugins/sudoers/iolog.c:153
+#, c-format
+msgid "unable to mkdir %s"
+msgstr "ezin da mkdir %s egin"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:370
+#, c-format
+msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
+msgstr "barne errorea, expand_prompt() overflow"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:426
+#, c-format
+msgid "timestamp path too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498
+#: plugins/sudoers/iolog.c:155
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
+msgstr "%s existitzen da baina ez da direktorio bat (0%o)"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501
+#: plugins/sudoers/check.c:546
+#, c-format
+msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
+msgstr "%s-(r)en jabea %u uid-a da, %u uid-a beharko luke"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506
+#, c-format
+msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
+#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:925
+#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "ezin da stat egin %s-(r)engan"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:540
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/check.c:552
+#, c-format
+msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/check.c:606
+#, c-format
+msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/check.c:652
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/check.c:659
+#, c-format
+msgid "unable to reset %s to the epoch"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/check.c:713 plugins/sudoers/check.c:719
+#, c-format
+msgid "unknown uid: %u"
+msgstr "uid ezezaguna: %u"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:716 plugins/sudoers/sudoers.c:736
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:802 plugins/sudoers/sudoers.c:803
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:200 plugins/sudoers/testsudoers.c:330
+#, c-format
+msgid "unknown user: %s"
+msgstr "erabiltzaile ezezaguna: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:27
+#, c-format
+msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:31
+#, c-format
+msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:35
+#, c-format
+msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:39
+msgid "Put OTP prompt on its own line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:43
+msgid "Ignore '.' in $PATH"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:47
+msgid "Always send mail when sudo is run"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:51
+msgid "Send mail if user authentication fails"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:55
+msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:59
+msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:63
+msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:67
+msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:71
+msgid "Lecture user the first time they run sudo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:75
+#, c-format
+msgid "File containing the sudo lecture: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:79
+msgid "Require users to authenticate by default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:83
+msgid "Root may run sudo"
+msgstr "root-ek sudo abiarizi lezake"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:87
+msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:91
+msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:95
+msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:99
+msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:103
+msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:107
+msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:111
+msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:115
+msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:119
+msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:123
+msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
+msgstr "Visudo-k EDITOR ingurune aldagaia erabiliko du"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:127
+msgid "Prompt for root's password, not the users's"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:131
+msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:135
+msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:139
+msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:143
+msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:147
+msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:151
+msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:155
+#, c-format
+msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:159
+#, c-format
+msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:163
+#, c-format
+msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:167
+#, c-format
+msgid "Number of tries to enter a password: %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:171
+#, c-format
+msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:175
+#, c-format
+msgid "Path to log file: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:179
+#, c-format
+msgid "Path to mail program: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:183
+#, c-format
+msgid "Flags for mail program: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:187
+#, c-format
+msgid "Address to send mail to: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:191
+#, c-format
+msgid "Address to send mail from: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:195
+#, c-format
+msgid "Subject line for mail messages: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:199
+#, c-format
+msgid "Incorrect password message: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:203
+#, c-format
+msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:207
+#, c-format
+msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:211
+#, c-format
+msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:215
+#, c-format
+msgid "Default password prompt: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:219
+msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:223
+#, c-format
+msgid "Default user to run commands as: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:227
+#, c-format
+msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:231
+#, c-format
+msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:235
+#, c-format
+msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:239
+#, c-format
+msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:243
+msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:247
+#, c-format
+msgid "File containing dummy exec functions: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:251
+msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:255
+#, c-format
+msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:259
+msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:263
+msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:267
+msgid "Reset the environment to a default set of variables"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:271
+msgid "Environment variables to check for sanity:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:275
+msgid "Environment variables to remove:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:279
+msgid "Environment variables to preserve:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:283
+#, c-format
+msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:287
+#, c-format
+msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:291
+#, c-format
+msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:295
+#, c-format
+msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:299
+msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:303
+msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:307
+msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:311
+msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:315
+msgid "Log user's input for the command being run"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:319
+msgid "Log the output of the command being run"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:323
+msgid "Compress I/O logs using zlib"
+msgstr "Trinkotu S/E gertaerak zlib erabiliz"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:327
+msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:331
+msgid "Plugin for non-Unix group support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:335
+msgid "Directory in which to store input/output logs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:339
+msgid "File in which to store the input/output log"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:343
+msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:197
+msgid ""
+"Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: %.*s\n"
+msgstr "%s: %.*s\n"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:241
+#, c-format
+msgid "unknown defaults entry `%s'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259
+#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292
+#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318
+#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351
+#: plugins/sudoers/defaults.c:361
+#, c-format
+msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
+msgstr "`%s' balorea baliogabea da `%s' aukerarentzat"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262
+#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287
+#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313
+#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346
+#: plugins/sudoers/defaults.c:357
+#, c-format
+msgid "no value specified for `%s'"
+msgstr "ez da baliorik ezarri `%s'-(r)entzat"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:275
+#, c-format
+msgid "values for `%s' must start with a '/'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:337
+#, c-format
+msgid "option `%s' does not take a value"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/env.c:259
+#, c-format
+msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/env.c:289
+#, c-format
+msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/env.c:694
+#, c-format
+msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
+#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 toke.l:663 toke.l:814
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gram.y:103
+#, c-format
+msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
+#, c-format
+msgid "%s must only be writable by owner"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
+#, c-format
+msgid "unable to dlopen %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:109
+msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:946
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "ezin da %s irakurri"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid sequence number %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228
+#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483
+#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497
+#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513
+#: plugins/sudoers/iolog.c:521
+#, c-format
+msgid "unable to create %s"
+msgstr "ezin da %s sortu"
+
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:361
+#, c-format
+msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:363
+#, c-format
+msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
+msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:386
+#, c-format
+msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
+msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:415
+#, c-format
+msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:444
+#, c-format
+msgid "invalid uri: %s"
+msgstr "baliogabeko uri-a: %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:450
+#, c-format
+msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:454
+#, c-format
+msgid "unable to mix ldaps and starttls"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:473
+#, c-format
+msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:536
+#, c-format
+msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:932
+#, c-format
+msgid "unable to get GMT time"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:938
+#, c-format
+msgid "unable to format timestamp"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:946
+#, c-format
+msgid "unable to build time filter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1044
+#, c-format
+msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1539
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"LDAP Role: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1541
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"LDAP Role: UNKNOWN\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1588
+#, c-format
+msgid " Order: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1596
+#, c-format
+msgid " Commands:\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1983
+#, c-format
+msgid "unable to initialize LDAP: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2014
+#, c-format
+msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2245
+#, c-format
+msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55
+#, c-format
+msgid "unable to open audit system"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79
+#, c-format
+msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88
+#, c-format
+msgid "unable to send audit message"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:193
+#, c-format
+msgid "unable to open log file: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:196
+#, c-format
+msgid "unable to lock log file: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
+msgid "user NOT in sudoers"
+msgstr "erabiltzailea ez dago sudoers-en"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:297
+msgid "user NOT authorized on host"
+msgstr "erabiltzailea ez dago baimendutako ostalarian"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:299
+msgid "command not allowed"
+msgstr "komandua ez dago baimenduta"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
+msgstr "%s ez dago sudoers fitxatzegian. Gertaeraren berri emango da.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
+msgstr "%s ez dago baimenduta sudo abiarazteko %s-(e)n. Gertaeraren berri emango da.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:316
+#, c-format
+msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
+msgstr "Barkatu, %s erabiltzaileak ez luke sudo abiariazi beharko %s-(e)n.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:319
+#, c-format
+msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
+msgstr "Barkatu, %s erabiltzaileak ez du '%s%s%s' %s%s%s bezala exekutatzeko baimenik %s-(e)n.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:454
+#, c-format
+msgid "unable to fork"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:461 plugins/sudoers/logging.c:518
+#, c-format
+msgid "unable to fork: %m"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:511
+#, c-format
+msgid "unable to open pipe: %m"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:530
+#, c-format
+msgid "unable to dup stdin: %m"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:564
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:774
+#, c-format
+msgid "internal error: insufficient space for log line"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#, c-format
+msgid "parse error in %s near line %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sudoers entry:\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:371
+#, c-format
+msgid " RunAsUsers: "
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:386
+#, c-format
+msgid " RunAsGroups: "
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+" Commands:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:244
+#, c-format
+msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:252
+#, c-format
+msgid "unable to cache uid %u, already exists"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:288 plugins/sudoers/pwutil.c:297
+#, c-format
+msgid "unable to cache user %s, already exists"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:511
+#, c-format
+msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:519
+#, c-format
+msgid "unable to cache gid %u, already exists"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:548 plugins/sudoers/pwutil.c:557
+#, c-format
+msgid "unable to cache group %s, already exists"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:249 plugins/sudoers/set_perms.c:476
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:710
+#, c-format
+msgid "unable to change to sudoers gid"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:514
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:748 plugins/sudoers/set_perms.c:882
+msgid "too many processes"
+msgstr "prozesu gehiegi"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:943 plugins/sudoers/set_perms.c:959
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:952
+msgid "unable to get runas group vector"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:217
+msgid "unable to reset group vector"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:223
+msgid "unable to get group vector"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:266
+#, c-format
+msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279
+#, c-format
+msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:292
+#, c-format
+msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
+#, c-format
+msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:876
+msgid "problem with defaults entries"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
+#, c-format
+msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s: %s"
+msgstr "ezin da %s exekutatu: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:311
+#, c-format
+msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:318
+#, c-format
+msgid "you are not permitted to use the -C option"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:407
+#, c-format
+msgid "timestamp owner (%s): No such user"
+msgstr "data-zigiluaren jabea (%s): ez dago horrelako erabiltzailerik"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:423
+msgid "no tty"
+msgstr "tty gabe"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:424
+#, c-format
+msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
+msgstr "barkatu, tty bat behar duzu sudo abiarazteko"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:470
+msgid "No user or host"
+msgstr "Ez dago erabiltzaile edo ostalaririk"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:484 plugins/sudoers/sudoers.c:505
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 plugins/sudoers/sudoers.c:1413
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1414
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s: komandoa ez da aurkitu"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:486 plugins/sudoers/sudoers.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring `%s' found in '.'\n"
+"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:491
+msgid "validation failure"
+msgstr "balidazio hutsegitea"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:501
+msgid "command in current directory"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:513
+#, c-format
+msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:860
+#, c-format
+msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:904
+#, c-format
+msgid "fixed mode on %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:908
+#, c-format
+msgid "set group on %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:911
+#, c-format
+msgid "unable to set group on %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:914
+#, c-format
+msgid "unable to fix mode on %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:927
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:929
+#, c-format
+msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:933
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:936
+#, c-format
+msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
+#, c-format
+msgid "only root can use `-c %s'"
+msgstr "soilik root-ek erabili dezake `-c %s'"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:990
+#, c-format
+msgid "unknown login class: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1024
+#, c-format
+msgid "unable to resolve host %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1076 plugins/sudoers/testsudoers.c:342
+#, c-format
+msgid "unknown group: %s"
+msgstr "talde ezezaguna: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108
+#, c-format
+msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110
+#, c-format
+msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sudoers path: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sudoers-en bidea: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1117
+#, c-format
+msgid "nsswitch path: %s\n"
+msgstr "nsswitch-en bidea: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1119
+#, c-format
+msgid "ldap.conf path: %s\n"
+msgstr "ldap.conf-en bidea: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120
+#, c-format
+msgid "ldap.secret path: %s\n"
+msgstr "ldap.secret-en bidea: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
+#, c-format
+msgid "invalid filter option: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
+#, c-format
+msgid "invalid max wait: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
+#, c-format
+msgid "invalid speed factor: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174
+#, c-format
+msgid "%s version %s\n"
+msgstr "%s bertsioa %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
+#, c-format
+msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
+#, c-format
+msgid "%s/%s/timing: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
+#, c-format
+msgid "invalid log file %s"
+msgstr "baliogabeko %s log fitxategia"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343
+#, c-format
+msgid "Replaying sudo session: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#, c-format
+msgid "unable to set tty to raw mode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#, c-format
+msgid "invalid timing file line: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425
+#, c-format
+msgid "writing to standard output"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455
+#, c-format
+msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
+#, c-format
+msgid "ambiguous expression \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545
+#, c-format
+msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556
+#, c-format
+msgid "unmatched ')' in expression"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
+#, c-format
+msgid "unknown search term \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
+#, c-format
+msgid "could not parse date \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599
+#, c-format
+msgid "unmatched '(' in expression"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601
+#, c-format
+msgid "illegal trailing \"or\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603
+#, c-format
+msgid "illegal trailing \"!\""
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819
+#, c-format
+msgid "invalid regex: %s"
+msgstr "baliogabeko regex-a: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - replay sudo session logs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -d directory specify directory for session logs\n"
+" -f filter specify which I/O type to display\n"
+" -h display help message and exit\n"
+" -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
+" -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
+" -s speed_factor speed up or slow down output\n"
+" -V display version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228
+#, c-format
+msgid "internal error, init_vars() overflow"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304
+msgid "\thost unmatched"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"Command allowed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
+msgid ""
+"\n"
+"Command denied"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
+msgid ""
+"\n"
+"Command unmatched"
+msgstr ""
+
+#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: toke.l:786
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "include maila gehiegi"
+
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:213
+msgid "fill_args: buffer overflow"
+msgstr "fill_args: buffer overflow"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:175
+#, c-format
+msgid "%s grammar version %d\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "ez zara %s datubasean existitzen"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470
+#, c-format
+msgid "press return to edit %s: "
+msgstr "sakatu intro %s editatzeko:"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "idazketa errorea"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:360
+#, c-format
+msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:365
+#, c-format
+msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:371
+#, c-format
+msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:394
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s aldatu gabea"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:418
+#, c-format
+msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
+#, c-format
+msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#, c-format
+msgid "internal error, unable to find %s in list!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511
+#, c-format
+msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516
+#, c-format
+msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:533
+#, c-format
+msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:547
+#, c-format
+msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:557
+#, c-format
+msgid "error renaming %s, %s unchanged"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:617
+msgid "What now? "
+msgstr "Eta orain?"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:631
+msgid ""
+"Options are:\n"
+" (e)dit sudoers file again\n"
+" e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
+" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:668
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "ezin da %s exekutatu"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:675
+#, c-format
+msgid "unable to run %s"
+msgstr "ezin da %s abiarazi"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:706
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s file, unknown error"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:718
+#, c-format
+msgid "parse error in %s near line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:721
+#, c-format
+msgid "parse error in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: parsed OK\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:737
+#, c-format
+msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:783
+#, c-format
+msgid "%s busy, try again later"
+msgstr "%s okupatuta, saiatu berriz beranduago"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826
+#, c-format
+msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:849
+#, c-format
+msgid "unable to stat editor (%s)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:897
+#, c-format
+msgid "no editor found (editor path = %s)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:986
+#, c-format
+msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:987
+#, c-format
+msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:990
+#, c-format
+msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:991
+#, c-format
+msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: unused %s_Alias %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - safely edit the sudoers file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1187
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c check-only mode\n"
+" -f sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h display help message and exit\n"
+" -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s strict syntax checking\n"
+" -V display version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
+msgid "unable to begin bsd authentication"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
+msgid "invalid authentication type"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
+msgid "unable to setup authentication"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
+#, c-format
+msgid "unable to read fwtk config"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
+#, c-format
+msgid "unable to connect to authentication server"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
+#, c-format
+msgid "lost connection to authentication server"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication server error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
+#, c-format
+msgid "%s: unable to allocate options: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get host principal: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99
+msgid "unable to initialize PAM"
+msgstr "ezin da PAM hasieratu"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142
+msgid "account validation failure, is your account locked?"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146
+msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
+#, c-format
+msgid "pam_chauthtok: %s"
+msgstr "pam_chauthtok: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157
+msgid "Password expired, contact your system administrator"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
+msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate: %s"
+msgstr "pam_authenticate: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296
+msgid "Password: "
+msgstr "Pasahitza: "
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
+#, c-format
+msgid "unable to contact the SecurID server"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
+#, c-format
+msgid "failed to initialise the ACE API library"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
+#, c-format
+msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
+#, c-format
+msgid "invalid username length for SecurID"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
+#, c-format
+msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
+#, c-format
+msgid "SecurID communication failed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
+#, c-format
+msgid "unknown SecurID error"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
+#, c-format
+msgid "invalid passcode length for SecurID"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106
+msgid "unable to initialize SIA session"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
+msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
+msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
+msgstr ""
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
+#, c-format
+msgid "%d incorrect password attempt"
+msgid_plural "%d incorrect password attempts"
+msgstr[0] "pasahitz sartze saiakera oker %d"
+msgstr[1] "%d pasahitz sartze saiakera oker"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
+msgid "Authentication methods:"
+msgstr "Autentikazio metodoak:"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-04 14:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-06 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/alias.c:117
+#: plugins/sudoers/alias.c:122
#, c-format
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:58
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:109
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
msgid "getaudit: failed"
msgstr "getaudit: epäonnistui"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:87
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Ei voitu määritellä audit-ehtoa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
msgid "getauid failed"
msgstr "getauid epäonnistui"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:100
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
msgid "au_open: failed"
msgstr "au_open: epäonnistui"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:115
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
msgid "au_to_subject: failed"
msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:119
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
msgid "au_to_exec_args: failed"
msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:123
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
msgid "au_to_return32: failed"
msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:126
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "ei kyetä suorittamaan commit-toimintoa audit-tietueelle"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
msgid "getauid: failed"
msgstr "getauid: epäonnistui"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
msgid "au_to_text: failed"
msgstr "au_to_text: epäonnistui"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:141
+#: plugins/sudoers/check.c:141
#, c-format
msgid "sorry, a password is required to run %s"
msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana"
# Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:225
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:169
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:939
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:335
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:766
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:702
+#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:939 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
# Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:229
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:199
+#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:237
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:475
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:525
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:122
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:153
+#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475
+#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122
+#: plugins/sudoers/iolog.c:153
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä mkdir %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:370
+#: plugins/sudoers/check.c:370
#, c-format
msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:426
+#: plugins/sudoers/check.c:426
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s"
msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:454
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:498
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:155
+#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498
+#: plugins/sudoers/iolog.c:155
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:457
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:501
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:546
+#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501
+#: plugins/sudoers/check.c:546
#, c-format
msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:462
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:506
+#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:470
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:514
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:582
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:925
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:286
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:502
+#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
+#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:925
+#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:540
+#: plugins/sudoers/check.c:540
#, c-format
msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:552
+#: plugins/sudoers/check.c:552
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:606
+#: plugins/sudoers/check.c:606
#, c-format
msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:652
+#: plugins/sudoers/check.c:652
#, c-format
msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
msgstr "ei kyetä poistamaan %s (%s), nollataan aika"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:659
+#: plugins/sudoers/check.c:659
#, c-format
msgid "unable to reset %s to the epoch"
msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:713
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:719
+#: plugins/sudoers/check.c:713 plugins/sudoers/check.c:719
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:716
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:736
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:802
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:803
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1056
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1057
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:200
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:330
+#: plugins/sudoers/check.c:716 plugins/sudoers/sudoers.c:736
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:802 plugins/sudoers/sudoers.c:803
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:200 plugins/sudoers/testsudoers.c:330
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:27
+#: plugins/sudoers/def_data.c:27
#, c-format
msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
msgstr "Syslog-apuneuvo, jos syslog-lokia käytetään kirjautumista varten: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:31
+#: plugins/sudoers/def_data.c:31
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjä todennetaan onnistuneesti: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:35
+#: plugins/sudoers/def_data.c:35
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjän todennus epäonnistui: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:39
+#: plugins/sudoers/def_data.c:39
msgid "Put OTP prompt on its own line"
msgstr "Laita OPT-kehote omalle rivilleen"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:43
+#: plugins/sudoers/def_data.c:43
msgid "Ignore '.' in $PATH"
msgstr "Ohita ’.’ $PATH-asetuksessa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:47
+#: plugins/sudoers/def_data.c:47
msgid "Always send mail when sudo is run"
msgstr "Lähetä aina sähkopostia, kun sudo suoritetaan"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:51
+#: plugins/sudoers/def_data.c:51
msgid "Send mail if user authentication fails"
msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän todennus epäonnistuu"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:55
+#: plugins/sudoers/def_data.c:55
msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole sudoers-määrittelyssä"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:59
+#: plugins/sudoers/def_data.c:59
msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole tällä tietokoneella sudoers-määrittelyssä"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:63
+#: plugins/sudoers/def_data.c:63
msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän ei sallita suorittaa komentoa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:67
+#: plugins/sudoers/def_data.c:67
msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
msgstr "Käytä erillistä aikaleimaa jokaiselle käyttäjä/tty -yhdistelmälle"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:71
+#: plugins/sudoers/def_data.c:71
msgid "Lecture user the first time they run sudo"
msgstr "Saarnaa ensimmäistä kertaa sudo-ohjelmaa käyttävälle"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:75
+#: plugins/sudoers/def_data.c:75
#, c-format
msgid "File containing the sudo lecture: %s"
msgstr "Tiedosto, joka sisältää sudo-saarnan: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:79
+#: plugins/sudoers/def_data.c:79
msgid "Require users to authenticate by default"
msgstr "Vaadi käyttäjien todennus oletuksena"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:83
+#: plugins/sudoers/def_data.c:83
msgid "Root may run sudo"
msgstr "Root voi suorittaa sudo-ohjelman"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:87
+#: plugins/sudoers/def_data.c:87
msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
msgstr "Kirjaa tietokonenimi (ei-syslog)lokitiedostoon"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:91
+#: plugins/sudoers/def_data.c:91
msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
msgstr "Kirjaa vuosi (ei-syslog)lokitiedostoon"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:95
+#: plugins/sudoers/def_data.c:95
msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
msgstr "Jos sudo-ohjelmaa kutsutaan ilman argumentteja, käynnistä käyttöjärjestelmäkuori"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:99
+#: plugins/sudoers/def_data.c:99
msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi kohdekäyttäjä kun käyttöjärjestelmäkuori käynnistetään valitsimella -s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:103
+#: plugins/sudoers/def_data.c:103
msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi aina kohdekäyttäjän kotihakemisto"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:107
+#: plugins/sudoers/def_data.c:107
msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
msgstr "Salli jotain tietojenkeräystä hyödyllisten virheilmoitusten tarjoamiseksi"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:111
+#: plugins/sudoers/def_data.c:111
msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
msgstr "Vaadi täysin rakennettu tietokonenimi suoders-tiedostossa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:115
+#: plugins/sudoers/def_data.c:115
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
msgstr "Solvaa käyttäjiä, kun he kirjoittavat väärän salasanan"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:119
+#: plugins/sudoers/def_data.c:119
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
msgstr "Salli käyttäjien suorittaa sudo-ohjelma vain jos heillä on tty"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:123
+#: plugins/sudoers/def_data.c:123
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
msgstr "Visudo noudattaa EDITOR-ympäristömuuttujaa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:127
+#: plugins/sudoers/def_data.c:127
msgid "Prompt for root's password, not the users's"
msgstr "Kysy root-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:131
+#: plugins/sudoers/def_data.c:131
msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
msgstr "Kysy runas_default-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:135
+#: plugins/sudoers/def_data.c:135
msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
msgstr "Kysy kohdekäyttäjän salasana, ei käyttäjän"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:139
+#: plugins/sudoers/def_data.c:139
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
msgstr "Käytä oletuksia kohdekäyttäjän kirjautumisluokassa, jos siinä on yhtään"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:143
+#: plugins/sudoers/def_data.c:143
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
msgstr "Aseta LOGNAME- ja USER-ympäristömuuttujat"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:147
+#: plugins/sudoers/def_data.c:147
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
msgstr "Aseta vain voimassa oleva uid-käyttäjätunniste kohdekäyttäjälle, ei oikeaa uid-tunnistetta"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:151
+#: plugins/sudoers/def_data.c:151
msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
msgstr "Älä alusta ryhmävektoria kohdekäyttäjän vastaavaan arvoon"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:155
+#: plugins/sudoers/def_data.c:155
#, c-format
msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
msgstr "Pituus, jossa pitkät lokitiedostorivit jaetaan seuraavalle riville (0 ei jaeta): %d"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:159
+#: plugins/sudoers/def_data.c:159
#, c-format
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
msgstr "Todennusaikaleiman aikavalvonta: %.1f minuuttia"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:163
+#: plugins/sudoers/def_data.c:163
#, c-format
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
msgstr "Salasanakehotteen aikavalvonta: %.1f minuuttia"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:167
+#: plugins/sudoers/def_data.c:167
#, c-format
msgid "Number of tries to enter a password: %d"
msgstr "Salasanayritysten lukumäärä: %d"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:171
+#: plugins/sudoers/def_data.c:171
#, c-format
msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
msgstr "Käytettävä umask-määrittely tai 0777 käytettäväksi käyttäjän umask-määrittelyksi: 0%o"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:175
+#: plugins/sudoers/def_data.c:175
#, c-format
msgid "Path to log file: %s"
msgstr "Polku lokitiedostoon: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:179
+#: plugins/sudoers/def_data.c:179
#, c-format
msgid "Path to mail program: %s"
msgstr "Polku sähköpostiohjelmaan: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:183
+#: plugins/sudoers/def_data.c:183
#, c-format
msgid "Flags for mail program: %s"
msgstr "Sähköpostiohjelman liput: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:187
+#: plugins/sudoers/def_data.c:187
#, c-format
msgid "Address to send mail to: %s"
msgstr "Osoite, johon sähköposti lähetetään: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:191
+#: plugins/sudoers/def_data.c:191
#, c-format
msgid "Address to send mail from: %s"
msgstr "Osoite, josta sähköposti lähetetään: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:195
+#: plugins/sudoers/def_data.c:195
#, c-format
msgid "Subject line for mail messages: %s"
msgstr "Sähköpostiviestin Aihe-rivi: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:199
+#: plugins/sudoers/def_data.c:199
#, c-format
msgid "Incorrect password message: %s"
msgstr "Virheellinen salasanaviesti: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:203
+#: plugins/sudoers/def_data.c:203
#, c-format
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Polku todennusaikaleimahakemistoon: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:207
+#: plugins/sudoers/def_data.c:207
#, c-format
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Todennusaikaleimahakemiston omistaja: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:211
+#: plugins/sudoers/def_data.c:211
#, c-format
msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
msgstr "Käyttäjät tässä ryhmässä on vapautettu salasana- ja PATH-vaatimuksista: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:215
+#: plugins/sudoers/def_data.c:215
#, c-format
msgid "Default password prompt: %s"
msgstr "Oletussalasanakehote: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:219
+#: plugins/sudoers/def_data.c:219
msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
msgstr "Jos asetettu, salasankehote korvaa järjestelmäkehotteen kaikissa tapauksissa."
# Tämä on tekemisessä runas_default -määrittelyn kanssa
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:223
+#: plugins/sudoers/def_data.c:223
#, c-format
msgid "Default user to run commands as: %s"
msgstr "Oletuskäyttäjä suorittaa komennot käyttäjänä: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:227
+#: plugins/sudoers/def_data.c:227
#, c-format
msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
msgstr "Arvo, jolla korvataan käyttäjän $PATH-asetus: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:231
+#: plugins/sudoers/def_data.c:231
#, c-format
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
msgstr "Visudo-editorin käyttämä polku: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:235
+#: plugins/sudoers/def_data.c:235
#, c-format
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
msgstr "Kun vaaditaan salasana ’list’-näennäiskomennolle: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:239
+#: plugins/sudoers/def_data.c:239
#, c-format
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:243
+#: plugins/sudoers/def_data.c:243
msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"
msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät kohteeseen ’noexec_file’"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:247
+#: plugins/sudoers/def_data.c:247
#, c-format
msgid "File containing dummy exec functions: %s"
msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:251
+#: plugins/sudoers/def_data.c:251
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgstr "Jos LDAP-hakemisto on ylhäällä, ohitammeko paikallisen sudoers-tiedoston"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:255
+#: plugins/sudoers/def_data.c:255
#, c-format
msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Tiedostokuvaajat >= %d suljetaan ennen komennon suoritusta"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:259
+#: plugins/sudoers/def_data.c:259
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
msgstr "Jos asetettu, käyttäjä voi korvata ’closefrom’-arvon valitsimella -C"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:263
+#: plugins/sudoers/def_data.c:263
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
msgstr "Salli käyttäjien asettaa mielivaltaisia ympäristömuuttujia"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:267
+#: plugins/sudoers/def_data.c:267
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
msgstr "Nollaa ympäristö muuttujien oletusjoukoksi"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:271
+#: plugins/sudoers/def_data.c:271
msgid "Environment variables to check for sanity:"
msgstr "Ympäristömuuttujat, joille tehdään järkevyystarkistus:"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:275
+#: plugins/sudoers/def_data.c:275
msgid "Environment variables to remove:"
msgstr "Poistettavat ympäristömuuttujat:"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:279
+#: plugins/sudoers/def_data.c:279
msgid "Environment variables to preserve:"
msgstr "Säilytettävät ympäristömuuttujat:"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:283
+#: plugins/sudoers/def_data.c:283
#, c-format
msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-rooli: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:287
+#: plugins/sudoers/def_data.c:287
#, c-format
msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-tyyppi: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:291
+#: plugins/sudoers/def_data.c:291
#, c-format
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Polku sudo-kohtaiseen ympäristötiedostoon: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:295
+#: plugins/sudoers/def_data.c:295
#, c-format
msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
msgstr "Locale-asetus, jota käytetään sudoers-jäsentämisessä: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:299
+#: plugins/sudoers/def_data.c:299
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble"
msgstr "Salli sudo-ohjelman kysyä salasana vieläpä jos se olisi näkyvä"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:303
+#: plugins/sudoers/def_data.c:303
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
msgstr "Tarjoa visuaalista palautetta salasanakehotteelta silloin kun on käyttäjäsyöte"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:307
+#: plugins/sudoers/def_data.c:307
msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
msgstr "Käyttää nopeampaa jokerimerkkien korvausta, joka on epätarkempi, mutta ei lue tiedostojärjestelmää"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:311
+#: plugins/sudoers/def_data.c:311
msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
msgstr "Sudoers umask korvaa käyttäjän umask-määrittelyn, vieläpä jos se on sallivampi"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:315
+#: plugins/sudoers/def_data.c:315
msgid "Log user's input for the command being run"
msgstr "Kirjaa lokiin käyttäjän syöte suoritettavalle komennolle"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:319
+#: plugins/sudoers/def_data.c:319
msgid "Log the output of the command being run"
msgstr "Kirjaa lokiin suoritettavan komennon tuloste"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:323
+#: plugins/sudoers/def_data.c:323
msgid "Compress I/O logs using zlib"
msgstr "Tiivistä siirräntälokit käyttäen zlib-ohjelmaa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:327
+#: plugins/sudoers/def_data.c:327
msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
msgstr "Suorita aina komennot näennäis-tty:ssä"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:331
+#: plugins/sudoers/def_data.c:331
msgid "Plugin for non-Unix group support"
msgstr "Lisäosa ei-Unix-ryhmätuelle"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:335
+#: plugins/sudoers/def_data.c:335
msgid "Directory in which to store input/output logs"
msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan syöte-/tulostelokit"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:339
+#: plugins/sudoers/def_data.c:339
msgid "File in which to store the input/output log"
msgstr "Tiedosto, johon tallennetaan syöte-/tulosteloki"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:343
+#: plugins/sudoers/def_data.c:343
msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
msgstr "Lisää rivi utmp-/utmpx-tiedostoon, kun varataan pty"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:347
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Aseta käyttäjäksi utmp-tiedostoon suorittava käyttäjä, ei kutsuva käyttäjä"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:197
+#: plugins/sudoers/defaults.c:197
msgid ""
"Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
"\n"
"Käytettävissä olevat valitsimet sudoers ’’Defaults’’ -rivillä:\n"
"\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:204
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:215
+#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:211
+#: plugins/sudoers/defaults.c:211
#, c-format
msgid "%s: %.*s\n"
msgstr "%s: %.*s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:241
+#: plugins/sudoers/defaults.c:241
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:249
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:259
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:279
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:292
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:305
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:318
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:331
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:351
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:361
+#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259
+#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292
+#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318
+#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351
+#: plugins/sudoers/defaults.c:361
#, c-format
msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”"
# parametrinä on variable
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:252
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:262
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:270
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:287
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:300
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:313
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:326
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:346
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:357
+#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262
+#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287
+#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313
+#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346
+#: plugins/sudoers/defaults.c:357
#, c-format
msgid "no value specified for `%s'"
msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”"
# Parametri on muuttuja
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:275
+#: plugins/sudoers/defaults.c:275
#, c-format
msgid "values for `%s' must start with a '/'"
msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:337
+#: plugins/sudoers/defaults.c:337
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:259
+#: plugins/sudoers/env.c:259
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:289
+#: plugins/sudoers/env.c:289
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:694
+#: plugins/sudoers/env.c:694
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:68
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:107
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:122
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:124
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:868 toke.l:663 toke.l:814
+#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
+#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 toke.l:663 toke.l:814
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:91
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:103
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:107
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
#, c-format
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:114
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dlopen %s: %s"
# parametrina on path
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:119
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
msgstr "ei kyetä löytämään symbolia ”group_plugin” polusta %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:124
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
#, c-format
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/interfaces.c:109
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:109
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
# Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:176
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:946
+#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:946
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:179
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179
#, c-format
msgid "invalid sequence number %s"
msgstr "virheellinen sarjanumero %s"
# Parametrina on pathbuf
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:225
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:228
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:478
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:483
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:489
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:497
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:505
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:513
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:521
+#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228
+#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483
+#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497
+#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513
+#: plugins/sudoers/iolog.c:521
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog_path.c:245
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:357
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:361
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:363
+#: plugins/sudoers/ldap.c:363
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:386
+#: plugins/sudoers/ldap.c:386
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
# URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:415
+#: plugins/sudoers/ldap.c:415
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:444
+#: plugins/sudoers/ldap.c:444
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:450
+#: plugins/sudoers/ldap.c:450
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:454
+#: plugins/sudoers/ldap.c:454
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:473
+#: plugins/sudoers/ldap.c:473
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:536
+#: plugins/sudoers/ldap.c:536
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:932
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:938
+#: plugins/sudoers/ldap.c:938
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:946
+#: plugins/sudoers/ldap.c:946
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1044
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1044
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1544
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rooli: %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1546
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1541
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1593
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1588
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Järjestys: %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1601
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1596
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komennot:\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1988
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1983
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:2019
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2014
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:2250
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2245
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:54
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:78
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79
#, c-format
msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
msgstr "sisäinen virhe, linux_audit_command()-ylivuoto"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:87
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:193
+#: plugins/sudoers/logging.c:193
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "ei kyetä avaamaan lokitiedostoa: %s: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:196
+#: plugins/sudoers/logging.c:196
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "ei kyetä lukitsemaan lokitiedostoa: %s: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:297
+#: plugins/sudoers/logging.c:297
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:299
+#: plugins/sudoers/logging.c:299
msgid "command not allowed"
msgstr "komento ei ole sallittu"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:309
+#: plugins/sudoers/logging.c:309
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:312
+#: plugins/sudoers/logging.c:312
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:316
+#: plugins/sudoers/logging.c:316
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:319
+#: plugins/sudoers/logging.c:319
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:454
+#: plugins/sudoers/logging.c:454
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:461
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:518
+#: plugins/sudoers/logging.c:461 plugins/sudoers/logging.c:518
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:511
+#: plugins/sudoers/logging.c:511
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:530
+#: plugins/sudoers/logging.c:530
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:564
+#: plugins/sudoers/logging.c:564
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:774
+#: plugins/sudoers/logging.c:774
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:115
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:369
+#: plugins/sudoers/parse.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers-rivi:\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:371
+#: plugins/sudoers/parse.c:371
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " SuoritaKäyttäjänä: "
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:386
+#: plugins/sudoers/parse.c:386
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " SuoritaRyhmänä: "
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:395
+#: plugins/sudoers/parse.c:395
#, c-format
msgid ""
" Commands:\n"
" Komennot:\n"
"\t"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/plugin_error.c:100
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/plugin_error.c:105
+#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:244
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:244
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u (%s) -käyttäjää, on jo siellä"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:252
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:252
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u -käyttäjää, on jo siellä"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:288
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:297
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:288 plugins/sudoers/pwutil.c:297
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:511
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:511
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:519
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:519
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:548
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:557
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:548 plugins/sudoers/pwutil.c:557
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:249
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:476
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:710
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:249 plugins/sudoers/set_perms.c:476
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:710
#, c-format
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:290
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:514
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:748
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:882
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:514
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:748 plugins/sudoers/set_perms.c:882
msgid "too many processes"
msgstr "liian monta prosessia"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:943
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:959
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:943 plugins/sudoers/set_perms.c:959
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:952
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:952
msgid "unable to get runas group vector"
msgstr "ei kyetä hakemaan runas-ryhmävektoria"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:217
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:217
msgid "unable to reset group vector"
msgstr "ei kyetä nollaamaan ryhmävektoria"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:223
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:223
msgid "unable to get group vector"
msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:266
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:266
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:279
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:292
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:292
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:206
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:241
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:876
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:876
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "oletusrivien pulma"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:210
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:264
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:311
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:318
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:403
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:407
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:423
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:423
msgid "no tty"
msgstr "ei tty:tä"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:424
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:424
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:470
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:470
msgid "No user or host"
msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:484
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:505
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:506
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1413
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1414
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:484 plugins/sudoers/sudoers.c:505
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 plugins/sudoers/sudoers.c:1413
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1414
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:486
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:502
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:486 plugins/sudoers/sudoers.c:502
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
"Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:491
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:491
msgid "validation failure"
msgstr "kelpuutushäiriö"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:501
msgid "command in current directory"
msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:513
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:513
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:860
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:860
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto"
# Parametri on sudoers file
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:904
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:904
#, c-format
msgid "fixed mode on %s"
msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
# Parametri on suoders file
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:908
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:908
#, c-format
msgid "set group on %s"
msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
# Parametri on sudoers file
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:911
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:911
#, c-format
msgid "unable to set group on %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:914
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:914
#, c-format
msgid "unable to fix mode on %s"
msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:927
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:927
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:929
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:929
#, c-format
msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:933
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:933
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:936
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:936
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:980
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:990
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:990
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1024
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1024
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1076
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:342
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1076 plugins/sudoers/testsudoers.c:342
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1108
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1110
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1114
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1114
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers-polku: %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1117
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1117
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1119
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1119
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1120
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:176
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versio %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:342
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
#, c-format
msgid "invalid log file %s"
msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s"
msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:384
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:426
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:456
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455
#, c-format
msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:502
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:527
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:544
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:555
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:561
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:575
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s vaatii argumentin"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:579
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:585
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:598
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:600
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:818
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819
#, c-format
msgid "invalid regex: %s"
msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:940
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:943
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:952
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - toista sudo-istuntolokit\n"
"\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:954
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -s nopeustekijä nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
" -V näytä versiotiedot ja poistu"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:228
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228
#, c-format
msgid "internal error, init_vars() overflow"
msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:304
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:307
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
"\n"
"Komento sallittu"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:308
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
msgid ""
"\n"
"Command denied"
"\n"
"Komento kielletty"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:308
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
"\n"
"Täsmäämätön komento"
-#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:111
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:163
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:202
+#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
msgid "too many levels of includes"
msgstr "liian monta include-tasoa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:213
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:213
msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:177
+#: plugins/sudoers/visudo.c:175
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:210
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
+#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:240
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:472
+#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:302
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:308
+#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "kirjoitusvirhe"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:362
+#: plugins/sudoers/visudo.c:360
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:367
+#: plugins/sudoers/visudo.c:365
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:373
+#: plugins/sudoers/visudo.c:371
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:396
+#: plugins/sudoers/visudo.c:394
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s ennallaan"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:420
+#: plugins/sudoers/visudo.c:418
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan."
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:430
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:465
+#: plugins/sudoers/visudo.c:463
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:504
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:513
+#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)"
msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%d, %d)"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:508
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:518
+#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:535
+#: plugins/sudoers/visudo.c:533
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:549
+#: plugins/sudoers/visudo.c:547
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:559
+#: plugins/sudoers/visudo.c:557
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:619
+#: plugins/sudoers/visudo.c:617
msgid "What now? "
msgstr "Mitä nyt?"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:633
+#: plugins/sudoers/visudo.c:631
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
# Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:670
+#: plugins/sudoers/visudo.c:668
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
# Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:677
+#: plugins/sudoers/visudo.c:675
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:708
+#: plugins/sudoers/visudo.c:706
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:720
+#: plugins/sudoers/visudo.c:718
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:721
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:725
+#: plugins/sudoers/visudo.c:723
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:739
+#: plugins/sudoers/visudo.c:737
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n"
msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%d, %d)\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:746
+#: plugins/sudoers/visudo.c:744
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:785
+#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:828
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:851
+#: plugins/sudoers/visudo.c:849
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:899
+#: plugins/sudoers/visudo.c:897
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1100
+#: plugins/sudoers/visudo.c:986
#, c-format
-msgid "%s: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "%s: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
+msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
+msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1116
+#: plugins/sudoers/visudo.c:987
#, c-format
-msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
-msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä"
+msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
+msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1130
+#: plugins/sudoers/visudo.c:990
+#, c-format
+msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:991
+#, c-format
+msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1187
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1185
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
"\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1189
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1187
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -s tiukka syntaksitarkistus\n"
" -V näytä versiotiedot ja poistu"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "ei kyetä aloittamaan bsd-todentamista"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
msgid "invalid authentication type"
msgstr "virheellinen todennustyyppi"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
msgid "unable to setup authentication"
msgstr "ei kyetä asettamaan todentamista"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
#, c-format
msgid "unable to read fwtk config"
msgstr "ei kyetä lukemaan fwtk config -asetusta"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
#, c-format
msgid "unable to connect to authentication server"
msgstr "ei kyetä yhdistämään todentamispalvelimelle"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
#, c-format
msgid "lost connection to authentication server"
msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
#, c-format
msgid ""
"authentication server error:\n"
"%s"
# Ensimmäinen parametri on auth name
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s"
# Sana princ viittaa krb5_principal -määrittelyyn
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
#, c-format
msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
msgstr "%s: ei kyetä poistamaan valtuutetun (’%s’) jäsentämistä: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
msgstr "%s: ei kyetä ratkaisemaan ccache-välimuistia: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: ei kyetä varaamaan valitsimia: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: ei kyetä hakemaan valtuustietoja: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
msgstr "%s: ei kyetä alustamaan ccache-välimuistia: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
#, c-format
msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
msgstr "%s: ei kyetä tallentamaan valtuustietoja ccache-välimuistiin: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: ei kyetä hakemaan tietokoneen valtuutettua: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: Ei voida todentaa TGT-lippua! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:99
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99
msgid "unable to initialize PAM"
msgstr "ei kyetä alustamaan PAM:ia"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:142
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:146
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:153
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
#, c-format
msgid "pam_chauthtok: %s"
msgstr "pam_chauthtok: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:157
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:161
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:176
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176
#, c-format
msgid "pam_authenticate: %s"
msgstr "pam_authenticate: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:296
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:297
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid.c:82
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
+#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
#, c-format
msgid "unable to contact the SecurID server"
msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
#, c-format
msgid "failed to initialise the ACE API library"
msgstr "epäonnistui ACE API -kirjaston alustamisessa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
#, c-format
msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:119
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
#, c-format
msgid "invalid username length for SecurID"
msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:123
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
#, c-format
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
#, c-format
msgid "SecurID communication failed"
msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:131
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
#, c-format
msgid "unknown SecurID error"
msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
#, c-format
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sia.c:106
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään."
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
#, c-format
msgid "%d incorrect password attempt"
msgid_plural "%d incorrect password attempts"
msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Todennusmenetelmät:"
+#~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
+#~ msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä"
+
#~ msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
#~ msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 19:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-06 18:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/alias.c:117
+#: plugins/sudoers/alias.c:122
#, c-format
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Замінник «%s» вже визначено"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:58
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:109
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
msgid "getaudit: failed"
msgstr "getaudit: помилка"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:87
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Не вдалося визначити умови аудита"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
msgid "getauid failed"
msgstr "помилка getauid"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:100
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
msgid "au_open: failed"
msgstr "au_open: помилка"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:115
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
msgid "au_to_subject: failed"
msgstr "au_to_subject: помилка"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:119
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
msgid "au_to_exec_args: failed"
msgstr "au_to_exec_args: помилка"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:123
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
msgid "au_to_return32: failed"
msgstr "au_to_return32: помилка"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:126
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "не вдалося надіслати запис аудита"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
msgid "getauid: failed"
msgstr "getauid: помилка"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
msgid "au_to_text: failed"
msgstr "au_to_text: помилка"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:141
+#: plugins/sudoers/check.c:141
#, c-format
msgid "sorry, a password is required to run %s"
msgstr "вибачте, для виконання %s слід вказати пароль"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:225
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:169
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:939
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:335
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:766
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:702
+#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:939 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:229
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:199
+#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "не вдалося виконати запис до %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:237
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:475
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:525
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:122
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:153
+#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475
+#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122
+#: plugins/sudoers/iolog.c:153
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "не вдалося створити каталог %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:370
+#: plugins/sudoers/check.c:370
#, c-format
msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення expand_prompt()"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:426
+#: plugins/sudoers/check.c:426
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s"
msgstr "шлях часового штампа є занадто довгим: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:454
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:498
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:155
+#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498
+#: plugins/sudoers/iolog.c:155
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:457
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:501
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:546
+#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501
+#: plugins/sudoers/check.c:546
#, c-format
msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
msgstr "власником %s є uid %u, має бути uid %u"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:462
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:506
+#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0700"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:470
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:514
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:582
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:925
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:286
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:502
+#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
+#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:925
+#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:540
+#: plugins/sudoers/check.c:540
#, c-format
msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
msgstr "%s існує, але не є звичайним файлом (0%o)"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:552
+#: plugins/sudoers/check.c:552
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0600"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:606
+#: plugins/sudoers/check.c:606
#, c-format
msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "занадто далекий часовий штамп у майбутньому: %20.20s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:652
+#: plugins/sudoers/check.c:652
#, c-format
msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
msgstr "на вдалося вилучити %s (%s), час буде змінено відповідно до епохи"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:659
+#: plugins/sudoers/check.c:659
#, c-format
msgid "unable to reset %s to the epoch"
msgstr "не вдалося встановити для %s час епохи"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:713
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:719
+#: plugins/sudoers/check.c:713 plugins/sudoers/check.c:719
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "невідоме значення uid: %u"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/check.c:716
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:736
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:802
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:803
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1056
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1057
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:200
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:330
+#: plugins/sudoers/check.c:716 plugins/sudoers/sudoers.c:736
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:802 plugins/sudoers/sudoers.c:803
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:200 plugins/sudoers/testsudoers.c:330
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "невідомий користувач: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:27
+#: plugins/sudoers/def_data.c:27
#, c-format
msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
msgstr "Інструмент ведення журналу, якщо використано syslog: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:31
+#: plugins/sudoers/def_data.c:31
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для успішних розпізнавань: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:35
+#: plugins/sudoers/def_data.c:35
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
msgstr "Пріоритетність, яка використовуватиметься у syslog для неуспішних розпізнавань: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:39
+#: plugins/sudoers/def_data.c:39
msgid "Put OTP prompt on its own line"
msgstr "Розташовувати запит щодо OTP у окремому рядку"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:43
+#: plugins/sudoers/def_data.c:43
msgid "Ignore '.' in $PATH"
msgstr "Ігнорувати «.» у $PATH"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:47
+#: plugins/sudoers/def_data.c:47
msgid "Always send mail when sudo is run"
msgstr "Завжди надсилати листа, коли викликано sudo"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:51
+#: plugins/sudoers/def_data.c:51
msgid "Send mail if user authentication fails"
msgstr "Надсилати листа, якщо користувачу не вдалося пройти розпізнавання"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:55
+#: plugins/sudoers/def_data.c:55
msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає серед sudoers"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:59
+#: plugins/sudoers/def_data.c:59
msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
msgstr "Надсилати листа, якщо користувача немає у списку sudoers цього вузла"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:63
+#: plugins/sudoers/def_data.c:63
msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
msgstr "Надсилати листа, якщо користувачеві заборонено виконувати команду"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:67
+#: plugins/sudoers/def_data.c:67
msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
msgstr "Окремий часовий штамп для кожної комбінації користувач/tty"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:71
+#: plugins/sudoers/def_data.c:71
msgid "Lecture user the first time they run sudo"
msgstr "Показувати настанови користувачеві під час першого запуску sudo"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:75
+#: plugins/sudoers/def_data.c:75
#, c-format
msgid "File containing the sudo lecture: %s"
msgstr "Файл з настановами щодо sudo: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:79
+#: plugins/sudoers/def_data.c:79
msgid "Require users to authenticate by default"
msgstr "Типово, вимагати розпізнавання"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:83
+#: plugins/sudoers/def_data.c:83
msgid "Root may run sudo"
msgstr "Root може виконувати sudo"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:87
+#: plugins/sudoers/def_data.c:87
msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
msgstr "Записувати назву вузла до файла журналу (не syslog)"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:91
+#: plugins/sudoers/def_data.c:91
msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
msgstr "Записувати рік до файла журналу (не syslog)"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:95
+#: plugins/sudoers/def_data.c:95
msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
msgstr "Якщо sudo викликано без параметрів, запускати командну оболонку"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:99
+#: plugins/sudoers/def_data.c:99
msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
msgstr "Встановлювати $HOME відповідно до вказаного користувача для запуску оболонки з -s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:103
+#: plugins/sudoers/def_data.c:103
msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
msgstr "Завжди встановлювати значенням $HOME домашній каталог вказаного користувача"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:107
+#: plugins/sudoers/def_data.c:107
msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
msgstr "Дозволити збирання даних з метою формування зрозумілих повідомлень про помилки"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:111
+#: plugins/sudoers/def_data.c:111
msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
msgstr "У файлі sudoers слід вказати повні назви вузлів"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:115
+#: plugins/sudoers/def_data.c:115
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
msgstr "Знущатися з користувача, якщо введено помилковий пароль"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:119
+#: plugins/sudoers/def_data.c:119
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
msgstr "Дозволяти користувачеві виконувати sudo, лише якщо з ним пов’язано tty"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:123
+#: plugins/sudoers/def_data.c:123
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
msgstr "Visudo зважатимwill honor the EDITOR environment variable"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:127
+#: plugins/sudoers/def_data.c:127
msgid "Prompt for root's password, not the users's"
msgstr "Надсилати запит на пароль root, а не користувача"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:131
+#: plugins/sudoers/def_data.c:131
msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
msgstr "Надсилати запит щодо пароля runas_default, але пароля самого користувача"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:135
+#: plugins/sudoers/def_data.c:135
msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
msgstr "Надсилати запит щодо пароля потрібного користувача, але пароля самого користувача"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:139
+#: plugins/sudoers/def_data.c:139
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
msgstr "Застосовувати типові параметри у класі вказаного користувача, якщо такий клас є"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:143
+#: plugins/sudoers/def_data.c:143
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
msgstr "Встановити значення змінних середовища LOGNAME і USER"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:147
+#: plugins/sudoers/def_data.c:147
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
msgstr "Встановлювати для потрібного користувача ефективний uid, а не справжній uid"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:151
+#: plugins/sudoers/def_data.c:151
msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
msgstr "Не ініціалізувати вектор групи відповідно до вказаного користувача"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:155
+#: plugins/sudoers/def_data.c:155
#, c-format
msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
msgstr "Позиція, на якій слід переносити рядки файла журналу (0 — без перенесення): %d"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:159
+#: plugins/sudoers/def_data.c:159
#, c-format
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
msgstr "Час очікування на часовий штамп розпізнавання: %.1f хвилина"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:163
+#: plugins/sudoers/def_data.c:163
#, c-format
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
msgstr "Час очікування на введення пароля: %.1f хвилина"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:167
+#: plugins/sudoers/def_data.c:167
#, c-format
msgid "Number of tries to enter a password: %d"
msgstr "Кількість спроб введення пароля: %d"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:171
+#: plugins/sudoers/def_data.c:171
#, c-format
msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
msgstr "Потрібне значення umask або 0777 для користувачевого: 0%o"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:175
+#: plugins/sudoers/def_data.c:175
#, c-format
msgid "Path to log file: %s"
msgstr "Шлях до файла журналу: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:179
+#: plugins/sudoers/def_data.c:179
#, c-format
msgid "Path to mail program: %s"
msgstr "Шлях до програми ел. пошти: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:183
+#: plugins/sudoers/def_data.c:183
#, c-format
msgid "Flags for mail program: %s"
msgstr "Параметри програми ел. пошти: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:187
+#: plugins/sudoers/def_data.c:187
#, c-format
msgid "Address to send mail to: %s"
msgstr "Адреса, на яку надсилатимуться листи: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:191
+#: plugins/sudoers/def_data.c:191
#, c-format
msgid "Address to send mail from: %s"
msgstr "Адреса, з якої надсилатимуться листи: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:195
+#: plugins/sudoers/def_data.c:195
#, c-format
msgid "Subject line for mail messages: %s"
msgstr "Тема листів: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:199
+#: plugins/sudoers/def_data.c:199
#, c-format
msgid "Incorrect password message: %s"
msgstr "Повідомлення про помилковий пароль: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:203
+#: plugins/sudoers/def_data.c:203
#, c-format
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Шлях до каталогу часових штампів розпізнавання: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:207
+#: plugins/sudoers/def_data.c:207
#, c-format
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Власник каталогу часових штампів розпізнавання: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:211
+#: plugins/sudoers/def_data.c:211
#, c-format
msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
msgstr "Користувачів цієї групи звільнено від потреби у введенні пароля і PATH: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:215
+#: plugins/sudoers/def_data.c:215
#, c-format
msgid "Default password prompt: %s"
msgstr "Типовий запит пароля: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:219
+#: plugins/sudoers/def_data.c:219
msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
msgstr "Якщо встановлено, запит щодо паролю замінюватиме запит системи."
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:223
+#: plugins/sudoers/def_data.c:223
#, c-format
msgid "Default user to run commands as: %s"
msgstr "Типовий користувач для запуску команд: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:227
+#: plugins/sudoers/def_data.c:227
#, c-format
msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
msgstr "Значення для заміни $PATH користувача: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:231
+#: plugins/sudoers/def_data.c:231
#, c-format
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
msgstr "Шлях до редактора, який використовуватиме visudo: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:235
+#: plugins/sudoers/def_data.c:235
#, c-format
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «list»: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:239
+#: plugins/sudoers/def_data.c:239
#, c-format
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «verify»: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:243
+#: plugins/sudoers/def_data.c:243
msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"
msgstr "Попередньо завантажувати фіктивні функції виконання з «noexec_file»"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:247
+#: plugins/sudoers/def_data.c:247
#, c-format
msgid "File containing dummy exec functions: %s"
msgstr "Файл, що містить фіктивні функції виконання: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:251
+#: plugins/sudoers/def_data.c:251
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgstr "Чи слід ігнорувати локальний файл sudoers, якщо є доступ до каталогу LDAP"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:255
+#: plugins/sudoers/def_data.c:255
#, c-format
msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Дескриптори файлів >= %d буде закрито перед виконанням команди"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:259
+#: plugins/sudoers/def_data.c:259
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
msgstr "Якщо встановлено, користувачі можуть перевизначати значення «closefrom» за допомогою параметра -C"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:263
+#: plugins/sudoers/def_data.c:263
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
msgstr "Дозволити користувачам встановлювати значення довільних змінних середовища"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:267
+#: plugins/sudoers/def_data.c:267
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
msgstr "Відновити типовий набір змінних середовища"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:271
+#: plugins/sudoers/def_data.c:271
msgid "Environment variables to check for sanity:"
msgstr "Змінні середовища, коректність яких слід перевіряти:"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:275
+#: plugins/sudoers/def_data.c:275
msgid "Environment variables to remove:"
msgstr "Змінні середовища, які слід вилучити:"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:279
+#: plugins/sudoers/def_data.c:279
msgid "Environment variables to preserve:"
msgstr "Змінні середовища, які слід зберегти:"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:283
+#: plugins/sudoers/def_data.c:283
#, c-format
msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
msgstr "Роль SELinux, яку слід використати у новому контексті захисту: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:287
+#: plugins/sudoers/def_data.c:287
#, c-format
msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
msgstr "Тип SELinux, який слід використати у новому контексті захисту: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:291
+#: plugins/sudoers/def_data.c:291
#, c-format
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:295
+#: plugins/sudoers/def_data.c:295
#, c-format
msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
msgstr "Локаль, яку слід використати під час обробки sudoers: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:299
+#: plugins/sudoers/def_data.c:299
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble"
msgstr "Дозволити sudo надсилати запит щодо пароля, навіть якщо цей запит не можна буде побачити"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:303
+#: plugins/sudoers/def_data.c:303
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
msgstr "Супроводжувати введення користувачем пароля показом замінників символів пароля"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:307
+#: plugins/sudoers/def_data.c:307
msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
msgstr "Швидше встановлення відповідності, менш точне, але без доступу до файлової системи"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:311
+#: plugins/sudoers/def_data.c:311
msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
msgstr "Значення umask, вказане у sudoers, перевизначатиме значення користувача, навіть якщо це значення відкриває ширший доступ"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:315
+#: plugins/sudoers/def_data.c:315
msgid "Log user's input for the command being run"
msgstr "Записувати дані, вказані користувачем під час виконання команди"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:319
+#: plugins/sudoers/def_data.c:319
msgid "Log the output of the command being run"
msgstr "Записувати дані, виведені командою під час виконання"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:323
+#: plugins/sudoers/def_data.c:323
msgid "Compress I/O logs using zlib"
msgstr "Стискати журнали за допомогою zlib"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:327
+#: plugins/sudoers/def_data.c:327
msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
msgstr "Завжди запускати команди у псевдо-tty"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:331
+#: plugins/sudoers/def_data.c:331
msgid "Plugin for non-Unix group support"
msgstr "Додаток для підтримки не-Unix груп"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:335
+#: plugins/sudoers/def_data.c:335
msgid "Directory in which to store input/output logs"
msgstr "Каталог, у якому слід зберігати журнали введення/виведення"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:339
+#: plugins/sudoers/def_data.c:339
msgid "File in which to store the input/output log"
msgstr "Файл, у якому слід зберігати журнал введення/виведення даних"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:343
+#: plugins/sudoers/def_data.c:343
msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
msgstr "Додати запис до файла utmp/utmpx під час розміщення pty"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/def_data.c:347
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Встановити користувача у utmp у значення користувача, від імені якого виконується команда"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:197
+#: plugins/sudoers/defaults.c:197
msgid ""
"Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
"\n"
"Можливі параметри у рядку «Defaults» sudoers:\n"
"\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:204
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:215
+#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:211
+#: plugins/sudoers/defaults.c:211
#, c-format
msgid "%s: %.*s\n"
msgstr "%s: %.*s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:241
+#: plugins/sudoers/defaults.c:241
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "невідомий запис типових параметрів «%s»"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:249
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:259
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:279
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:292
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:305
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:318
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:331
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:351
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:361
+#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259
+#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292
+#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318
+#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351
+#: plugins/sudoers/defaults.c:361
#, c-format
msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
msgstr "значення «%s» є некоректним для параметра «%s»"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:252
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:262
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:270
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:287
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:300
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:313
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:326
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:346
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:357
+#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262
+#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287
+#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313
+#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346
+#: plugins/sudoers/defaults.c:357
#, c-format
msgid "no value specified for `%s'"
msgstr "не вказано значення для «%s»"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:275
+#: plugins/sudoers/defaults.c:275
#, c-format
msgid "values for `%s' must start with a '/'"
msgstr "значення для «%s» має починатися з «/»"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/defaults.c:337
+#: plugins/sudoers/defaults.c:337
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "параметру «%s» не потрібно передавати значення"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:259
+#: plugins/sudoers/env.c:259
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv()"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:289
+#: plugins/sudoers/env.c:289
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/env.c:694
+#: plugins/sudoers/env.c:694
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:68
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:107
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/find_path.c:122
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:124
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:868 toke.l:663 toke.l:814
+#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
+#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 toke.l:663 toke.l:814
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
msgstr ">>> %s: %s поблизу рядка %d <<<"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:91
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:103
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:107
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
#, c-format
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s має бути доступним до запису лише для власника"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:114
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
#, c-format
msgid "unable to dlopen %s: %s"
msgstr "не вдалося виконати dlopen для %s: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:119
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
msgstr "не вдалося знайти символ «group_plugin» у %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/group_plugin.c:124
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
#, c-format
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
msgstr "%s: несумісна основна версія додатка обробки груп %d, мало бути — %d"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/interfaces.c:109
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:109
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:176
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:946
+#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:946
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:179
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179
#, c-format
msgid "invalid sequence number %s"
msgstr "некоректний номер у послідовності %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:225
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:228
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:478
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:483
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:489
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:497
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:505
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:513
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog.c:521
+#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228
+#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483
+#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497
+#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513
+#: plugins/sudoers/iolog.c:521
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "не вдалося створити %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/iolog_path.c:245
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:357
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:361
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "не вдалося встановити локаль у значення «%s», використовуємо локаль «C»"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:363
+#: plugins/sudoers/ldap.c:363
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: занадто великий номер порту"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:386
+#: plugins/sudoers/ldap.c:386
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: вихід за межі розширеного буфера вузла"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:415
+#: plugins/sudoers/ldap.c:415
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "непідтримуваний тип адреси LDAP: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:444
+#: plugins/sudoers/ldap.c:444
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "некоректна адреса: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:450
+#: plugins/sudoers/ldap.c:450
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "не можна використовувати суміш з адрес ldap і ldaps"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:454
+#: plugins/sudoers/ldap.c:454
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "не можна використовувати суміш з ldaps і starttls"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:473
+#: plugins/sudoers/ldap.c:473
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: вихід за межі пам’яті під час побудови буфера вузла"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:536
+#: plugins/sudoers/ldap.c:536
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних сертифікатів і ключів SSL: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:932
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:938
+#: plugins/sudoers/ldap.c:938
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:946
+#: plugins/sudoers/ldap.c:946
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "не вдалося побудувати фільтр часу"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1044
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1044
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1: невідповідність розміщення"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1544
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль LDAP: %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1546
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1541
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1593
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1588
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Порядок: %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1601
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1596
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Команди:\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:1988
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1983
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:2019
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2014
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/ldap.c:2250
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2245
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:54
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "не вдалося відкрити систему аудита"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:78
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79
#, c-format
msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення linux_audit_command()"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/linux_audit.c:87
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:193
+#: plugins/sudoers/logging.c:193
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл журналу: %s: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:196
+#: plugins/sudoers/logging.c:196
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "не вдалося заблокувати файл журналу: %s: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "користувача немає у списку sudoers"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:297
+#: plugins/sudoers/logging.c:297
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "користувача не уповноважено на дії на вузлі"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:299
+#: plugins/sudoers/logging.c:299
msgid "command not allowed"
msgstr "виконання команди заборонено"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:309
+#: plugins/sudoers/logging.c:309
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s немає у файлі sudoers. Запис про подію додано до звіту.\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:312
+#: plugins/sudoers/logging.c:312
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s заборонено виконувати sudo на %s. Запис про подію додано до звіту.\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:316
+#: plugins/sudoers/logging.c:316
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:319
+#: plugins/sudoers/logging.c:319
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати «%s%s%s» від імені %s%s%s на %s.\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:454
+#: plugins/sudoers/logging.c:454
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "не вдалося створити відгалуження"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:461
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:518
+#: plugins/sudoers/logging.c:461 plugins/sudoers/logging.c:518
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "не вдалося створити відгалуження: %m"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:511
+#: plugins/sudoers/logging.c:511
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "не вдалося відкрити канал: %m"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:530
+#: plugins/sudoers/logging.c:530
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "не вдалося здублювати stdin: %m"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:564
+#: plugins/sudoers/logging.c:564
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "не вдалося виконати %s: %m"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/logging.c:774
+#: plugins/sudoers/logging.c:774
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "внутрішня помилка: недостатньо місця для рядка журналу"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:115
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:369
+#: plugins/sudoers/parse.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Запис sudoers:\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:371
+#: plugins/sudoers/parse.c:371
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " Користувачі для запуску: "
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:386
+#: plugins/sudoers/parse.c:386
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " Групи для запуску: "
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/parse.c:395
+#: plugins/sudoers/parse.c:395
#, c-format
msgid ""
" Commands:\n"
" Команди:\n"
"\t"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/plugin_error.c:100
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/plugin_error.c:105
+#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:244
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:244
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
msgstr "не вдалося кешувати uid %u (%s), запис вже існує"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:252
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:252
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати uid %u, запис вже існує"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:288
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:297
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:288 plugins/sudoers/pwutil.c:297
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати користувача %s, запис вже існує"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:511
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:511
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
msgstr "не вдалося кешувати gid %u (%s), запис вже існує"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:519
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:519
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існує"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:548
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/pwutil.c:557
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:548 plugins/sudoers/pwutil.c:557
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:249
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:476
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:710
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:249 plugins/sudoers/set_perms.c:476
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:710
#, c-format
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:290
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:514
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:748
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:882
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:514
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:748 plugins/sudoers/set_perms.c:882
msgid "too many processes"
msgstr "забагато процесів"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:943
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:959
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:943 plugins/sudoers/set_perms.c:959
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/set_perms.c:952
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:952
msgid "unable to get runas group vector"
msgstr "не вдалося отримати вектор групи виконання"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:217
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:217
msgid "unable to reset group vector"
msgstr "не вдалося відновити початкове значення вектора групи"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:223
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:223
msgid "unable to get group vector"
msgstr "не вдалося отримати вектор групи"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:266
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:266
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
msgstr "Відповідність записів Defaults для %s на цьому вузлі:\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:279
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Типові значення для запуску від імені і команд для %s:\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:292
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:292
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
msgstr "Користувач %s має право виконувати на цьому вузлі такі команди:\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:206
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:241
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:876
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:876
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "проблема з типовими записами"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:210
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:264
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "не вдалося виконати %s: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:311
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:318
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:403
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:407
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:423
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:423
msgid "no tty"
msgstr "немає tty"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:424
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:424
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:470
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:470
msgid "No user or host"
msgstr "Немає користувача або вузла"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:484
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:505
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:506
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1413
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1414
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:484 plugins/sudoers/sudoers.c:505
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 plugins/sudoers/sudoers.c:1413
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1414
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: команду не знайдено"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:486
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:502
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:486 plugins/sudoers/sudoers.c:502
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"пропущено «%s» знайдений у «.»\n"
"Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»."
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:491
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:491
msgid "validation failure"
msgstr "помилка під час спроби перевірки"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:501
msgid "command in current directory"
msgstr "команда у поточному каталозі"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:513
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:513
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:860
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:860
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення set_cmnd()"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:904
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:904
#, c-format
msgid "fixed mode on %s"
msgstr "виправлено режим на %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:908
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:908
#, c-format
msgid "set group on %s"
msgstr "встановлено групу у %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:911
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:911
#, c-format
msgid "unable to set group on %s"
msgstr "не вдалося встановити групу на %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:914
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:914
#, c-format
msgid "unable to fix mode on %s"
msgstr "не вдалося виправити режим на %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:927
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:927
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s не є звичайним файлом"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:929
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:929
#, c-format
msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
msgstr "%s має режим доступу 0%o, має бути 0%o"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:933
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:933
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:936
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:936
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s належить gid %u, має належати %u"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:980
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:980
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "використовувати «-c %s» може лише root"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:990
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:990
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "невідомий клас входу: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1024
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1024
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1076
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:342
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1076 plugins/sudoers/testsudoers.c:342
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "невідома група: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1108
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1110
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1114
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1114
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Шлях до sudoers: %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1117
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1117
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1119
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1119
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoers.c:1120
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:176
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s, версія %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/timing: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:342
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
#, c-format
msgid "invalid log file %s"
msgstr "некоректний файл журналу %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s"
msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:384
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:426
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "запис до стандартного виводу даних"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:456
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455
#, c-format
msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:502
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:527
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "неоднозначний вираз «%s»"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:544
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "забагато виразів у дужках, максимальна можлива кількість — %d"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:555
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "зайва дужка, «)», у виразі"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:561
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:575
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s потребує визначення аргументу"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:579
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "некоректний формальний вираз: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:585
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "не вдалося обробити дату «%s»"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:598
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "зайва дужка, «(», у виразі"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:600
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "помилкове завершальне «or»"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "помилкове завершальне «!»"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:818
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819
#, c-format
msgid "invalid regex: %s"
msgstr "некоректний формальний вираз: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:940
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] [-m макс_очік] [-s коеф_швидкості] ідентифікатор\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:943
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:952
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s — відтворення журналів сеансів sudo\n"
"\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/sudoreplay.c:954
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -s коеф_швидк коефіцієнт прискорення або сповільнення виводу даних\n"
" -V показати дані щодо версії і завершити роботу"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:228
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228
#, c-format
msgid "internal error, init_vars() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення init_vars()"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:304
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\tвідповідника вузла не знайдено"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:307
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
"\n"
"Команду дозволено"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:308
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
msgid ""
"\n"
"Command denied"
"\n"
"Команду заборонено"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/testsudoers.c:308
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
"\n"
"Не знайдено відповідника команди"
-#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:111
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:163
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:202
+#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
msgid "too many levels of includes"
msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/toke_util.c:213
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:213
msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr "fill_args: переповнення буфера"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:177
+#: plugins/sudoers/visudo.c:175
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "Граматична перевірка %s, версія %d\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:210
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
+#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "вас немає у базі даних %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:240
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:472
+#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "натисніть Enter для редагування %s: "
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:302
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:308
+#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "помилка запису"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:362
+#: plugins/sudoers/visudo.c:360
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "не вдалося обробити stat файл тимчасових даних (%s), %s не змінено"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:367
+#: plugins/sudoers/visudo.c:365
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "файл тимчасових даних має нульовий об’єм (%s), %s не змінено"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:373
+#: plugins/sudoers/visudo.c:371
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "помилка редактора (%s), %s не змінено"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:396
+#: plugins/sudoers/visudo.c:394
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не змінено"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:420
+#: plugins/sudoers/visudo.c:418
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл тимчасових даних (%s), %s не змінено."
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:430
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "не вдалося обробити файл тимчасових даних (%s), невідома помилка"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:465
+#: plugins/sudoers/visudo.c:463
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "внутрішня помилка, не вдалося знайти %s у списку!"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:504
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:513
+#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)"
msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%d, %d)"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:508
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:518
+#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "не вдалося змінити режим доступу до %s на значення 0%o"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:535
+#: plugins/sudoers/visudo.c:533
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s і %s не перебувають у одній файловій системі, використовуємо mv для перейменування"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:549
+#: plugins/sudoers/visudo.c:547
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "помилка команди: «%s %s %s», %s не змінено"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:559
+#: plugins/sudoers/visudo.c:557
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "помилка перейменування %s, %s не змінено"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:619
+#: plugins/sudoers/visudo.c:617
msgid "What now? "
msgstr "А зараз що? "
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:633
+#: plugins/sudoers/visudo.c:631
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (x) — вийти без внесення змін до файла sudoers\n"
" (Q) — вийти зі збереженням файла sudoers (НЕБЕЗПЕЧНО!)\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:670
+#: plugins/sudoers/visudo.c:668
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:677
+#: plugins/sudoers/visudo.c:675
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:708
+#: plugins/sudoers/visudo.c:706
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:720
+#: plugins/sudoers/visudo.c:718
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:721
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "помилка обробки у %s\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:725
+#: plugins/sudoers/visudo.c:723
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: вдала обробка\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:739
+#: plugins/sudoers/visudo.c:737
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n"
msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%d, %d)\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:746
+#: plugins/sudoers/visudo.c:744
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:785
+#: plugins/sudoers/visudo.c:783
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:828
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "вказаного редактора (%s) не існує"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:851
+#: plugins/sudoers/visudo.c:849
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "не вдалося виконати stat для редактора (%s)"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:899
+#: plugins/sudoers/visudo.c:897
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1100
+#: plugins/sudoers/visudo.c:986
#, c-format
-msgid "%s: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "%s: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
+msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
+msgstr "Помилка: цикл у %s_Alias «%s»"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1116
+#: plugins/sudoers/visudo.c:987
#, c-format
-msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
-msgstr "%s: %s_Alias «%s» рекурсивно посилається на себе"
+msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
+msgstr "Попередження: цикл у %s_Alias «%s»"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1130
+#: plugins/sudoers/visudo.c:990
+#, c-format
+msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Помилка: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:991
+#, c-format
+msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Попередження: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1187
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1185
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s — безпечне редагування файла sudoers\n"
"\n"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/visudo.c:1189
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1187
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -s строга перевірка синтаксису\n"
" -V показати дані щодо версії і завершити роботу"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "не вдалося розпочати розпізнавання за BSD"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
msgid "invalid authentication type"
msgstr "некоректний тип розпізнавання"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
msgid "unable to setup authentication"
msgstr "не вдалося налаштувати розпізнавання"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
#, c-format
msgid "unable to read fwtk config"
msgstr "не вдалося прочитати налаштування fwtk"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
#, c-format
msgid "unable to connect to authentication server"
msgstr "не вдалося встановити з’єднання з сервером розпізнавання"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
#, c-format
msgid "lost connection to authentication server"
msgstr "втрачено зв’язок з сервером розпізнавання"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
#, c-format
msgid ""
"authentication server error:\n"
"помилка сервера розпізнавання:\n"
"%s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: не вдалося обробити «%s»: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
#, c-format
msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
msgstr "%s: не вдалося зібрати princ ('%s'): %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
msgstr "%s: не вдалося визначити ccache: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: не вдалося розмістити параметри: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційні дані: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати ccache: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
#, c-format
msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
msgstr "%s: не вдалося зберегти реєстраційні дані у ccache: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційний запис вузла: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: спроба перевірки TGT зазнала невдачі! Ймовірно, вас атаковано: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:99
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99
msgid "unable to initialize PAM"
msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:142
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "помилка під час спроби перевірки облікового запису. Ваш обліковий запис заблоковано?"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:146
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr "Строк дії облікового запису або пароля збіг, визначте новий пароль і повторіть спробу"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:153
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
#, c-format
msgid "pam_chauthtok: %s"
msgstr "pam_chauthtok: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:157
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "Строк дії пароля збіг, зверніться до адміністратора вашої системи щодо поновлення пароля"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:161
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Строк дії облікового запису збіг або у файлі налаштувань PAM немає розділу \"account\" для sudo. Повідомте про це адміністратора вашої системи."
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:176
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176
#, c-format
msgid "pam_authenticate: %s"
msgstr "pam_authenticate: %s"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:296
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/pam.c:297
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid.c:82
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
+#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
#, c-format
msgid "unable to contact the SecurID server"
msgstr "не вдалося встановити зв’язок з сервером SecurID"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
#, c-format
msgid "failed to initialise the ACE API library"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку програмного інтерфейсу до ACE"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
#, c-format
msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
msgstr "Ідентифікатор користувача заблоковано для розпізнавання SecurID"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:119
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
#, c-format
msgid "invalid username length for SecurID"
msgstr "некоректна довжина імені користувача для SecurID"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:123
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
#, c-format
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
msgstr "некоректний дескриптор розпізнавання для SecurID"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
#, c-format
msgid "SecurID communication failed"
msgstr "спроба обміну даними з SecurID зазнала невдачі"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:131
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
#, c-format
msgid "unknown SecurID error"
msgstr "невідома помилка SecurID"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
#, c-format
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "некоректна довжина коду пароля для SecurID"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sia.c:106
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "не вдалося ініціалізувати сеанс SIA"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "sudo зібрано без можливостей з взаємодії з інструментами розпізнавання! Якщо ви хочете вимкнути розпізнавання, скористайтеся параметром налаштування --disable-authentication."
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "sudo зібрано з підтримкою некоректних способів розпізнавання! Можливе змішування власних і зовнішніх способів розпізнавання."
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
#, c-format
msgid "%d incorrect password attempt"
msgid_plural "%d incorrect password attempts"
msgstr[2] "%d невдалих спроб введення пароля"
msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля"
-#: ../../../trunk/plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Способи розпізнавання:"
+
+#~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
+#~ msgstr "%s: %s_Alias «%s» рекурсивно посилається на себе"
--- /dev/null
+# Basque translation of sudo.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sudo package.
+# Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.2rc2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-06 18:28+0100\n"
+"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>\n"
+"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"\n"
+
+#: src/error.c:82 src/error.c:86
+msgid ": "
+msgstr ":"
+
+#: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224
+#, c-format
+msgid "unable to fork"
+msgstr "ezin da fork egin"
+
+#: src/exec.c:246
+#, c-format
+msgid "unable to create sockets"
+msgstr "ezin da socketik sortu"
+
+#: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541
+#: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221
+#, c-format
+msgid "unable to create pipe"
+msgstr "ezin da pipe bat sortu"
+
+#: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077
+#, c-format
+msgid "select failed"
+msgstr "select-ek huts egin du"
+
+#: src/exec.c:387
+#, c-format
+msgid "unable to restore tty label"
+msgstr ""
+
+#: src/exec_pty.c:136
+#, c-format
+msgid "unable to allocate pty"
+msgstr ""
+
+#: src/exec_pty.c:566
+#, c-format
+msgid "unable to set terminal to raw mode"
+msgstr ""
+
+#: src/exec_pty.c:858
+#, c-format
+msgid "unable to set controlling tty"
+msgstr ""
+
+#: src/exec_pty.c:952
+#, c-format
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "errorea seinale hoditik irakurtzean"
+
+#: src/exec_pty.c:971
+#, c-format
+msgid "error reading from pipe"
+msgstr "errorea hoditik irakurtzean"
+
+#: src/exec_pty.c:987
+#, c-format
+msgid "error reading from socketpair"
+msgstr "errorea socketpair-etik irakurtzean"
+
+#: src/exec_pty.c:991
+#, c-format
+msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
+msgstr "espero ez zen erantzun moeta backchannel-ean: %d"
+
+#: src/load_plugins.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/load_plugins.c:160
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: src/load_plugins.c:170
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d"
+msgstr "%s-(r)en jabeak %d uid-a behar du"
+
+#: src/load_plugins.c:174
+#, c-format
+msgid "%s must be only be writable by owner"
+msgstr "%s jabeak bakarrik idazteko moduan behar du"
+
+#: src/load_plugins.c:181
+#, c-format
+msgid "unable to dlopen %s: %s"
+msgstr "ezin da %s-(r)engan dlopen egin: %s"
+
+#: src/load_plugins.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find symbol %s"
+msgstr "%s: ezin da %s sinboloa aurkitu"
+
+#: src/load_plugins.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: unknown policy type %d"
+msgstr "%s: %d arau moeta ezezaguna"
+
+#: src/load_plugins.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d"
+msgstr ""
+
+#: src/load_plugins.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
+msgstr ""
+
+#: src/load_plugins.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/load_plugins.c:226
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
+msgstr ""
+
+#: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185
+#: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319
+#, c-format
+msgid "load_interfaces: overflow detected"
+msgstr "load_interfaces: overflow-a atzeman da"
+
+#: src/net_ifs.c:224
+#, c-format
+msgid "unable to open socket"
+msgstr "ezin da socket-a ireki"
+
+#: src/parse_args.c:180
+#, c-format
+msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
+msgstr "-C argumentuak 3 edo zenbaki altuagoa behar du"
+
+#: src/parse_args.c:192
+#, c-format
+msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
+msgstr "-D argumentua 1 eta 9 bitartean behar du, biak barne"
+
+#: src/parse_args.c:273
+#, c-format
+msgid "unknown user: %s"
+msgstr "erabiltzaile ezezaguna: %s"
+
+#: src/parse_args.c:332
+#, c-format
+msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
+msgstr "ez zenituzke `-i' eta `-s' aukerak batera erabili behar"
+
+#: src/parse_args.c:336
+#, c-format
+msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
+msgstr "ez zenitzuke `-i' eta `-E' aukerak batera erabili behar"
+
+#: src/parse_args.c:346
+#, c-format
+msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
+msgstr "`-E' aukera ez da onartzen edizio moduan"
+
+#: src/parse_args.c:348
+#, c-format
+msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
+msgstr "ez zenuke ingurune aldagairik zehaztu beharko edizio moduan"
+
+#: src/parse_args.c:356
+#, c-format
+msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
+msgstr "`-U' aukera `-l' aukerarekin erabili beharko zenuke soilik"
+
+#: src/parse_args.c:360
+#, c-format
+msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
+msgstr "`-A' eta `-S' aukerak ez lirateke batera erabili beharko"
+
+#: src/parse_args.c:418 src/sudo.c:398 src/sudo.c:418 src/sudo.c:426
+#: src/sudo.c:436 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123
+#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "ezin da memoria esleitu"
+
+#: src/parse_args.c:431
+#, c-format
+msgid "sudoedit is not supported on this platform"
+msgstr "sudoedit-ek ez du euskarririk plataforma hontan"
+
+#: src/parse_args.c:502
+#, c-format
+msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
+msgstr "Soilik -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v edo -V aukeretako bat definitu beharko litzateke"
+
+#: src/parse_args.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - edit files as another user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - editatu fitxategia beste erabiltzaile bat bezala\n"
+"\n"
+
+#: src/parse_args.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - execute a command as another user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - exekutatu komandu bat beste erabiltzaile bat bezala\n"
+"\n"
+
+#: src/parse_args.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+
+#: src/parse_args.c:525
+msgid "use helper program for password prompting\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:528
+msgid "use specified BSD authentication type\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:530
+msgid "run command in the background\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:532
+msgid "close all file descriptors >= fd\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:535
+msgid "run command with specified login class\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:538
+msgid "preserve user environment when executing command\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:540
+msgid "edit files instead of running a command\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:542
+msgid "execute command as the specified group\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:544
+msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:546
+msgid "display help message and exit\n"
+msgstr "laguntza mezua erakutsi eta irten\n"
+
+#: src/parse_args.c:548
+msgid "run a login shell as target user\n"
+msgstr "abiarazi login shell bat helburua den erabiltzaile moduan\n"
+
+#: src/parse_args.c:550
+msgid "remove timestamp file completely\n"
+msgstr "ezabatu guztiz data-zigilu fitxategia\n"
+
+#: src/parse_args.c:552
+msgid "invalidate timestamp file\n"
+msgstr "baliogabetu data-zigilu fitxategia\n"
+
+#: src/parse_args.c:554
+msgid "list user's available commands\n"
+msgstr "zerrendatu erabiltzaileak eskuragarri dituen komandoak\n"
+
+#: src/parse_args.c:556
+msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:558
+msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:560
+msgid "use specified password prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:563 src/parse_args.c:571
+msgid "create SELinux security context with specified role\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:566
+msgid "read password from standard input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:568
+msgid "run a shell as target user\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:574
+msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:576
+msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:578
+msgid "display version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:580
+msgid "update user's timestamp without running a command\n"
+msgstr ""
+
+#: src/parse_args.c:582
+msgid "stop processing command line arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:75
+#, c-format
+msgid "unable to open audit system"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:85
+#, c-format
+msgid "unable to send audit message"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:112
+#, c-format
+msgid "unable to fgetfilecon %s"
+msgstr "ezin da %s-(r)engan fgetfilecon egin"
+
+#: src/selinux.c:117
+#, c-format
+msgid "%s changed labels"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:122
+#, c-format
+msgid "unable to restore context for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:161
+#, c-format
+msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:170
+#, c-format
+msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:177
+#, c-format
+msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:184
+#, c-format
+msgid "unable to set new tty context"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:330
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:249
+#, c-format
+msgid "you must specify a role for type %s"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:255
+#, c-format
+msgid "unable to get default type for role %s"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:273
+#, c-format
+msgid "failed to set new role %s"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:277
+#, c-format
+msgid "failed to set new type %s"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:286
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid context"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:320
+#, c-format
+msgid "failed to get old_context"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:326
+#, c-format
+msgid "unable to determine enforcing mode."
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:338
+#, c-format
+msgid "unable to setup tty context for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:367
+#, c-format
+msgid "unable to set exec context to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/selinux.c:374
+#, c-format
+msgid "unable to set key creation context to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sesh.c:48
+msgid "requires at least one argument"
+msgstr "gutxienez argumentu bat behar du"
+
+#: src/sesh.c:64
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "ezin da %s exekutatu"
+
+#: src/sudo.c:192
+#, c-format
+msgid "must be setuid root"
+msgstr "root setuid-a behar du"
+
+#: src/sudo.c:210
+#, c-format
+msgid "Sudo version %s\n"
+msgstr "%s sudo bertsioa\n"
+
+#: src/sudo.c:212
+#, c-format
+msgid "Configure options: %s\n"
+msgstr "Konfigurazio aukerak: %s\n"
+
+#: src/sudo.c:217
+#, c-format
+msgid "fatal error, unable to load plugins"
+msgstr "errore larria, ezin dira gehigarriak gehitu"
+
+#: src/sudo.c:225
+#, c-format
+msgid "unable to initialize policy plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:280
+#, c-format
+msgid "error initializing I/O plugin %s"
+msgstr "errorea %s I/O plugina abiaraztean"
+
+#: src/sudo.c:307
+#, c-format
+msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:356
+#, c-format
+msgid "unable to get group vector"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:394
+#, c-format
+msgid "unknown uid %u: who are you?"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:734
+#, c-format
+msgid "resource control limit has been reached"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:737
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:741
+#, c-format
+msgid "the invoking task is final"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:744
+#, c-format
+msgid "could not join project \"%s\""
+msgstr "ezin izan da \"%s\" proiektura batu"
+
+#: src/sudo.c:749
+#, c-format
+msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:753
+#, c-format
+msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:757
+#, c-format
+msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:763
+#, c-format
+msgid "setproject failed for project \"%s\""
+msgstr "setproject-ek huts egin du \"%s\" proiektuarentzat"
+
+#: src/sudo.c:765
+#, c-format
+msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:791
+#, c-format
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:895
+#, c-format
+msgid "unknown login class %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:902 src/sudo.c:905
+#, c-format
+msgid "unable to set user context"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:916
+#, c-format
+msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:921
+#, c-format
+msgid "unable to set gid to runas gid %u"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:935
+#, c-format
+msgid "unable to set supplementary group IDs"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:943
+#, c-format
+msgid "unable to set process priority"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:951
+#, c-format
+msgid "unable to change root to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:961 src/sudo.c:967 src/sudo.c:973
+#, c-format
+msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:987
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:1078
+#, c-format
+msgid "unexpected child termination condition: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:1118
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:1129
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo.c:1140
+#, c-format
+msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo_edit.c:108
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "ezin da uid-a root-era aldatu (%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:140
+#, c-format
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: not a regular file"
+msgstr "%s: ez da fitxategi normala"
+
+#: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: short write"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo_edit.c:281
+#, c-format
+msgid "%s left unmodified"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo_edit.c:294
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s aldatugabea"
+
+#: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "ezin da %s-(e)ra idatzi"
+
+#: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328
+#, c-format
+msgid "contents of edit session left in %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sudo_edit.c:324
+#, c-format
+msgid "unable to read temporary file"
+msgstr "ezin da aldi baterako fitxategia irakurri"
+
+#: src/tgetpass.c:95
+#, c-format
+msgid "no tty present and no askpass program specified"
+msgstr "ez dago tty-rik eta askpass aplikazioa zehaztu gabe"
+
+#: src/tgetpass.c:104
+#, c-format
+msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
+msgstr "ez da askpass aplikaziorik zehaztu, saiatu SUDO_ASKPASS ezartzen"
+
+#: src/tgetpass.c:234
+#, c-format
+msgid "unable to set gid to %u"
+msgstr "ezin da %u gid-a ezarri"
+
+#: src/tgetpass.c:238
+#, c-format
+msgid "unable to set uid to %u"
+msgstr "ezin da %u uid-a ezarri"
+
+#: src/tgetpass.c:243
+#, c-format
+msgid "unable to run %s"
+msgstr "ezin da %s exekutatu"
+
+#: src/utmp.c:263
+#, c-format
+msgid "unable to save stdin"
+msgstr "ezin da stdin-era gorde"
+
+#: src/utmp.c:265
+#, c-format
+msgid "unable to dup2 stdin"
+msgstr "ezin da stdin-era dup2 egin"
+
+#: src/utmp.c:268
+#, c-format
+msgid "unable to restore stdin"
+msgstr "ezin da stdin-era leheneratu"
+
+#: common/aix.c:144
+#, c-format
+msgid "unable to open userdb"
+msgstr "ezin da userdb-a ireki"
+
+#: common/aix.c:147
+#, c-format
+msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
+msgstr "ezin da \"%s\" erregistrora aldatu %s-(r)entzat"
+
+#: common/aix.c:161
+#, c-format
+msgid "unable to restore registry"
+msgstr "ezin da erregistroa leheneratu"
+
+#: common/alloc.c:82
+#, c-format
+msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
+msgstr "barne errorea, emalloc(0) egiteko saiakera egon da"
+
+#: common/alloc.c:99
+#, c-format
+msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+msgstr "barne errorea, emalloc2(0) egiteko saiakera egon da"
+
+#: common/alloc.c:101
+#, c-format
+msgid "internal error, emalloc2() overflow"
+msgstr "barne errorea, emalloc2() overflow-a"
+
+#: common/alloc.c:119
+#, c-format
+msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+msgstr "barne errorea, erealloc(0) egiteko saiakera egon da"
+
+#: common/alloc.c:138
+#, c-format
+msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+msgstr "barne errorea, erealloc3(0) egiteko saiakera egon da"
+
+#: common/alloc.c:140
+#, c-format
+msgid "internal error, erealloc3() overflow"
+msgstr "barne errorea, erealloc3(0) overflow-a"
+
+#: compat/strsignal.c:47
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Seinale ezezaguna"