# Enabled languages
-bg ca cs da de el eo eu fi fr hr hu id it ja nb nl pl pt pt_BR ro ru sr sv uk vi zh_CN zh_TW
+bg ca cs da de el eo es eu fi fr hr hu id it ja nb nl pl pt_BR pt ro ru sr sv uk vi zh_CN zh_TW
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"Language: bg\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
-" block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-"Използване: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] "
-"ИМЕ...\n"
-" [ - ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Показва кои процеси използват посочените файлове, гнезда или файлови "
-"системи.\n"
-"\n"
-" -a извежда също и неизползваните файлове\n"
-" -c монтирана файлова система (същото като -m)\n"
-" -f игнорира се (за съвместимост с POSIX)\n"
-" -i пита преди да убие (без -k се игнорира)\n"
-" -k убива процесите, използващи посочения файл\n"
-" -l извежда достъпните имена на сигнали\n"
-" -m показва всички процеси, използващи зададената файлова система\n"
-" -n ВИДИМЕ използва такъв вид имена (може да бъде file, udp или tcp)\n"
-" -s „тих режим“ - не съобщава какво се прави\n"
-" -СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGKILL\n"
-" -u извежда собствениците на процесите\n"
-" -v подробен изход\n"
-" -V извежда информация за версията на fuser\n"
-" -4 търси само IPv4-гнезда\n"
-" -6 търси само IPv6-гнезда\n"
-" - отменя всички опции\n"
-"\n"
-"Имената от вид udp/tcp са: [локален_порт][,[отдалечен_хост][,"
-"[отдалечен_порт]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166
+#: src/killall.c:73
#, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:176
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
-"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n"
-"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n"
-"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
-#: src/fuser.c:474
+#: src/killall.c:116
#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят собственик\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:614
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n"
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/killall.c:338
#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82 вид адÑ\80еÑ\81 на локалниÑ\8f поÑ\80Ñ\82 %d (unknown local port AF)\n"
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\81ка Ñ\81е Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87ноÑ\82оÑ\82о Ñ\81Ñ\8aвпадение %s(%d)\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/killall.c:427
#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n"
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/killall.c:441
#, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: никой процес не е убит\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/killall.c:479
#, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1172
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент."
-
-#: src/fuser.c:1189
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Неправилен вид имена"
-
-#: src/fuser.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове"
-
-#: src/fuser.c:1304
-msgid "No process specification given"
-msgstr "Не е зададена спецификация на процес"
-
-#: src/fuser.c:1319
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q"
-
-#: src/fuser.c:1324
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда"
-
-#: src/fuser.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
"\n"
-"%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n"
-
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(неизвест)"
-
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1731
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1826
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) "
-
-#: src/fuser.c:1862
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1877
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n"
-
-#: src/fuser.c:1881
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"
-
-#: src/killall.c:109
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
-
-#: src/killall.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
-
-#: src/killall.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr ""
-"Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят "
-"собственик\n"
-
-#: src/killall.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
-
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n"
+"Използване: pidof [ -eg ] ИМЕ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e изисква точно съвпадение при много дълги имена;\n"
+" пропускане, ако командният ред не е достъпен\n"
+" -g показва групата на процеса вместо собственика\n"
+" -V извежда информация за версията\n"
+"\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:493
#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"
-
-#: src/killall.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: никой процес не е убит\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЕ...\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:496
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Използвване: killall [ОПЦИЯ]... [--] ИМЕ...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:499
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
-" as PID\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact изисква точно съвпадение при много дълги имена\n"
-" -I,--ignore-case нечувствително към малки/големи букви сравнение с "
-"името\n"
+" -I,--ignore-case нечувствително към малки/големи букви сравнение с името\n"
" -g,--process-group убива групата на процеса вместо самия процес\n"
" -i,--interactive пита за потвърждение преди да убие\n"
" -l,--list извежда всички познати имена на сигнали\n"
-" -q,--quiet да не протестира (например ако никой процес не е "
-"убит)\n"
+" -q,--quiet да не протестира (например ако никой процес не е убит)\n"
" -r,--regexp използва ИМЕ като разширен регулярен израз\n"
" -s,--signal СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGTERM\n"
" -u,--user ПОТРЕБ убива само процес(и), изпълнявани от ПОТРЕБителя\n"
" -V,--version извежда информация за версията\n"
" -w,--wait чака докато процесът умре\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:515
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на "
-"сигурност\n"
+" -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на сигурност\n"
" (трябва да предхожда останалите аргументи)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
+"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n"
+"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n"
+"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:638
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n"
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Неправилен вид имена"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:697
#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Максималният брой имена е %d\n"
# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
-
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/fuser.c:80
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-" -V, --version prints version info.\n"
-" -h, --help prints this help.\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k kill processes accessing the named file\n"
+" -l list available signal names\n"
+" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user IDs\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+" - reset options\n"
"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
+"Използване: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
+" [ - ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Показва кои процеси използват посочените файлове, гнезда или файлови системи.\n"
+"\n"
+" -a извежда също и неизползваните файлове\n"
+" -c монтирана файлова система (същото като -m)\n"
+" -f игнорира се (за съвместимост с POSIX)\n"
+" -i пита преди да убие (без -k се игнорира)\n"
+" -k убива процесите, използващи посочения файл\n"
+" -l извежда достъпните имена на сигнали\n"
+" -m показва всички процеси, използващи зададената файлова система\n"
+" -n ВИДИМЕ използва такъв вид имена (може да бъде file, udp или tcp)\n"
+" -s „тих режим“ - не съобщава какво се прави\n"
+" -СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGKILL\n"
+" -u извежда собствениците на процесите\n"
+" -v подробен изход\n"
+" -V извежда информация за версията на fuser\n"
+" -4 търси само IPv4-гнезда\n"
+" -6 търси само IPv6-гнезда\n"
+" - отменя всички опции\n"
+"\n"
+"Имената от вид udp/tcp са: [локален_порт][,[отдалечен_хост][,[отдалечен_порт]]]\n"
"\n"
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(неизвест)"
-
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/fuser.c:109
#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:272
#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:305
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:220
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/fuser.c:479
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Непознат вид адрес на локалния порт %d (unknown local port AF)\n"
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n"
-#: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
+#: src/fuser.c:705
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент."
-#: src/prtstat.c:283
-#, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:714
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Неправилен вид имена"
-#: src/prtstat.c:318
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:770
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове"
-#: src/prtstat.c:323
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:799
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Не е зададена спецификация на процес"
-#: src/prtstat.c:327
-#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:804
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c"
-# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/pstree.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
+#: src/fuser.c:811
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q"
-#: src/pstree.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:815
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/fuser.c:855
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Display a tree of processes.\n"
-"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n"
+
+#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(неизвест)"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/fuser.c:967
#, c-format
-msgid ""
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/fuser.c:1061
#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/fuser.c:1097
#, c-format
-msgid ""
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/fuser.c:1146
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) "
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/fuser.c:1170
#, c-format
-msgid ""
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/fuser.c:1185
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-" -t, --thread-names show full thread names\n"
-" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/fuser.c:1189
#, c-format
-msgid ""
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:374
+#, c-format
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n"
+
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
msgid ""
-" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+msgstr ""
+"Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Извежда дървото на процесите.\n"
+"\n"
+" -a извежда аргументите от командните редове\n"
+" -A използва само ASCII-знаци за линиите\n"
+" -c не свива идентичните поддървета\n"
+" -h подчертава текущия процес и предшествениците му\n"
+" -H ПРОЦЕС подчертава този процес и предшествениците му\n"
+" -G използва псевдографичните знаци на VT100\n"
+" -l не отсича дългите редове\n"
+" -n сортира изхода според номера на процеса\n"
+" -p извежда номерата на процесите; влече -c\n"
+" -u посочва промените на собственика\n"
+" -U използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
+" -V извежда информация за версията на pstree\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z показва контекста на сигурност за SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" ПРОЦЕС започва от този номер на процес; по подразбиране от 1 (init)\n"
" ПОТРЕБ показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:778
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:871
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:876
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:920
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:941
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l извежда познатите сигнали.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] "
-#~ "ИМЕ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e require exact match for very long names;\n"
-#~ " skip if the command line is unavailable\n"
-#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Използване: pidof [ -eg ] ИМЕ...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e изисква точно съвпадение при много дълги имена;\n"
-#~ " пропускане, ако командният ред не е достъпен\n"
-#~ " -g показва групата на процеса вместо собственика\n"
-#~ " -V извежда информация за версията\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a show command line arguments\n"
-#~ " -A use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -G use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l don't truncate long lines\n"
-#~ " -n sort output by PID\n"
-#~ " -p show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -u show uid transitions\n"
-#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] "
-#~ "[ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Извежда дървото на процесите.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a извежда аргументите от командните редове\n"
-#~ " -A използва само ASCII-знаци за линиите\n"
-#~ " -c не свива идентичните поддървета\n"
-#~ " -h подчертава текущия процес и предшествениците му\n"
-#~ " -H ПРОЦЕС подчертава този процес и предшествениците му\n"
-#~ " -G използва псевдографичните знаци на VT100\n"
-#~ " -l не отсича дългите редове\n"
-#~ " -n сортира изхода според номера на процеса\n"
-#~ " -p извежда номерата на процесите; влече -c\n"
-#~ " -u посочва промените на собственика\n"
-#~ " -U използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
-#~ " -V извежда информация за версията на pstree\n"
-
#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s"
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2019.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2019, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 20:53+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-26 21:03+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
" -I,--inode pro porovnání souborů vždy použije iuzly\n"
" -k,--kill zabije procesy přistupující k zadanému souboru\n"
" -l,--list-signals vypíše seznam názvů dostupných signálů\n"
-" -m,--mount zobrazí všechny procesy používající zadané "
-"souborové\n"
+" -m,--mount zobrazí všechny procesy používající zadané souborové\n"
" systémy nebo bloková zařízení\n"
-" -M,--ismountpoint vyhoví požadavku, pouze když NÁZEV je bod připojení "
-"FS\n"
+" -M,--ismountpoint vyhoví požadavku, pouze když NÁZEV je bod připojení FS\n"
" -n,--namespace PROSTOR hledá v tomto jmenném prostoru\n"
" (file [soubor], udp, nebo tcp)\n"
" -s,--silent tichý běh\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993–2009 Werner Almesberger a Craig Small\n"
+"Copyright © 1993–2020 Werner Almesberger a Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact u velmi dlouhých názvu vyžaduje přesnou shodu\n"
-" -I,--ignore-case porovnávání názvů procesů nebere ohled na velikost "
-"písmen\n"
+" -I,--ignore-case porovnávání názvů procesů nebere ohled na velikost písmen\n"
" -g,--process-group zabije skupinu procesů namísto procesu\n"
" -y,--younger-than zabije procesy mladší než ČAS\n"
" -o,--older-than zabije procesy starší než ČAS\n"
" (musí předcházet ostatním argumentům)\n"
#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993–2009 Werner Almesberger a Craig Small\n"
+"Copyright © 1993–2021 Werner Almesberger a Craig Small\n"
"\n"
#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" -c, --follow špehuje též nové potomky.\n"
" -t, --tgid špehuje všechna vlákna, jejichž TGID je\n"
" roven <pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed z výstupu odstraňuje duplicitní čtení/"
-"zápisy.\n"
+" -d, --duplicates-removed z výstupu odstraňuje duplicitní čtení/zápisy.\n"
" -V, --version vypíše údaje o verzi.\n"
" -h, --help vypíše tuto nápovědu.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 2009–2017 Craig Small\n"
+"Copyright © 2009–2020 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
" -l, --long nezkracuje dlouhé řádky\n"
#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" -n, --numeric-sort seřadí výstup podle PID\n"
" -N DRUH, --ns-sort=DRUH\n"
" seřadí výstup podle druhu jmenného prostoru\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids zobrazí PID; implikuje -c\n"
#: src/pstree.c:1244
" -V, --version zobrazí údaje o verzi\n"
#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show security attributes\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
-" zobrazí bezpečnostní kontext SELinuxu\n"
+" zobrazí bezpečnostní atributy\n"
#: src/pstree.c:1255
#, c-format
msgstr "%s: neznámý signál, %s -l vypíše signály.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Použití: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-y ČAS ] [-o ČAS] [-"
-#~ "eIgiqrvw]\n"
+#~ "Použití: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-y ČAS ] [-o ČAS] [-eIgiqrvw]\n"
#~ " [-s SIGNÁL | -SIGNÁL] NÁZEV…\n"
#~ msgid ""
#~ " [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n"
#~ " nebo: pstree -V\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993–2017 Werner Almesberger a Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-13 21:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAVN...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Vis hvilke processer, der bruger de navngivne filer, sokler eller "
-"filsystemer.\n"
+"Vis hvilke processer, der bruger de navngivne filer, sokler eller filsystemer.\n"
"\n"
" -a,--all vis også ubrugte filer\n"
" -i,--interactive spørg før der dræbes (ignoreres uden -k)\n"
" -I,--inode brug altid iknuder til at sammenligne filer\n"
" -k,--kill dræb processer som tilgår den navngivne fil\n"
" -l,--list-signals vis tilgængelige signalnavne\n"
-" -m,--mount vis alle processer med brug af de navngivne "
-"filsystemer\n"
+" -m,--mount vis alle processer med brug af de navngivne filsystemer\n"
" eller blokenhed\n"
-" -M,--ismountpoint udfør kun forespørgsel hvis NAVN er et "
-"monteringspunkt\n"
+" -M,--ismountpoint udfør kun forespørgsel hvis NAVN er et monteringspunkt\n"
" -n,--namespace RUM søg i dette navneområde (file, udp eller tcp)\n"
" -s,--silent stille kørsel\n"
" -SIGNAL send dette signal i stedet for SIGKILL\n"
" -w,--writeonly dræb kun processer med skriveadgang\n"
" -V,--version vis information om version\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 søg kun IPv4-sokler\n"
" -6,--ipv6 søg kun IPv6-sokler\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp-navne: [lokal_port][,[rmt_vært][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1136
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"det under vilkårene i GNU General Public License.\n"
"Yderligere oplysninger om disse sager, se filerne med navnene COPYING.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:192
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne kataloget /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til matchede proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Angivne filnavn %s findes ikke.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke udføre stat %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:603
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke løse lokal port %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:621
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Ukendt lokal port AF %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:711
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne protokolfil \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1014
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Angivne filnavn %s er ikke et monteringspunkt.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1106
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg %s\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1160
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Tilvalg for navneområde kræver et argument."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1177
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Ugyldigt navn på navneområde"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1242
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Du kan kun bruge filer med et angivet monteringspunkt"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1292
msgid "No process specification given"
msgstr "Ingen specifikation angivet for proces"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1307
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "tilvalget --all kan ikke anvendes med tilvalget --silent."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1312
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Du kan ikke begrænse søgning til blot IPv4- og IPv6-sokler på samme tid"
+msgstr "Du kan ikke begrænse søgning til blot IPv4- og IPv6-sokler på samme tid"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1401
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s BRUGER PID ADGANG KOMMANDO\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukendt)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke danne stat-fil %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1707
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1802
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Dræb proces %d ? (j/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1838
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1853
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan ikke åbne en netværkssokkel.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan ikke finde sokkels enhedsnummer.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Dræb %s(%s%d) ? (j/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Signal %s(%s%d) ? (j/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: Kan ikke hente UID fra status for proces\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: springer over delvist match %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Dræbte %s(%s%d) med signal %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:700
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ingen proces fundet\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Brug: killall [-Z KONTEKST ] [-u BRUGER] [ -y TIDSPUNKT ] [ -o TIDSPUNKT ]\n"
+" [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAVN...\n"
+
+#: src/killall.c:746
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Brug: killall [TILVALG]... [--] NAVN...\n"
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:749
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID match processer som tilhører det samme navnerum\n"
" som PID\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:770
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGUDTRYK dræb kun proces(ser) som har kontekst\n"
" (skal stå før andre argumenter)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ugyldigt tidsformat"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:901
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan ikke finde brugeren %s\n"
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:931
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Ugyldig PID for navneområde"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:938
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:973
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Maksimalt antal navne er %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:978
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s mangler proceselementer (ikke monteret)?\n"
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:112
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Fejl ved tilslutning til pid %i\n"
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:120
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:122
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Ophavsret 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:203
+#: src/peekfd.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" -8, --eight-bit-clean giver uddata i rene 8-bit strømme.\n"
" -n, --no-headers vis ikke læsning/skrivning fra fd-headere.\n"
" -c, --follow smugkig også på alle nye barneprocesser.\n"
-" -t, --tgid kig på alle tråde hvor tgid er lig med "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed fjern duplikerede læsninger/skrivninger fra "
-"uddata.\n"
+" -t, --tgid kig på alle tråde hvor tgid er lig med <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed fjern duplikerede læsninger/skrivninger fra uddata.\n"
" -V, --version udskriver versionsinfo.\n"
" -h, --help udskriver denne hjælpetekst.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Ophavsret 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc er ikke monteret, kan ikke udføre stat for /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1056
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1092
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -N type,\n"
+" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
+" user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
" -t, --thread-names show full thread names\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+"Brug: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Brug: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUGER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Vis en træstruktur over processer.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments vis kommandolinje-argumenter\n"
+" -A, --ascii anvend ASCII-skrifttegn til linjetegn\n"
+" -c, --compact undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n"
+" -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID fremhæv denne proces og dens forfædre\n"
+" -g, --show-pgids vis procesgruppe-id'er; -c er underforstået\n"
+" -G, --vt100 anvend VT100-skrifttegn til linjetegn\n"
+" -l, --long undlad at afkorte lange linjer\n"
+" -n, --numeric-sort sortér uddata ved PID\n"
+" -N type,\n"
+" --ns-sort=type sorter efter navnerumstype (ipc, mnt, net, pid,\n"
+" user, uts)\n"
+" -p, --show-pids vis PID'er; -c er underforstået\n"
+" -s, --show-parents vis overprocesser for den valgte proces\n"
+" -S, --ns-changes vis navnerumsovergange\n"
+" -t, --thread-names vis fulde trådnavne\n"
+" -T, --hide-threads skjul tråde og vis kun processer\n"
+" -u, --uid-changes vis uid-overgange\n"
+" -U, --unicode anvend UTF-8-skrifttegn (Unicode) til linjetegn\n"
+" -V, --version vis information om version\n"
+
+#: src/pstree.c:1121
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" vis SELinux-sikkerhedskontekster\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1124
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
" USER vis kun træstrukturer som har denne bruger som rod\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1131
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1250
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angivet\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1254
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke skaffe oplysninger om terminalens funktioner\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1272
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-fil for %s-navnerum er ikke tilgængelig\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1325
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Brugernavnet findes ikke: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1351
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fandt ingen processer.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryk retur for at lukke\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ukendt signal; %s -l viser signaler.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: killall [-Z KONTEKST ] [-u BRUGER] [ -y TIDSPUNKT ] [ -o "
-#~ "TIDSPUNKT ]\n"
-#~ " [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAVN...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
-#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
-#~ " user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
-#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V, --version display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Brug: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUGER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Vis en træstruktur over processer.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments vis kommandolinje-argumenter\n"
-#~ " -A, --ascii anvend ASCII-skrifttegn til linjetegn\n"
-#~ " -c, --compact undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n"
-#~ " -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID fremhæv denne proces og dens forfædre\n"
-#~ " -g, --show-pgids vis procesgruppe-id'er; -c er underforstået\n"
-#~ " -G, --vt100 anvend VT100-skrifttegn til linjetegn\n"
-#~ " -l, --long undlad at afkorte lange linjer\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sortér uddata ved PID\n"
-#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sorter efter navnerumstype (ipc, mnt, net, pid,\n"
-#~ " user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids vis PID'er; -c er underforstået\n"
-#~ " -s, --show-parents vis overprocesser for den valgte proces\n"
-#~ " -S, --ns-changes vis navnerumsovergange\n"
-#~ " -t, --thread-names vis fulde trådnavne\n"
-#~ " -T, --hide-threads skjul tråde og vis kun processer\n"
-#~ " -u, --uid-changes vis uid-overgange\n"
-#~ " -U, --unicode anvend UTF-8-skrifttegn (Unicode) til linjetegn\n"
-#~ " -V, --version vis information om version\n"
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Wolfgang Schorer <wcc@wolfgangs.com>, 2002.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007.
-# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009-2018.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2009-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-24 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/fuser.c:145
" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Anzeigen, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme "
-"benutzen.\n"
+"Anzeigen, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme benutzen.\n"
"\n"
" -a,--all auch ungenutzte Dateien anzeigen\n"
" -i,--interactive vor dem Abschießen nachfragen (ohne -k wirkungslos)\n"
" -I,--inode immer Inodes benutzen, um Dateien zu vergleichen\n"
-" -k,--kill Prozesse abschießen, die auf die angegebene Datei "
-"zugreifen\n"
+" -k,--kill Prozesse abschießen, die auf die angegebene Datei zugreifen\n"
" -l,--list-signals Signalnamen auflisten\n"
-" -m,--mount alle Prozesse anzeigen, die auf die angegebenen "
-"Dateisysteme\n"
+" -m,--mount alle Prozesse anzeigen, die auf die angegebenen Dateisysteme\n"
" oder Blockgeräte zugreifen\n"
-" -M,--ismountpoint Operation nur durchführen, wenn NAME ein "
-"Einhängepunkt ist\n"
-" -n,--namespace RAUM in angegebenem Namensraum suchen (file, udp oder "
-"tcp)\n"
+" -M,--ismountpoint Operation nur durchführen, wenn NAME ein Einhängepunkt ist\n"
+" -n,--namespace RAUM in angegebenem Namensraum suchen (file, udp oder tcp)\n"
" -s,--silent stille Durchführung\n"
" -SIGNAL SIGNAL anstatt SIGKILL senden\n"
" -u,--user Benutzer-IDs anzeigen\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
#: src/fuser.c:1324
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, gleichzeitig ausschließlich nach IPv4- und "
-"ausschließlich nach IPv6-Sockets zu suchen."
+msgstr "Es ist nicht möglich, gleichzeitig ausschließlich nach IPv4- und ausschließlich nach IPv6-Sockets zu suchen."
#: src/fuser.c:1413
#, c-format
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact genaue Übereinstimmung für sehr lange Namen verlangen\n"
-" -I,--ignore-case nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung "
-"unterscheiden\n"
+" -I,--ignore-case nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheiden\n"
" -g,--process-group Prozessgruppe statt Einzelprozess abbrechen\n"
" -y,--younger-than Prozesse jünger als ZEIT abbrechen\n"
" -o,--older-than Prozesse älter als ZEIT abbrechen\n"
" -r,--regexp NAME ist ein erweiteter regulärer Ausdruck\n"
" -s,--signal SIGNAL benutzerdefiniertes Signal anstatt SIGTERM senden\n"
" -u,--user USER nur Prozesse von angegebenem Benutzer abbrechen\n"
-" -v,--verbose benachrichtigen, falls das Signal erfolgreich "
-"gesendet\n"
+" -v,--verbose benachrichtigen, falls das Signal erfolgreich gesendet\n"
" wurde\n"
" -V,--version Version anzeigen\n"
" -w,--wait auf das Beenden der Prozesse warten\n"
" (muss vor anderen Argumenten stehen)\n"
#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger und Craig Small\n"
"\n"
#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
#: src/killall.c:1029
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr ""
-"killall: Bei %s fehlen die Prozesseinträge (Dateisystem möglicherweise nicht "
-"eingehängt?)\n"
+msgstr "killall: Bei %s fehlen die Prozesseinträge (Dateisystem möglicherweise nicht eingehängt?)\n"
#: src/peekfd.c:183
#, c-format
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" -8, --eight-bit-clean 8-Bit-Ausgabe erzwingen.\n"
" -n, --no-headers Header für Lesen/Schreiben aus FDs nicht\n"
" anzeigen.\n"
-" -c, --follow Auch nach neuen Kindprozessen Ausschau "
-"halten.\n"
-" -t, --tgid Nach allen Threads Ausschau halten, deren "
-"tgid\n"
+" -c, --follow Auch nach neuen Kindprozessen Ausschau halten.\n"
+" -t, --tgid Nach allen Threads Ausschau halten, deren tgid\n"
" gleich <PID> ist.\n"
" -d, --duplicates-removed Doppeltes Lesen/Schreiben nicht ausgeben.\n"
" -V, --version Versionsinformationen ausgeben.\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2009–2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009–2020 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc ist nicht eingehängt, /proc/self/stat kann nicht gelesen werden.\n"
+msgstr "/proc ist nicht eingehängt, /proc/self/stat kann nicht gelesen werden.\n"
#: src/pstree.c:1183
#, c-format
" -l, --long lange Zeilen nicht abschneiden\n"
#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort Ausgabe nach PID sortieren\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+" -N ART, --ns-sort=ART\n"
" Ausgabe nach dieser Namensraumart sortieren\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids PIDs anzeigen; bewirkt -c\n"
#: src/pstree.c:1244
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n"
#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show security attributes\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
-" SELinux-Sicherheitskontexte anzeigen\n"
+" Sicherheitsattribute anzeigen\n"
#: src/pstree.c:1255
#, c-format
msgstr ""
"\n"
" PID mit dieser PID starten; Vorgabewert ist 1 (init)\n"
-" NUTZER nur Prozessbäume zeigen, deren Wurzeln Prozesse dieses Benutzers "
-"sind\n"
+" NUTZER nur Prozessbäume zeigen, deren Wurzeln Prozesse dieses Benutzers sind\n"
"\n"
#: src/pstree.c:1263
msgstr "%s: unbekanntes Signal; %s -l listet die Signale auf.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [-y TIME] [-o TIME] [-eIgiqrvw]\n"
#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | NUTZER ]\n"
#~ " oder: pstree -V\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger und Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ "\n"
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Flags gemounted und mount-Punkt können nicht gleichzeitig verwendet "
-#~ "werden."
+#~ msgstr "Die Flags gemounted und mount-Punkt können nicht gleichzeitig verwendet werden."
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Kann Status von Einhängepunkt \"%s\" nicht ermitteln: %s\n"
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
#
# Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>, 2008, 2013, 2014.
-# Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>, 2014, 2017, 2019.
+# Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>, 2014, 2017, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-23.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:36+0200\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-10 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Χρήση: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
-"NAME...\n"
+"Χρήση: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-ΣΗΜΑ]] ΟΝΟΜΑ...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα "
-"αρχείων.\n"
+"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα αρχείων.\n"
"\n"
" -a,--all εμφάνιση επίσης των μη χρησιμοποιουμένων αρχείων \n"
-" -i,--interactive ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -"
-"k)\n"
-" -k,--kill τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο "
-"αρχείο\n"
+" -i,--interactive ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο αρχείο\n"
" -l λίστα διαθεσίμων σημάτων\n"
-" -m,--mount οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα "
-"αρχείων ή συσκευές μπλοκ\n"
+" -m,--mount οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα αρχείων ή συσκευές μπλοκ\n"
" -M,--ismountpoint απάντηση μόνο αν ΟΝΟΜΑ αποτελεί σημείο προσάρτησης\n"
-" -n,--namespace SPACE αναζήτηση σε αυτήν την ομάδα ονομάτων (file, udp, "
-"ή tcp)\n"
+" -n,--namespace SPACE αναζήτηση σε αυτήν την ομάδα ονομάτων (file, udp, ή tcp)\n"
" -s,--silent σιωπηλή λειτουργία\n"
" -SIGNAL αποστολή αυτού του σήματος αντί του SIGKILL\n"
" -u,--user εμφάνιση ID χρήστη\n"
" -w,--writeonly τερματισμός μόνο των διεργασιών με άδεια εγγραφής\n"
" -V,--version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 αναζήτηση μόνο IPv4 sockets\n"
" -6,--ipv6 αναζήτηση μόνο IPv6 sockets\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" ονόματα udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger και Craig Small\n"
"\n"
-msgstr "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger και Craig Small\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστοιχη διεργασία: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Το όνομα αρχείου %s δεν υπάρχει.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Δεν μπορώ να βρω την τοπική θύρα %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Άγνωστη τοπική θύρα AF %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο πρωτοκόλλου \"%s\": %s\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο πρωτοκόλλου «%s»: %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Το όνομα αρχείου %s δεν αποτελεί σημείο προσάρτησης.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή %s\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Η επιλογή του πίνακα ονομάτων απαιτεί όρισμα"
+msgstr "Η επιλογή του πίνακα ονομάτων απαιτεί όρισμα."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Λάθος όνομα"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρά τα αρχεία με την επιλογή σημείου "
-"προσάρτησης"
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο αρχεία με την επιλογή σημείου προσάρτησης"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
msgid "No process specification given"
msgstr "Ουδεμία προδιαγραφή διεργασίας δόθηκε"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "Î\97 επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή silent."
+msgstr "η επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή silent."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets "
-"IPv6."
+msgstr "Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets IPv6"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
msgid "(unknown)"
msgstr "(άγνωστο)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω το αρχείο %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Τερματισμός διεργασίας %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Αδύνατον να τερματίσω τη διεργασία %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω ένα δικτυακό socket.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Αδύνατον να βρω τον αριθμό της συσκευής του socket.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: Δεν μπορώ να πάρω UID από την κατάσταση της διεργασίας\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: παράβλεψη μερικού ταιριάσματος %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Τερματίστηκε %s(%s%d) με το σήμα %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: δεν βρέθηκε διεργασία\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+
+#: src/killall.c:771
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Χρήση: killall [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [--] ΟΝΟΜΑ...\n"
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:774
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact απαιτεί ακριβές ταίριασμαγια για πολύ μεγάλα ονόματα\n"
-" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -e,--exact απαιτεί ακριβές ταίριασμα για για πολύ μεγάλα ονόματα\n"
+" -I,--ignore-case ταίριασμα ανεξαρτήτως πεζών ή κεφαλαίων\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
-" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -i,--interactive ερώτηση για επιβεβαίωση πριν από killing\n"
" -l,--list λίστα με όλα τα γνωστά σήματα\n"
-" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -q,--quiet χωρίς εμφάνιση παραπόνων\n"
" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
" -s,--signal ΣΗΜΑ αποστολή αυτού εδώ του σήματος αντί του SIGTERM\n"
" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
-" -v,--verbose αναφορά αντο σήμα στάλθηκε επιτυχώς\n"
-" -V,--version πληροφορίες έκδοσης έκδοσης\n"
-" -w,--wait wait for processes to die\n"
+" -v,--verbose αναφορά αν το σήμα στάλθηκε επιτυχώς\n"
+" -V,--version πληροφορίες έκδοσης \n"
+" -w,--wait αναμονή για θάνατο διεργασίας\n"
" -n,--ns PID ταίριασμα διεργασιών που ανήκουν στα ίδια namespaces\n"
" ως PID\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP τερματίζει μόνο την/τις διεργασία(ες) με context\n"
" (πρέπει να προηγείται των άλλων ορισμάτων)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger και Craig Small\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
msgid "Invalid time format"
msgstr "Μη έγκυρο φορμά χρόνου"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Δεν μπορώ να βρω το χρήστη %s\n"
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:961
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Μη έγκυρο namespace PID"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc δεν είναι προσαρτημένο, αδύνατον να πάρω τα στατιστικά από το /proc/"
-"self/stat.\n"
+msgstr "/proc δεν είναι προσαρτημένο, αδύνατον να πάρω τα στατιστικά από το /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
+"Χρήση: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Εμφάνιση δέντρου διεργασιών.\n"
+"\n"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
+" -a, --arguments εμφάνιση ορισμάτων\n"
+" -A, --ascii χρήση ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
+" -C, --color=TYPE χρωματισμός διεργασιών by attribute\n"
+" (age)\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" highlight this process and its ancestors\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/pstree.c:1200
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+" sort output by this namespace type\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names show full thread names\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
+" -s, --show-parents εμφάνιση γονικών διεργασιών των επιλεγμένων διεργασιών\n"
+" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+" -t, --thread-names εμφάνιση πλήρους ονόματος νημάτων\n"
+" -T, --hide-threads απόκρυψη νημάτων, εμφάνιση μόνο των διεργασιών\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version εμφάνιση πληροφορίας έκδοσης\n"
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
-" PID εκκίνηση σε αυτό το PID; η προεπιλογή είναι 1 (init)\n"
-" USER εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+" PID εκκίνηση σε αυτό το PID. Η προεπιλογή είναι 1 (init)\n"
+" USER εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger και Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "το αρχείο procfs για %s δεν είναι διαθέσιμο\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: άγνωστο σήμα, %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
-#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
-#~ " user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
-#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V, --version display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Χρήση: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Εμφάνιση δένδρου διεργασιών.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments εμφάνιση ορισμάτων γραμμής εντολών\n"
-#~ " -A, --ascii χρη χαρακτήρων ASCII line drawing\n"
-#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
-#~ " user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
-#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-#~ " -U, --unicode χρήση χσρσκτήρων UTF-8 (Unicode) line drawing\n"
-#~ " -V, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:17+0100\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-25 12:30-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" -w,--writeonly mortigi nur la procezojn kun skrib-permeso\n"
" -V,--version montri informon pri versio\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 serĉi nur ingojn IPv4\n"
" -6,--ipv6 serĉi nur ingojn IPv6\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp nomoj: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1993-2009 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
+"Kopirajto (C) 1993-2017 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"PSmisc venas kun ABSOLUTE NENIUN GARANTION.\n"
"Tio ĉi estas libera programaro, kaj vi estas invitata redisdoni ĝin sub\n"
"la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo GNU.\n"
-"Por pli da informoj pri tiuj ĉi aferoj, vidu la dosierojn nomitajn COPYING "
-"(angle).\n"
+"Por pli da informoj pri tiuj ĉi aferoj, vidu la dosierojn nomitajn COPYING (angle).\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Ne eblas rezervi memoron por kongruinta proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "La indikita dosiernomo %s ne ekzistas.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas apliki stat %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas solvi lokan pordon %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Nekonata loka pordo AF %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Ne eblas malfermi protokolan dosieron \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "La indikita dosiernomo %s ne estas munt-punkto.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Malvalida modifilo %s\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Nomspaca modifilo postulas unu argumenton."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Malvalida nomo por nomspaco"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Vi nur povas uzi dosierojn kun munt-punktaj modifiloj"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
msgid "No process specification given"
msgstr "Neniu specifo pri procezo estis donata"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "la modifilo 'all' ne povas esti uzata kun silentiga modifilo."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Vi ne povas serĉi ingojn nur IPv4 kaj nur IPv6 samtempe"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s UZANTO PID ALIRO KOMANDO\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
msgid "(unknown)"
msgstr "(nekonata)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas apliki stat en dosiero %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Ne eblas malfermi /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Ĉu mortigi la procezon %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Ne eblis mortigi la procezon %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Ne eblas malfermi retan ingon.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Ne eblas trovi aparat-numeron de ingo.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Ĉu mortigi %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Ĉu signali %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: Ne eblas preni UID el procez-stato\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Malĝusta regulesprimo: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: preterpasas ne-kompletan kongruon %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Ni mortigis %s(%s%d) per signalo %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: neniu procezo trovite\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Uzmaniero: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
+" [ -eIgiqrvw ][ -s SIGNALO | -SIGNALO ] NOMO...\n"
+
+#: src/killall.c:771
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Uzmaniero: killall [ELEKTILO]... [--] NOMO...\n"
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:774
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID kongrui al procezoj kiuj apartenas al la samaj\n"
" nomspacoj ol PID\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP mortigi nur procezo(j)n kiuj havu kuntekston\n"
" (devas veni antaŭ aliaj argumentoj)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1993-2009 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
msgid "Invalid time format"
msgstr "Malvalida tempo-formo"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Ne eblas trovi la uzanton %s\n"
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:961
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Malvalida PID de nomspaco"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Malĝusta regul-esprimo: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Maksimuma nombro da nomoj estas %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s malhavas procezajn informojn (ĉu ne muntita ?)\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" -8, --eight-bit-clean eligi 8-bitan purajn fluojn.\n"
" -n, --no-headers ne montri leg/skribo el kaplinioj fd.\n"
" -c, --follow rigardeti ankaŭ iun ajn novan idan procezon.\n"
-" -t, --tgid rigardeti ĉiujn fadenojn kies tgid egalas al "
-"<pid>.\n"
+" -t, --tgid rigardeti ĉiujn fadenojn kies tgid egalas al <pid>.\n"
" -d, --duplicates-removed forigi duobligitaj leg/skribojn el la eligo.\n"
" -V, --version printi information pri versio.\n"
" -h, --help printi tiun ĉi helpon.\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Kopirajto (C) 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc ne estas muntita, ni ne povas apliki stat en /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
+"Uzmaniero: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | UZANTO ]\n"
+" aŭ: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Uzmaniero: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" aŭ: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Montri arbon el procezoj.\n"
+"\n"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
+" -a, --arguments montri komand-liniajn argumentojn\n"
+" -A, --ascii uzi lini-desegnajn signojn de ASCII\n"
+" -c, --compact-not ne densigi egalajn sub-arbojn\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
+" -C, --color=TIPO kolorigi procezoz laŭ atributo\n"
+" (aĝo)\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
+" -g, --show-pgids montri procezajn grup-id; implicas -c\n"
+" -G, --vt100 uzi lini-desegnajn signojn de VT100\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
+" -h, --highlight-all reliefigi nunajn procezojn kaj ties praulojn\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" reliefigi tiun ĉi procezon kaj ties praulojn\n"
+" -l, --long ne tranĉi longajn liniojn\n"
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/pstree.c:1200
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
+" -n, --numeric-sort ordigi eligon laŭ PID\n"
+" -N tipo, --ns-sort=TIPO\n"
+" ordigi eligon laŭ tiu ĉi nomspaca tipo\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids montri PID-ojn; implicas -c\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names show full thread names\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
+" -s, --show-parents montri praulojn de la elektita procezo\n"
+" -S, --ns-changes montri nomspacajn transiĝojn\n"
+" -t, --thread-names montri kompletajn fadenajn nomojn\n"
+" -T, --hide-threads kaŝi fadenojn, montri nur procezojn\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
+" -u, --uid-changes montri transigojn de uid\n"
+" -U, --unicode uzi UTF-8 (Unikodan) lini-desegnajn signojn\n"
+" -V, --version montri informon pri versio\n"
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" montri sekurecajn kuntekstojn SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
-" PID komencas ĉe tiu ĉi PID; apriore estas is 1 (init)\n"
+"\n"
+" PID komencas ĉe tiu ĉi PID; apriore estas 1 (init)\n"
" UZANTO montri nur arbojn kiuj havas radikojn ĉe procezoj de tiu ĉi uzanto\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopirajto (C) 1993-2019 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ne estas difinita\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Ne eblas koni la kapablojn de la terminalo\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "la dosiero procfs por nomspaco %s ne disponeblas\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Neniu uzant-nomo tia: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Neniu procezo trovite.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: nekonata signalo; %s -l listigas la signalojn.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzmaniero: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
-#~ " [ -eIgiqrvw ][ -s SIGNALO | -SIGNALO ] NOMO...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopirajto (C) 1993-2017 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopirajto (C) 1993-2017 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ "Kopirajto (C) 1993-2014 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
#~ "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopirajto (C) 1993-2009 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: eu\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:105
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a,--all display unused files too\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
-" block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -u,--user display user IDs\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Erabilerera: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n EREMUA] [-k[-i] [-"
-"SEINALEA]] IZENA...\n"
+"Erabilerera: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n EREMUA] [-k[-i] [-SEINALEA]] IZENA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Bistaratu zein prozesuk erabiltzen dituzten izendatutako fitxategi, socket "
-"edo fitxategi-sistemak.\n"
+"Bistaratu zein prozesuk erabiltzen dituzten izendatutako fitxategi, socket edo fitxategi-sistemak.\n"
"\n"
" -a,--all erakutsi erabiligabeko fitxategiak ere\n"
" -i,--interactive galdetu hil baina lehenago (ignoratua -k gabe)\n"
" -k,--kill hil fitxategi hori erabiltzen hari diren prozesuak\n"
" -l,--list-signals zerrendatu eskuragarri dauden seinale izenak\n"
-" -m,--mount bistaratu izendatutako fitxategi sistema edo bloke "
-"gailua erabiltzen duten prozesu guztiak\n"
+" -m,--mount bistaratu izendatutako fitxategi sistema edo bloke gailua erabiltzen duten prozesu guztiak\n"
" -M,--ismountpoint IZENA muntai puntua denean bakarrik burutu eskaera\n"
-" -n,--namespace EREMUAK bilatu eremu hauteko batean (fitxategia, udp, "
-"edo tcp)\n"
+" -n,--namespace EREMUAK bilatu eremu hauteko batean (fitxategia, udp, edo tcp)\n"
" -s,--silent operazio ixila\n"
" -SEINALEA bidali seinalea SIGKILL beharrean\n"
" -u,--user erakutsi erabiltzaileen id-ak\n"
" -v,--verbose irteera xehetua\n"
" -V,--version erakutsi bertsio informazioa\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:122
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 bilatu IPv4 socket-ak bakarrik\n"
" -6,--ipv6 bilatu IPv6 socket-ak bakarrik\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:126
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp izenak: [ataka_lokala][,[urruneko_ostalaria][,[urruneko_ataka]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:133
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:136
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
-"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
-"Orokorrak\n"
+"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
"ezarritako baldintzak betez.\n"
-"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
-"fitxategiak.\n"
+"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Ezin da /proc direktorioa ireki: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:398
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:400
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s identifikatu: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:533
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s ataka lokala ebatzi: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:551
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "AF ataka lokal ezezaguna %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:641
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" protokolo fitxategia ireki: %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n"
-
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:888
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: %s baliogabeko aukera\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:937
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Namespace aukerak argumentua behar du"
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:949
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Baliogabeko namespace izena"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1002
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "muntai-puntu aukerak dituzten fitxategiak erabil ditzazkezu soilik"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1046
msgid "No process specification given"
msgstr "Ez da prozesuaren espezifikaziorik eman"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1053
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "aukera guztiak ezin dira ixiltasun aukerarekin erabili."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1058
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean"
+msgstr "Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1129
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s ERAB. PID SARRERA KOMANDOA\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
msgid "(unknown)"
msgstr "(ezezaguna)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1293
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s fitxategia identifikatu: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1409
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Ezin da /proc/net/unix direktorioa ireki: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1471
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "%d prozesua hil? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1504
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Ezin izan da %d prozesua hil: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Ezin da sare socket bat ireki.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Ezin izan da socket-aren gailu zenbakia aurkitu.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:102
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "%s(%s%d) hil? (y/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:105
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Seinala bidali %s(%s%d)? (b/E) "
-#: src/killall.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Ezin da UID-a lortu prozesuaren egoeragatik\n"
-#: src/killall.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:565
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:579
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ez da prozesurik aurkitu\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: pidof [ -eg ] IZENA ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e izen oso luzeentzat berdin-berdin idaztea behar da;\n"
+" jauzi komandoa-lerroa eskuragarri ez badago\n"
+" -g erakutsi prozesu taldearen IDa prozesuearenaren ordez\n"
+" -V bertsioaren informazioa bistaratu\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -SEINALEA ] IZENA ...\n"
+
+#: src/killall.c:636
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "erabilera: killall [AUKERAK ] [ -- ] IZENA...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
-" as PID\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V --version\n"
" -i,--interactive konfirmazioa eskatu hil aurretik\n"
" -l,--list zerrendatu seinale ezagun guztien izenak\n"
" -q,--quiet ez erakutsi kexuak\n"
-" -r, --regexp interpretatu IZENA luzatutako expresio erregular bat "
-"bezala\n"
+" -r, --regexp interpretatu IZENA luzatutako expresio erregular bat bezala\n"
" -s,--signal SEINALEA bidali seinalea SIGTERM-ren ordez\n"
-" -u, --user ERABILTZAILEA hil ERABILTZAILEA bezela exekutatzen hari "
-"diren prozesuak\n"
+" -u, --user ERABILTZAILEA hil ERABILTZAILEA bezela exekutatzen hari diren prozesuak\n"
" -v,--verbose informatu seinalea arrakasterekin bidali bada\n"
" -V,--version bertsioaren informazioa bistaratu\n"
" -w,--wait itxaron prozesuak hil arte\n"
"\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:657
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP hil kontestua duten prozesuak bakarrikkill only "
-"process(es)\n"
+" -Z,--context REGEXP hil kontestua duten prozesuak bakarrikkill only process(es)\n"
" (beste argumentu batzuk aurretik izan behar ditu)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
msgid "Invalid time format"
msgstr "Baliogabeko ordu formatua"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:790
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n"
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Baliogabeko namespace izena"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:857
#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n"
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Errorea %i prozesura atxikitzen\n"
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:97
+#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-" -V, --version prints version info.\n"
-" -h, --help prints this help.\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
"\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"CPU denborak\n"
-" Prozesu hau (erabiltzailea sistema gonbidatua blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
-" Seme prozesuak (erabiltzailea sistema gonbidatua): %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Prozesu hau (erabiltzailea sistema gonbidatua blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Seme prozesuak (erabiltzailea sistema gonbidatua): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#, c-format
" Politika: %s\n"
" Nice: %ld \t\t RT Prioritatea: %ld %s\n"
-#: src/prtstat.c:220
+#: src/prtstat.c:221
msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
msgstr "asprintf-ek print_stat-en huts egin du.\n"
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/prtstat.c:226
#, c-format
msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
msgstr "%d pid-a duen prozesua ez da existitzen.\n"
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/prtstat.c:228
#, c-format
msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
msgstr "Ezin da stat fitxategia ireki %d (%s) pid-erako\n"
-#: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr "Ezin da stat fitxategia ireki %d (%s) pid-erako\n"
-
-#: src/prtstat.c:318
+#: src/prtstat.c:308
msgid "Invalid option"
msgstr "Baliogabeko aukera"
-#: src/prtstat.c:323
+#: src/prtstat.c:313
msgid "You must provide at least one PID."
msgstr "Gutxienez PID bat eman behar duzu"
-#: src/prtstat.c:327
+#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
+msgstr "/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
-#: src/pstree.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
-
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:774
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-" -t, --thread-names show full thread names\n"
-" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+"Erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | ERABILTZAILEA]\n"
+" pstree -V\n"
+"Bistaratu prozesu zuhaitz bat.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments erakutsi komando lerroaren argumentoak\n"
+" -A, --ascii erabili ASCII karaktereak\n"
+" -c, --compact ez trinkotu azpi-zuhaitz berdinak\n"
+" -h, --highlight-all nabarmentu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n"
+" -G, --vt100 erabili VT100 karaktereak\n"
+" -l, --long ez moztu lerro luzeak\n"
+" -n, --numeric-sort sailkatu irteera PIDaren arabera PID\n"
+" -p, --show-pids erakutsi PIDak; -c erabiltzea esan nahi du\n"
+" -u, --uid-changes erakutsi uid transizioak\n"
+" -U, --unicode erabili UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa karaktereak\n"
+" -V, --version erakutsi bertsio informazioa\n"
+
+#: src/pstree.c:792
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:794
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
" ERABILTZAILEA erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:801
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:915
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:919
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:961
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:977
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:983
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -"
-#~ "SEINALEA ] IZENA ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e require exact match for very long names;\n"
-#~ " skip if the command line is unavailable\n"
-#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabilera: pidof [ -eg ] IZENA ...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e izen oso luzeentzat berdin-berdin idaztea behar da;\n"
-#~ " jauzi komandoa-lerroa eskuragarri ez badago\n"
-#~ " -g erakutsi prozesu taldearen IDa prozesuearenaren ordez\n"
-#~ " -V bertsioaren informazioa bistaratu\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
-#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V, --version display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-#~ "u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ERABILTZAILEA]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Bistaratu prozesu zuhaitz bat.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments erakutsi komando lerroaren argumentoak\n"
-#~ " -A, --ascii erabili ASCII karaktereak\n"
-#~ " -c, --compact ez trinkotu azpi-zuhaitz berdinak\n"
-#~ " -h, --highlight-all nabarmentu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n"
-#~ " -G, --vt100 erabili VT100 karaktereak\n"
-#~ " -l, --long ez moztu lerro luzeak\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sailkatu irteera PIDaren arabera PID\n"
-#~ " -p, --show-pids erakutsi PIDak; -c erabiltzea esan nahi du\n"
-#~ " -u, --uid-changes erakutsi uid transizioak\n"
-#~ " -U, --unicode erabili UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa "
-#~ "karaktereak\n"
-#~ " -V, --version erakutsi bertsio informazioa\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
#~ msgstr "Ezin duzu muntai eta muntai puntu banderak batera erabili"
#~ msgstr "%s: SIDak (%s) zenbakia izan behar du\n"
#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
+#~ msgstr "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
+#~ msgstr "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
#~ msgid "kill %d"
#~ msgstr "%d hil"
#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
#~ msgstr "-m ignoratzen \"%s\" izen tartean\n"
-#~ msgid ""
-#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-#~ "u ]\n"
+#~ msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | erabiltzailea]\n"
#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ msgstr "pstree-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-#~ "terms\n"
+#~ msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
-#~ "Orokorrak\n"
+#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
#~ "ezarritako baldintzak betez.\n"
#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
#~ msgstr "GNU General Public License lizentziapean.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
-#~ "fitxategiak.\n"
+#~ msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-03 20:28+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:124
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" -m,--mount näytä kaikki nimettyjä tiedostojärjestelmiä tai\n"
" lohkolaitteita käyttävät prosessit\n"
" -M,--ismountpoint toteuta pyyntö vain jos NIMI on liitäntäpiste\n"
-" -n,--namespace SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai "
-"tcp)\n"
+" -n,--namespace SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai tcp)\n"
" -s,--silent vaimennettu toiminta\n"
" -SIGNAL lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n"
" -u,--user näytä käyttäjätunnukset\n"
" varustettuihin prosesseihin\n"
" -V,--version näytä versiotiedot\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:145
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 etsi vain IPv4-vastakkeita\n"
" -6,--ipv6 etsi vain IPv6-vastakkeita\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:148
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" ”udp/tcp”-nimet: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:155
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:158
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:160 src/killall.c:708 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1073
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc-ohjelmistolla EI EHDOTTOMASTI OLE MITÄÄN TAKUUTA.\n"
-"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
-"Public\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:179
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Hakemiston /proc avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:370 src/fuser.c:423 src/fuser.c:1880
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Muistin varaaminen täsmäävälle proc-hakemistolle epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:450
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Määriteltyä tiedostonimeä %s ei ole olemassa.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:453
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Komennon stat %s suorittaminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:590
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Paikallisen portin %s selvittäminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:608
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:698
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Yhteyskäytäntötiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:884
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Määritelty tiedostonimi %s ei ole liitäntäpiste.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:984
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Virheellinen valitsin %s\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1041
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Nimiavaruusvalitsin vaatii argumentin."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1059
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1124
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Voit käyttää tiedostoja vain ”mountpoint”-valitsimien kanssa"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1173
msgid "No process specification given"
msgstr "Prosessimäärittelyä ei ole annettu"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1185
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "”all”-valitsinta ei voi käyttää ”silent”-valitsimen kanssa."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1190
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Vain IPv4- ja vain IPv6-vastakkeiden etsiminen samaan aikaan epäonnistui"
+msgstr "Vain IPv4- ja vain IPv6-vastakkeiden etsiminen samaan aikaan epäonnistui"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1269
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s KÄYTTÄJÄ PID ACCESS KÄSKY\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Stat-komennon suorittaminen tiedostolle %s epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1563
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Tiedoston /proc/net/unix avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1639
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr ""
-"Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
-"prosessin) "
+msgstr "Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1675
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kill-komennon lähettäminen prosessille %d epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Verkkovastakkeen avaaminen epäonnistui.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1694
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Vastakkeen laitenumeroa ei löydy.\n"
# Kill-käskyn käyttämä signaali on tässä SIGTERM (tunnetaan myös nimellä TERM).
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:106
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei) "
# Signaali on joku muu kuin SIGTERM
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:109
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr ""
-"Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
-"prosessin) "
+msgstr "Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:216
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: UID-käyttäjätunnisteen saaminen prosessitilasta epäonnistui\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:242
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:379
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: ohitetaan osittain vastaava %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:606
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Prosessille %s(%s%d) lähetetty signaali %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:626
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ei prosesseja\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Usage: killall [ -Z ASIAYHTEYS ] [ -u KÄYTTÄJÄ ] [ -y AIKA ] [ -o AIKA ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n"
+
+#: src/killall.c:673
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Käyttö: killall [VALITSIN]... [--] NIMI...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:676
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
-" as PID\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille "
-"nimille\n"
+" -e,--exact vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille nimille\n"
" -I,--ignore-case merkkikoosta riippumaton prosessinimi täsmää\n"
" -g,--process-group lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle\n"
" prosessin sijasta\n"
" -i,--interactive kysy vahvistusta ennen kill-käskyä\n"
" -l,--list luettele kaikki tunnetut signaalinimet\n"
" -q,--quiet älä tulosta valituksia\n"
-" -r,--regexp tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä "
-"lausekkeena\n"
+" -r,--regexp tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä lausekkeena\n"
" -s,--signal SIGNAALI lähetä tämä SIGNAALI eikä SIGTERM\n"
-" -u,--user KÄYTTÄJÄ lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, "
-"joita\n"
+" -u,--user KÄYTTÄJÄ lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joita\n"
" suoritetaan KÄYTTÄJÄnä\n"
" -v,--verbose ilmoita, jos signaalin lähetys onnistui\n"
" -V,--version näytä versiotiedot\n"
" -w,--wait odota prosessien loppumista\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:694
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, "
-"joilla\n"
-" on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita "
-"argumentteja)\n"
+" -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joilla\n"
+" on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita argumentteja)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:706
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:796 src/killall.c:802
msgid "Invalid time format"
msgstr "Virheellinen aikamuoto"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:822
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Käyttäjän %s löytyminen epäonnistui\n"
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:853
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:885
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:890
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s-kohteesta puuttuu prosessirivit (ei ole liitetty?)\n"
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:102
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Virhe liityttäessä pid-tunnukseen %i\n"
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:110
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:112
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:122
+#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-" -V, --version prints version info.\n"
-" -h, --help prints this help.\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
"\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 2009 Craig Small\n"
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Suoritinajat\n"
-" Tämä prosessi (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Tämä prosessi (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Lapsiprosessit (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/prtstat.c:227
#, c-format
msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
-"Stat-tiedoston avaaminen pid-prosessitunnisteelle %d (%s) epäonnistui\n"
+msgstr "Stat-tiedoston avaaminen pid-prosessitunnisteelle %d (%s) epäonnistui\n"
#: src/prtstat.c:243
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
msgstr "Muistin varaaminen kohteelle proc_info epäonnistui\n"
-#: src/prtstat.c:283
+#: src/prtstat.c:282
#, c-format
msgid "Unable to scan stat file"
msgstr "Stat-tiedoston tutkiminen epäonnistui"
-#: src/prtstat.c:318
+#: src/prtstat.c:316
msgid "Invalid option"
msgstr "Virheellinen valitsin"
-#: src/prtstat.c:323
+#: src/prtstat.c:321
msgid "You must provide at least one PID."
msgstr "Sinun on tarjottava vähintään yksi PID-prosessitunniste."
-#: src/prtstat.c:327
+#: src/prtstat.c:325
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat "
-"epäonnistui.\n"
+msgstr "/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat epäonnistui.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:994
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1030
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -N type,\n"
+" --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
" -t, --thread-names show full thread names\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+"Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
+"Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Näytä prosessien puu.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments näytä komentoriviargumentit\n"
+" -A, --ascii käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n"
+" -c, --compact älä tiivistä identtisiä alipuita\n"
+" -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n"
+" -g, --show-pgids näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää valitsinta -c\n"
+" -G, --vt100 käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n"
+" -l, --long älä typistä pitkiä riviä\n"
+" -n, --numeric-sort lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n"
+" -N tyyppi,\n"
+" --ns-sort=tyyppi lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, net,\n"
+" pid, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n"
+" -s, --show-parents näyttää valitun prosessin vanhemmat\n"
+" -S, --ns-changes näytä nimiavaruusvaihtumiset\n"
+" -t, --thread-names näytä kokonaiset säienimet\n"
+" -T, --hide-threads piilota säikeet, näytä vain prosessit\n"
+" -u, --uid-changes näytä uid-vaihtumiset\n"
+" -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
+" -V, --version näytä versiotiedot\n"
+
+#: src/pstree.c:1058
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" näytä SELinux-turvakonteksti\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1061
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
" KÄYTTÄJÄ näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1068
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1262
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1288
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1294
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: killall [ -Z ASIAYHTEYS ] [ -u KÄYTTÄJÄ ] [ -y AIKA ] [ -o AIKA ] "
-#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
-#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
-#~ "uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
-#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V, --version display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
-#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Näytä prosessien puu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments näytä komentoriviargumentit\n"
-#~ " -A, --ascii käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n"
-#~ " -c, --compact älä tiivistä identtisiä alipuita\n"
-#~ " -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n"
-#~ " -g, --show-pgids näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää "
-#~ "valitsinta -c\n"
-#~ " -G, --vt100 käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n"
-#~ " -l, --long älä typistä pitkiä riviä\n"
-#~ " -n, --numeric-sort lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n"
-#~ " -N tyyppi,\n"
-#~ " --ns-sort=tyyppi lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, "
-#~ "net,\n"
-#~ " pid, user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n"
-#~ " -s, --show-parents näyttää valitun prosessin vanhemmat\n"
-#~ " -S, --ns-changes näytä nimiavaruusvaihtumiset\n"
-#~ " -t, --thread-names näytä kokonaiset säienimet\n"
-#~ " -T, --hide-threads piilota säikeet, näytä vain prosessit\n"
-#~ " -u, --uid-changes näytä uid-vaihtumiset\n"
-#~ " -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
-#~ " -V, --version näytä versiotiedot\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Lippujen ”mounted” ja ”mountpoint” käyttäminen yhdessä epäonnistui"
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stat-käskyn suorittaminen mount-liitospisteelle %s epäonnistui: %s\n"
+#~ msgstr "Stat-käskyn suorittaminen mount-liitospisteelle %s epäonnistui: %s\n"
#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
#~ msgstr "Tiedoston /etc/mtab avaaminen epäonnistui: %s\n"
#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
#~ msgstr "optio -m merkityksetön nimiavaruudessa ”%s”\n"
-#~ msgid ""
-#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
+#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
#~ msgid ""
#~ " pstree -V\n"
#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-#~ "terms\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
-#~ "Public\n"
+#~ msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
+#~ msgstr "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+#~ msgstr "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
#~ msgstr "Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
# French translation of PSmisc messages.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
#
# Marc Léger <sorata@users.sourceforge.net>, 2001.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007.
-# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2019.
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 08:17+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
" [-k [-i] [-SIGNAL]] NOM...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Montre les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de fichiers "
-"nommés.\n"
+"Montre les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de fichiers nommés.\n"
"\n"
" -a,--all montre les fichiers inutilisés\n"
-" -i,--interactive demande avant de fermer un processus (ignoré sans -"
-"k)\n"
-" -I,--inode utilise toujours les inodes pour comparer les "
-"fichiers\n"
+" -i,--interactive demande avant de fermer un processus (ignoré sans -k)\n"
+" -I,--inode utilise toujours les inodes pour comparer les fichiers\n"
" -k,--kill ferme les processus accédant au fichier spécifié\n"
" -l,--list-signals liste les noms des signaux\n"
-" -m,--mount affiche les processus utilisant les systèmes de "
-"fichiers\n"
+" -m,--mount affiche les processus utilisant les systèmes de fichiers\n"
" ou les périphériques blocs spécifiés\n"
-" -M,--ismountpoint exécute la requête seulement si NOM est un point de "
-"montage\n"
-" -n,--namespace ESPACE cherche dans l'espace de noms spécifié (file, udp ou "
-"tcp)\n"
+" -M,--ismountpoint exécute la requête seulement si NOM est un point de montage\n"
+" -n,--namespace ESPACE cherche dans l'espace de noms spécifié (file, udp ou tcp)\n"
" -s,--silent mode silencieux\n"
" -SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGKILL\n"
" -u,--user affiche la liste des utilisateurs\n"
" -v,--verbose mode bavard\n"
-" -w,--writeonly ferme uniquement les processus avec la permission en "
-"écriture\n"
+" -w,--writeonly ferme uniquement les processus avec la permission en écriture\n"
" -V,--version affiche des informations sur la version\n"
#: src/fuser.c:166
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger et Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger et Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
#: src/fuser.c:1254
msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage"
+msgstr "Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage"
#: src/fuser.c:1304
msgid "No process specification given"
#: src/fuser.c:1324
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets "
-"IPv4 et IPv6"
+msgstr "Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets IPv4 et IPv6"
#: src/fuser.c:1413
#, c-format
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact requiert une concordance parfaite des noms très "
-"longs\n"
+" -e,--exact requiert une concordance parfaite des noms très longs\n"
" -I,--ignore-case recherche en ignorant la casse\n"
-" -g,--process-group tue le groupe associé au programme au lieu de celui-"
-"ci\n"
+" -g,--process-group tue le groupe associé au programme au lieu de celui-ci\n"
" -y,--younger-than tue les programmes créés avant HEURE\n"
" -o,--older-than tue les programmes créés après HEURE\n"
" -i,--interactive demande une confirmation avant de tuer\n"
" -l,--list affiche tous les noms de signaux connus\n"
" -q,--quiet n'affiche pas les remarques\n"
-" -r,--regexp interprète NOM comme une expression régulière "
-"étendue\n"
+" -r,--regexp interprète NOM comme une expression régulière étendue\n"
" -s,--signal SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGTERM\n"
-" -u,--user UTILISATEUR ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par "
-"UTILISATEUR\n"
+" -u,--user UTILISATEUR ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par UTILISATEUR\n"
" -v,--verbose informe si le signal a été correctement envoyé\n"
" -V,--version affiche les informations sur la version\n"
" -w,--wait attend que les programmes s'arrêtent\n"
-" -n,--ns PID agit sur les processus qui appartiennent au même "
-"espace\n"
+" -n,--ns PID agit sur les processus qui appartiennent au même espace\n"
" de nom que PID\n"
#: src/killall.c:826
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument "
-"context\n"
+" -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument context\n"
" (doit précéder les autres arguments)\n"
#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger et Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger et Craig Small\n"
"\n"
#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean sort un flux sans le bit 8.\n"
-" -n, --no-headers n'affiche pas les lectures/écritures dans "
-"les en-têtes fd.\n"
-" -c, --follow examine également chaque nouveau processus "
-"fils.\n"
-" -t, --tgid examine tous les threads dont tgid est égal "
-"à <pid>.\n"
+" -n, --no-headers n'affiche pas les lectures/écritures dans les en-têtes fd.\n"
+" -c, --follow examine également chaque nouveau processus fils.\n"
+" -t, --tgid examine tous les threads dont tgid est égal à <pid>.\n"
" -d, --duplicates-removed ignore les lectures/écritures dupliquées.\n"
" -V, --version affiche la version.\n"
" -h, --help affiche cet aide-mémoire.\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Temps CPU\n"
-" Ce processus (utilisateur système invité blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Ce processus (utilisateur système invité blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Processus fils (utilisateur système invité): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
#: src/pstree.c:1183
#, c-format
" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-" -h, --highlight-all mettre en évidence le processus courant et ses "
-"ancêtres\n"
+" -h, --highlight-all mettre en évidence le processus courant et ses ancêtres\n"
" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
" mettre en évidence ce processus et ses ancêtres\n"
" -l, --long ne pas tronquer les longues lignes\n"
#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" -n, --numeric-sort trier la sortie par PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" trier la sortie par ce type d'espace de noms\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids montrer les PID ; implique -c\n"
#: src/pstree.c:1244
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
" -u, --uid-changes montrer les transitions de UID\n"
-" -U, --unicode utiliser les caractères UTF-8 (Unicode) pour dessiner "
-"les lignes\n"
+" -U, --unicode utiliser les caractères UTF-8 (Unicode) pour dessiner les lignes\n"
" -V, --version afficher les informations de la version\n"
#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show security attributes\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
-" montre les contextes de sécurité SELinux\n"
+" montre les attributs de sécurité\n"
#: src/pstree.c:1255
#, c-format
msgstr ""
"\n"
" PID commence à ce PID; le défaut est 1 (init)\n"
-" USER montre seulement les arbres nichés aux processus de cet "
-"utilisateur\n"
+" USER montre seulement les arbres nichés aux processus de cet utilisateur\n"
"\n"
#: src/pstree.c:1263
msgstr "%s: signal inconnu; %s -l liste les signaux.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [-y HEURE ] [ -o HEURE ] "
-#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [-y HEURE ] [ -o HEURE ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NOM...\n"
#~ msgid ""
#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n"
#~ " ou: pstree -V\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger et Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " -h, --highlight-all surligne le processus courant et ses parents\n"
#~ " -H PID,\n"
#~ " --highlight-pid=PID surligne le processus spécifié et ses parents\n"
-#~ " -g, --show-pgids affiche les ID des groupes du processus (implique -"
-#~ "c)\n"
+#~ " -g, --show-pgids affiche les ID des groupes du processus (implique -c)\n"
#~ " -G, --vt100 utilise les caractères de tracé VT100\n"
#~ " -l, --long ne tronque pas les longues lignes\n"
#~ " -n, --numeric-sort trie le résultat par PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type trie par type d'espace de nom (cgroup, ipc, mnt, "
-#~ "net, pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type trie par type d'espace de nom (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids affiche les PIDs (implique -c)\n"
#~ " -s, --show-parents affiche les parents du processus sélectionné\n"
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
#
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2018, 2019.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2018, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-24 11:42-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-24 17:56-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
# 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Namespace
" [-k [-i] [-SIGNAL]] IME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Prikaže procese koji koriste navedene datoteke, utičnice ili datotečne "
-"sustave.\n"
+"Prikaže procese koji koriste navedene datoteke, utičnice ili datotečne sustave.\n"
"\n"
" -a, --all pokaže i nekorištene datoteke\n"
" -i, --interactive pita prije ubijanja (ignorira se bez -k)\n"
" -m, --mount pokaže sve procese koji koriste navedene\n"
" datotečne sustave ili blokovske uređaje\n"
" -M, --ismountpoint izvrši zahtjev samo ako je IME točka montiranja\n"
-" -n, --namespace PROSTOR traži u ovom imenskom PROSTORU (file, udp ili "
-"tcp)\n"
+" -n, --namespace PROSTOR traži u ovom imenskom PROSTORU (file, udp ili tcp)\n"
" -s, --silent tihi rad (bez ispisa)\n"
" -SIGNAL pošalje SIGNAL umjesto SIGKILL\n"
" -u, --user pokaže korisničke oznake (ID)\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
#: src/fuser.c:1172
msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Opcija imenskog prostora (namespace) zahtijeva argument"
+msgstr "Opcija imenskog prostora (namespace) zahtijeva argument."
#: src/fuser.c:1189
msgid "Invalid namespace name"
#: src/fuser.c:1254
msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-"Smijete koristiti samo datoteke uz opcije točke montiranja (mountpoint)"
+msgstr "Smijete koristiti samo datoteke uz opcije točke montiranja (mountpoint)"
#: src/fuser.c:1304
msgid "No process specification given"
#: src/fuser.c:1319
msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "Opcija all (-a) ne može se koristiti uz opciju silent (-s)"
+msgstr "Opcija all (-a) ne može se koristiti uz opciju silent (-s)."
#: src/fuser.c:1324
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
" (mora prethoditi ostalim argumentima)\n"
#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uporaba: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean producira čisti 8-bitni izlaz\n"
-" -n, --no-headers ne prikazuje čitanje i pisanje iz fd "
-"zaglavlja\n"
+" -n, --no-headers ne prikazuje čitanje i pisanje iz fd zaglavlja\n"
" -c, --follow također gleda svaki novi dijete-proces\n"
-" -t, --tgid gleda sve dretve za koje je tgid jednak "
-"<pid>\n"
+" -t, --tgid gleda sve dretve za koje je tgid jednak <pid>\n"
" -d, --duplicates-removed uklanja sve duplikate na izlazu\n"
" -V, --version informacije o ovoj inačici\n"
" -h, --help ova pomoć\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
#: src/prtstat.c:220
msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr "Neuspješni asprintf() u print_stat()\n"
+msgstr "asprintf() u print_stat() nije uspjela\n"
#: src/prtstat.c:225
#, c-format
" -l, --long ne kratiti dugačke linije\n"
#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-" -n, --numeric-sort izlaz svrsta po PID-ovima\n"
+" -n, --numeric-sort izlaz svrsta po PID-u\n"
" -N TYPE, --ns-sort=VRSTA izlaz svrsta po toj vrsti imenskog prostora\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
-" -p, --show-pids Prikaže PID-ove; implicira -c\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids prikaže PID-ove; implicira -c\n"
#: src/pstree.c:1244
#, c-format
" -V, --version informacije o inačici programa\n"
#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show security attributes\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
-" pokaže SELinux sigurnosni kontekst\n"
+" prikaže sigurnosne atribute\n"
#: src/pstree.c:1255
#, c-format
msgstr "%s: nepoznati signal; %s -l ispisuje signale\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: killall [-Z KONTEKST] [-u KORISNIK] [-y TIME] [-o TIME] [-"
-#~ "eIgiqrvw]\n"
+#~ "Uporaba: killall [-Z KONTEKST] [-u KORISNIK] [-y TIME] [-o TIME] [-eIgiqrvw]\n"
#~ " [-s -SIGNAL | -SIGNAL] IME...\n"
#~ msgid ""
#~ " [-A | -G | -U ] [PID | KORISNIK]\n"
#~ " ili: pstree -V\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-03 20:28+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:124
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" [-k [-i] [-SZIGNÁL]] NÉV...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Megjeleníti a megnevezett fájlokat, foglalatokat vagy fájlrendszereket "
-"használó\n"
+"Megjeleníti a megnevezett fájlokat, foglalatokat vagy fájlrendszereket használó\n"
"folyamatokat.\n"
"\n"
" -a,--all a nem használt fájlok is jelenjenek meg\n"
-" -i,--interactive kérdés kilövés előtt (-k nélkül figyelmen kívül "
-"marad)\n"
-" -I,--inode mindig használjon inode-okat fájlok "
-"összehasonlításához\n"
-" -k,--kill a megnevezett fájlokhoz hozzáférő folyamatok "
-"kilövése\n"
+" -i,--interactive kérdés kilövés előtt (-k nélkül figyelmen kívül marad)\n"
+" -I,--inode mindig használjon inode-okat fájlok összehasonlításához\n"
+" -k,--kill a megnevezett fájlokhoz hozzáférő folyamatok kilövése\n"
" -l,--list-signals elérhető szignálnevek felsorolása\n"
" -m,--mount a megnevezett fájlrendszereket vagy blokkeszközöket\n"
" használó összes folyamat megjelenítése\n"
" -SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGKILL helyett\n"
" -u,--user felhasználói azonosítók megjelenítése\n"
" -v,--verbose részletes kimenet\n"
-" -w,--writeonly csak írási hozzáféréssel rendelkező folyamatok "
-"kilövése\n"
+" -w,--writeonly csak írási hozzáféréssel rendelkező folyamatok kilövése\n"
" -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:145
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 csak IPv4 foglalatok keresése\n"
" -6,--ipv6 csak IPv6 foglalatok keresése\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:148
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp nevek: [helyi_port][,[távoli_gép][,[távoli_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:155
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:158
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:160 src/killall.c:708 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1073
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"Ez egy szabad szoftver, a GNU General Public License feltételei mellett\n"
"bármikor továbbíthatja, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:179
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "A /proc könyvtár nem nyitható meg: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:370 src/fuser.c:423 src/fuser.c:1880
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Nem foglalható memória az illeszkedő folyamat részére: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:450
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "A megadott %s fájlnév nem létezik.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:453
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s nem érhető el: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:590
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "A(z) %s helyi port nem oldható fel: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:608
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Ismeretlen helyi port AF: %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:698
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" protokollfájl: %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:884
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "A megadott %s fájlnév nem csatolási pont.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:984
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló: %s\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1041
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "A névtér kapcsoló argumentumot igényel."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1059
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Érvénytelen névtérnév"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1124
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Fájlok csak csatolási pont kapcsolókkal használhatók"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1173
msgid "No process specification given"
msgstr "Nincs megadva folyamatmeghatározás"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1185
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "az összes kapcsoló nem használható a néma kapcsolóval."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1190
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Nem lehet egyszerre csak IPv4 és csak IPv6 foglalatokat keresni"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1269
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s FELHASZNÁLÓ PID HOZZÁFÉRÉS PARANCS\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359
msgid "(unknown)"
msgstr "(ismeretlen)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "A(z) %s fájl nem érhető el: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1563
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "A /proc/net/unix könyvtár nem nyitható meg: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1639
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Kilövi a(z) %d folyamatot? (i/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1675
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "A(z) %d folymat kilövése nem sikerült: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Nem nyitható meg hálózati foglalat\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1694
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Nem található a foglalat eszközszáma.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:106
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Kilövi ezt: %s(%s%d) ? (i/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:109
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Elküldi a(z) %s(%s%d) szignált? (i/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:216
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr ""
-"killall: Nem kérhető le a felhasználói azonosító a folyamat állapotából\n"
+msgstr "killall: Nem kérhető le a felhasználói azonosító a folyamat állapotából\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:242
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:379
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: %s(%d) részleges találat átlépése\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:606
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) kilőve a(z) %d szignállal\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:626
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nem található folyamat\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -y IDŐ ] [ -o IDŐ ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SZIGNÁL | -SZIGNÁL ] NÉV...\n"
+
+#: src/killall.c:673
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Használat: killall [KAPCSOLÓ]... [--] NÉV...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:676
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
-" as PID\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek "
-"esetén;\n"
+" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek esetén;\n"
" -I,--ignore-case a folyamatnév-illesztés ne legyen kis- és\n"
" nagybetűérzékeny\n"
" -g,--process-group folyamatcsoport kilövése folyamat helyett\n"
" -i,--interactive megerősítés kérése kilövés előtt\n"
" -l,--list az összes ismert szignálnév felsorolása\n"
" -q,--quiet ne kérdezzen\n"
-" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris "
-"kifejezésként\n"
+" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris kifejezésként\n"
" -s,--signal SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGTERM helyett\n"
-" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok "
-"kilövése\n"
+" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok kilövése\n"
" -v,--verbose értesítés, ha a szignál küldése sikeres\n"
" -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n"
" -w,--wait várja meg, amíg a folyamatok meghalnak\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:694
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP csak a kontextussal rendelkező folyamatok kilövése\n"
" (meg kell előznie az egyéb argumentumokat)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:706
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger és Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:796 src/killall.c:802
msgid "Invalid time format"
msgstr "Érvénytelen időformátum"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:822
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "A(z) %s felhasználó nem található\n"
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Érvénytelen névtérnév"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:853
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:885
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: A nevek maximális száma %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:890
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s nem tartalmaz folyamatbejegyzéseket (nincs csatolva?)\n"
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:102
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Hiba a csatlakozás közben a(z) %i folyamatazonosítóhoz\n"
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:110
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:112
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:122
+#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-" -V, --version prints version info.\n"
-" -h, --help prints this help.\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
"\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
msgstr "Nem foglalható memória a proc_info részére\n"
-#: src/prtstat.c:283
+#: src/prtstat.c:282
#, c-format
msgid "Unable to scan stat file"
msgstr "Nem olvasható be a stat fájl"
-#: src/prtstat.c:318
+#: src/prtstat.c:316
msgid "Invalid option"
msgstr "Érvénytelen kapcsoló"
-#: src/prtstat.c:323
+#: src/prtstat.c:321
msgid "You must provide at least one PID."
msgstr "Legalább egy PID-et meg kell adnia."
-#: src/prtstat.c:327
+#: src/prtstat.c:325
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "a /proc nincs csatolva, nem érhető el a /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:994
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1030
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -N type,\n"
+" --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
" -t, --thread-names show full thread names\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+"Használat: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
+"Használat: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | FELHASZNÁLÓ ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Megjeleníti a folyamatok fáját.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments parancssori argumentumok megjelenítése\n"
+" -A, --ascii ASCII sorrajzoló karakterek használata\n"
+" -c, --compact azonos részfákat ne tömörítse\n"
+" -h, --highlight-all az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n"
+" -H PID, \n"
+" --highlight-pid=PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n"
+" -g, --show-pgids folyamatcsoport-azonosítók megjelenítése,\n"
+" magába foglalja a -c kapcsolót\n"
+" -G, --vt100 VT100 sorrajzoló karakterek használata\n"
+" -l, --long ne csonkítsa a hosszú sorokat\n"
+" -n, --numeric-sort kimenet rendezése PID szerint\n"
+" -N típus,\n"
+" --ns-sort=típus névtértípus szerinti rendezés (ipc, mnt, net, pid,\n"
+" user, uts)\n"
+" -p, --show-pids a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c kapcsolót\n"
+" -s, --show-parents a kiválasztott folyamat szülőinek megjelenítése\n"
+" -S, --ns-changes névtér átmenetek megjelenítése\n"
+" -t, --thread-names teljes szálnevek megjelenítése\n"
+" -T, --hide-threads szálak elrejtése, csak folyamatok megjelenítése\n"
+" -u, --uid-changes az uid átmenetek megjelenítése\n"
+" -U, --unicode UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n"
+" -V, --version verzióinformációk megjelenítése\n"
+
+#: src/pstree.c:1058
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1061
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
" megjelenítése\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1068
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "A TERM nincs beállítva\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "A terminál képességei nem kérhetők le\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs fájl nem érhető el a(z) %s névtérhez\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1262
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nincs ilyen felhasználónév: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1288
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1294
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ismeretlen szignál; a %s -l felsorolja a szignálokat.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -y IDŐ ] [ -o IDŐ ] "
-#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SZIGNÁL | -SZIGNÁL ] NÉV...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger és Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
-#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
-#~ "uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
-#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V, --version display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használat: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
-#~ "Használat: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | FELHASZNÁLÓ ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Megjeleníti a folyamatok fáját.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments parancssori argumentumok megjelenítése\n"
-#~ " -A, --ascii ASCII sorrajzoló karakterek használata\n"
-#~ " -c, --compact azonos részfákat ne tömörítse\n"
-#~ " -h, --highlight-all az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n"
-#~ " -H PID, \n"
-#~ " --highlight-pid=PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n"
-#~ " -g, --show-pgids folyamatcsoport-azonosítók megjelenítése,\n"
-#~ " magába foglalja a -c kapcsolót\n"
-#~ " -G, --vt100 VT100 sorrajzoló karakterek használata\n"
-#~ " -l, --long ne csonkítsa a hosszú sorokat\n"
-#~ " -n, --numeric-sort kimenet rendezése PID szerint\n"
-#~ " -N típus,\n"
-#~ " --ns-sort=típus névtértípus szerinti rendezés (ipc, mnt, net, pid,\n"
-#~ " user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c "
-#~ "kapcsolót\n"
-#~ " -s, --show-parents a kiválasztott folyamat szülőinek megjelenítése\n"
-#~ " -S, --ns-changes névtér átmenetek megjelenítése\n"
-#~ " -t, --thread-names teljes szálnevek megjelenítése\n"
-#~ " -T, --hide-threads szálak elrejtése, csak folyamatok megjelenítése\n"
-#~ " -u, --uid-changes az uid átmenetek megjelenítése\n"
-#~ " -U, --unicode UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n"
-#~ " -V, --version verzióinformációk megjelenítése\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: id\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:105
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a,--all display unused files too\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
-" block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -u,--user display user IDs\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RUANG] [-k [-i] [-"
-"SIGNAL]] NAMA...\n"
+"Penggunaan: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RUANG] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAMA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Tampilkan proses yang menggunakan nama berkas, socket, atau sistem berkas.\n"
" -i tanya sebelum menghentikan (abaikan tanpa -k)\n"
" -k hentikan proses yang mengakses berkas bernama\n"
" -l daftar nama sinyal yang tersedia\n"
-" -m tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas "
-"bernama\n"
-" -M,--ismountpoint penuhi permintaan hanya jika NAMA adalah sebuah "
-"titik pemasangan\n"
+" -m tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas bernama\n"
+" -M,--ismountpoint penuhi permintaan hanya jika NAMA adalah sebuah titik pemasangan\n"
" -n RUANG cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n"
" -s beroperasi secara sunyi\n"
" -SIGNAL kirim sinyal ini daripada SIGKILL\n"
" -v keluaran ramai\n"
" -V tampilkan informasi versi\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:122
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 cari di socket IPv4 saja\n"
" -6,--ipv6 cari di socket IPpv6 saja\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:126
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" nama udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:133
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:136
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc datang dengan SECARA ABSOLUT TIDAK ADA GARANSI.\n"
-"Ini adalah aplikasi bebas, anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya "
-"dibawah\n"
+"Ini adalah aplikasi bebas, anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya dibawah\n"
"ketentuan dari GNU General Public License.\n"
"Untuk informasi mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka direktori /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:398
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Nama berkas yang dispesifikasikan %s tidak ada.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:400
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:533
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat meresolf port lokal %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:551
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Port lokal AF %d tidak diketahui\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:641
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas protokol \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr "Nama berkas yang dispesifikasikan %s tidak ada.\n"
-
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:888
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Pilihan %s tidak valid\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:937
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Pilihan nama ruang membutuhkan sebuah argumen."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:949
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1002
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan pilihan titik-pemasangan"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1046
msgid "No process specification given"
msgstr "Tidak ada spesifikasi proses yang diberikan"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1053
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "semua pilihan tidak dapat digunakan dengan pilihan silent."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1058
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di "
-"waktu yang sama"
+msgstr "Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di waktu yang sama"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1129
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s PENGGUNA PID AKSES PERINTAH\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
msgid "(unknown)"
msgstr "(tidak diketahui)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1293
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1409
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1471
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1504
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Tidak dapat menghentikan proses %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:102
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Bunuh %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:105
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Sinyal %s(%s%d) ? (y/N)"
-#: src/killall.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh UID dari status proses\n"
-#: src/killall.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "melewatkan pencocokan bagian %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:565
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Terhenti %s(%s%d) dengan sinyal %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:579
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: tidak ada proses yang ditemukan\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: pidof [ -eg ] NAMA...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e membutuhkan pencocokan yang tepat untuk setiap nama panjang;\n"
+" dilewatkan jika baris perintah tidak tersedia\n"
+" -g menampilkan proses grup ID dari pada proses ID\n"
+" -V tampilkan informasi versi\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAMA...\n"
+
+#: src/killall.c:636
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Penggunaan: killall [OPSI]... [--] NAMA...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
-" as PID\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama "
-"panjang\n"
-" -I,--ignore-case pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar "
-"huruf\n"
+" -e,--exact membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama panjang\n"
+" -I,--ignore-case pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar huruf\n"
" -g,--process-group hentikan proses grup daripada proses\n"
" -y,--younger-than hentikan proses lebih muda dari WAKTU\n"
" -o,--older-than hentikan proses lebih tua dari WAKTU\n"
" -i,--interactive tanya untuk konfirmasi sebelum menghentikan\n"
" -l,--list daftar seluruh nama sinyal yang diketahui\n"
" -q,--quiet jangan tampilkan komplain\n"
-" -r,--regexp interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi "
-"regular\n"
+" -r,--regexp interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi regular\n"
" -s,--signal SINYAL kirim sinyal ini daripada SIGTERM\n"
" -u,--user PENGGUNA hentikan hanya proses yang berjalan sebagai PENGGUNA\n"
" -v,--verbose laporkan jika sinyal telah secara sukses dikirimkan\n"
" -V,--version tampilkan informasi versi\n"
" -w,--wait tunggu untuk proses untuk mati\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:657
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP hanya hentikan proses yang memiliki konteks\n"
" (harus diawali dengan argumen lain)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
msgid "Invalid time format"
msgstr "Format waktu tidak valid"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:790
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n"
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:857
#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n"
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Error mengattach ke pid %i\n"
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:97
+#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-" -V, --version prints version info.\n"
-" -h, --help prints this help.\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
"\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Hak Cipta (C) 2009 Craig Small\n"
" Kebijakan: %s\n"
" Baik: %ld \t\t Prioritas RT: %ld %s\n"
-#: src/prtstat.c:220
+#: src/prtstat.c:221
msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
msgstr "asprintf dalam print_stat gagal.\n"
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/prtstat.c:226
#, c-format
msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
msgstr "Proses dengan pid %d tidak ada.\n"
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/prtstat.c:228
#, c-format
msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
msgstr "Tidak dapat membuka statitik berkas untuk pid %d (%s)\n"
-#: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr "Tidak dapat membuka statitik berkas untuk pid %d (%s)\n"
-
-#: src/prtstat.c:318
+#: src/prtstat.c:308
msgid "Invalid option"
msgstr "Pilihan tidak valid"
-#: src/prtstat.c:323
+#: src/prtstat.c:313
msgid "You must provide at least one PID."
msgstr "Anda harus menyediakan paling tidak satu PID."
-#: src/prtstat.c:327
+#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
-
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:774
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-" -t, --thread-names show full thread names\n"
-" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+"Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | PENGGUNA ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Tampilkan sebuah pohon proses.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments tampilkan argumen baris perintah\n"
+" -A, --ascii gunakan baris ASCII karakter gambar\n"
+" -c, --compact jangan kompak subtree identik\n"
+" -h, --highlight-all highlight proses sekarang dan pendahulunya\n"
+" -H PID,\n"
+" --highligh-pid=PID highlight proses ini dan pendahulunya\n"
+" -G, --vt100 gunakan baris VT100 karakter gambar\n"
+" -l, --long jangan potong baris panjang\n"
+" -n, --numeric-sort urutkan keluaran berdasarkan PID\n"
+" -p, --show-pids tampilkan PID; mengimplikasikan -c\n"
+" -u, --uid-changes tampilkan perubahan uid\n"
+" -U, --unicode gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
+" -V, --version tampilkan informasi versi\n"
+
+#: src/pstree.c:792
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z tampilkan tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:794
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
" PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:801
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) 1993-2009 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:915
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM tidak diset\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:919
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:961
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:977
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:983
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
-#~ "NAMA...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e require exact match for very long names;\n"
-#~ " skip if the command line is unavailable\n"
-#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penggunaan: pidof [ -eg ] NAMA...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e membutuhkan pencocokan yang tepat untuk setiap nama panjang;\n"
-#~ " dilewatkan jika baris perintah tidak tersedia\n"
-#~ " -g menampilkan proses grup ID dari pada proses ID\n"
-#~ " -V tampilkan informasi versi\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
-#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V, --version display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-#~ "u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | PENGGUNA ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Tampilkan sebuah pohon proses.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments tampilkan argumen baris perintah\n"
-#~ " -A, --ascii gunakan baris ASCII karakter gambar\n"
-#~ " -c, --compact jangan kompak subtree identik\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight proses sekarang dan pendahulunya\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highligh-pid=PID highlight proses ini dan pendahulunya\n"
-#~ " -G, --vt100 gunakan baris VT100 karakter gambar\n"
-#~ " -l, --long jangan potong baris panjang\n"
-#~ " -n, --numeric-sort urutkan keluaran berdasarkan PID\n"
-#~ " -p, --show-pids tampilkan PID; mengimplikasikan -c\n"
-#~ " -u, --uid-changes tampilkan perubahan uid\n"
-#~ " -U, --unicode gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
-#~ " -V, --version tampilkan informasi versi\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hak Cipta (C) 1993-2009 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda tidak dapat menggunakan tanda terpasang dan titik-pemasangan "
-#~ "bersamaan"
+#~ msgstr "Anda tidak dapat menggunakan tanda terpasang dan titik-pemasangan bersamaan"
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik titik pemasangan %s: %s\n"
# Italian messages for psmisc.
# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2013, 2015.
# Daniele Pagano <esaurito@users.sourceforge.net>, 2001.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2013, 2015.
+# Francesco Groccia <fg@snopyta.org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:17+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-09 15:55+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Groccia <fg@snopyta.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:137
+#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Uso: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n CONTESTO] [-k [-i] [-SEGNALE]] "
-"NOME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
+"Uso: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n CONTESTO]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNALE]] NOME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
"Mostra quali processi stanno usando un certo file, socket o filesystem.\n"
"\n"
-" -a,--all mostra anche i file inutilizzati\n"
-" -i,--interactive conferma prima di terminare (ignorato senza -k)\n"
-" -k,--kill termina i processi che accedono al file specificato\n"
-" -l,--list-signals elenca i nomi dei segnali disponibili\n"
-" -m,--mount mostra tutti i processi che usano i filesystem o i\n"
-" dispositivi a blocchi specificati\n"
-" -M,--ismountpoint soddisfa la richiesta solo se NOME è un mount point\n"
-" -n,--namespace CONTESTO cerca nel contesto specificato (file, udp, o "
-"tcp)\n"
-" -s,--silent opera silenziosamente\n"
-" -SEGNALE invia il segnale indicato invece di SIGKILL\n"
-" -u,--user mostra gli ID utente\n"
-" -v,--verbose output prolisso\n"
-" -w, --writeonly termina solo i processi con accesso alla scrittura\n"
-" -V,--verion mostra le informazioni sulla versione\n"
-
-#: src/fuser.c:166
+" -a,--all mostra anche i file inutilizzati\n"
+" -i,--interactive conferma prima di terminare (ignorato senza -k)\n"
+" -I,--inode usa sempre gli inode per confrontare i file\n"
+" -k,--kill termina i processi che accedono al file specificato\n"
+" -l,--list-signals elenca i nomi dei segnali disponibili\n"
+" -m,--mount mostra tutti i processi che usano i filesystem o i\n"
+" dispositivi a blocchi specificati\n"
+" -M,--ismountpoint soddisfa la richiesta solo se NOME è un mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE cerca nel CONTESTO specificato (file, udp, o tcp)\n"
+" -s,--silent opera silenziosamente\n"
+" -SIGNAL invia il segnale indicato invece di SIGKILL\n"
+" -u,--user mostra gli ID utente\n"
+" -v,--verbose output prolisso\n"
+" -w,--writeonly termina solo i processi con accesso alla scrittura\n"
+" -V,--version mostra le informazioni sulla versione\n"
+
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 cerca solo socket IPv4\n"
" -6,--ipv6 cerca solo socket IPv6\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
"\n"
" nomi udp/tcp: [porta locale][,[host remoto][,[porta remota]]]\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"della GNU General Public License.\n"
"Si consulti il file COPYING per ulteriori informazioni.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire la directory /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Impossibile allocare memoria per il processo corrispondente: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Il file indicato %s non esiste.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Impossibile risolvere la porta locale %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Porta locale AF %d sconosciuta\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file di protocollo \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Il file indicato %s non è un mount point.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Opzione %s non valida\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "L'opzione di contesto richiede un argomento."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Nome di contesto non valido"
# NdT: dato che non so come tradurre "mounpoint option", uso -m
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Con l'opzione -m si possono specificare solo file"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
msgid "No process specification given"
msgstr "Nessun tipo di processo specificato"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "L'opzione -a non può essere usata con l'opzione -s."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
+msgstr "Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s UTENTE PID ACCESSO COMANDO\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
msgid "(unknown)"
msgstr "(sconosciuto)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Impossibile fare stat del file %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Terminare il processo %d? (s/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Impossibile terminare il processo %d: %s\n"
# FIXME
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Impossibile aprire un socket di rete.\n"
# FIXME
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Terminare %s(%s%d)? (s/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Segnale %s(%s%d)? (s/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: Impossibile ottenere l'UID dallo stato del processo\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Espressione regolare non valida: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nessun processo trovato\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Usage: killall [ -Z CONTESTO ] [ -u UTENTE ] [ -y ORARIO ] [ -o ORARIO] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SEGNALE | -SEGNALE ] NAME...\n"
+
+#: src/killall.c:771
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Uso: killall [OPZIONE]... [--] NOME...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:774
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto "
-"lunghi\n"
+" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto lunghi\n"
" -I,--ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei nomi\n"
" -g,--process-group termina il gruppo di processi invece del processo\n"
" -y,--younger-than termina i processi più recenti di ORARIO\n"
" -o,--older-than termina i processi più vecchi di ORARIO\n"
" -i,--interactive chiede conferma prima di terminare\n"
" -l,--list elenca i nomi di segnale conosciuti\n"
-" -q,--quiet opera silenziosamente\n"
+" -q,--quiet non visualizzare commenti\n"
" -r,--regexp interpreta NOME come un'espressione regolare estesa\n"
" -s,--signal SEGNALE invia il segnale indicato invece di SIGTERM\n"
" -u,--user UTENTE termina solo i processi eseguiti dall'UTENTE\n"
" -v,--verbose riporta se il segnale è stato inviato con successo\n"
" -V,--version mostra le informazioni sulla versione\n"
" -w,--wait aspetta la terminazione del processo\n"
-"\n"
+" -n,--ns PID agisce su processi che appartengono allo stesso spazio dei nomi\n"
+" di PID\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP termina solo i processi aventi context\n"
" (deve precedere altri argomenti)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato orario non valido"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n"
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
+#: src/killall.c:961
msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Nome di contesto non valido"
+msgstr "PID del nome di contesto non valido"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n"
# killall: %s è vuoto (non montato?)
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Il massimo numero di nomi è %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s non ha una voce di processo (non montato?)\n"
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-# FIXME
#: src/peekfd.c:203
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+#| " -8, --eight-bit-clean emetti output pulito a 8 bit.\n"
+#| " -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
+#| " -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
+#| " -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+#| " -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
+#| " -V, --version prints version info.\n"
+#| " -h, --help prints this help.\n"
+#| "\n"
+#| " Press CTRL-C to end output.\n"
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-"Uso: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 emetti output pulito a 8 bit\n"
-" -n non mostrare letture/scritture dalle intestazioni del fd\n"
-" -c peek anche i processi figli\n"
-" -d rimuove dall'output le letture/scritture duplicate\n"
-" -V stampa le informazioni sulla versione\n"
-" -h stampa questo aiuto\n"
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
+" -n, --no-headers non mostrare letture/scritture dalle intestazioni del fd.\n"
+" -c, --follow esamina anche ogni nuovo processo figlio.\n"
+" -t, --tgid esamina tutti i thread dove il tgid è uguale a <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed rimuove dall'output le letture/scritture duplicate.\n"
+" -V, --version stampa le informazioni sulla versione.\n"
+" -h, --help stampa questo aiuto.\n"
"\n"
-" Premere CTRL-C per terminare l'output.\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
#: src/prtstat.c:54
#, c-format
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
msgstr "Impossibile aprire il file di stat per il pid %d (%s)\n"
#: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "Impossibile allocare memoria per il processo corrispondente: %s\n"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per proc_info\n"
#: src/prtstat.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr "Impossibile aprire il file di stat per il pid %d (%s)\n"
+msgstr "Impossibile analizzare il file di stat"
#: src/prtstat.c:318
msgid "Invalid option"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
+"Uso: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE ]\n"
+" oppure: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE ]\n"
+" oppure: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mostra l'albero dei processi.\n"
+"\n"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
+" -a, --arguments mostra gli argomenti della riga di comando\n"
+" -A, --ascii usa i caratteri grafici ASCII\n"
+" -c, --compact-not non comprimere i sotto alberi identici\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
+" -C, --color=TIPO processo del colore dall'attributo\n"
+" (età)\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
+" -g, --show-pgids mostra gli identificativi del gruppo di processo; implica -c\n"
+" -G, --vt100 usa i caratteri grafici di VT100\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
+" -h, --highlight-all evidenzia il processo corrente e i suoi antenati\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" evidenzia questo processo e i suoi antenati\n"
+" -l, --long non troncare le linee lunghe\n"
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/pstree.c:1200
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
+" -n, --numeric-sort ordina l'output in base al PID\n"
+" -N TIPO, --ns-sort=TIPO\n"
+" ordina l'output in base al tipo di contesto\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids mostra i PID; implica -c\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names show full thread names\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
+" -s, --show-parents mostra i genitori del processo selezionato\n"
+" -S, --ns-changes mostra le transizioni del contesto\n"
+" -t, --thread-names mostra i nomi completi del thread\n"
+" -T, --hide-threads nascondi i thread, mostra solo i processi\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
+" -u, --uid-changes mostra l'uid delle transitions\n"
+" -U, --unicode usa i caratteri grafici di UTF-8 (Unicode)\n"
+" -V, --version visualizza le informazioni sulla versione\n"
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
-msgstr " -Z show mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
+" show SELinux security contexts\n"
+msgstr ""
+" -Z, --security-context\n"
+" mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:1219
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+#| " USER show only trees rooted at processes of this user\n"
msgid ""
"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
-" PID comincia dal pid indicato, predefinito 1 (init)\n"
-" UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi dell'utente\n"
"\n"
+" PID comincia dal pid indicato, predefinito 1 (init)\n"
+" UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi di questo utente\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM non è impostato\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "file procfs per il contesto %s non disponibile\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nessun processo trovato.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: segnale sconosciuto; usare %s -l per elencare i segnali.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] "
-#~ "NOME...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] "
-#~ "[ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
-#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
-#~ "uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V, --version display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
-#~ "u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Mostra l'albero dei processi.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments mostra gli argomenti della riga di comando\n"
-#~ " -A, --ascii usa caratteri grafici ASCII\n"
-#~ " -c, --compact non comprime i sottoalberi identici\n"
-#~ " -h, --highlight-all evidenzia il processo corrente e i suoi antenati\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --higlight-pid=PID evidenzia il processo PID e i suoi antenati\n"
-#~ " -g, --show-pgids mostra l'ID del gruppo; implica -c\n"
-#~ " -G, --vt100 usa caratteri grafici VT100\n"
-#~ " -l, --long non tronca le righe lunghe\n"
-#~ " -n, --numeric-sort ordina l'output in base al PID\n"
-#~ " -N tipo,\n"
-#~ " --ns-sort=tipo ordina in base al contesto (ipc, mnt, net, pid, "
-#~ "user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids mostra i PID; implica -c\n"
-#~ " -s, --show-parents mostra i genitori del processo selezionato\n"
-#~ " -S, --ns-changes mostra le transizioni di contesto\n"
-#~ " -u, --uid-changes mostra le transizioni di uid\n"
-#~ " -U, --unicode usa caratteri grafici UTF-8 (Unicode)\n"
-#~ " -V, --version mostra le informazioni sulla versione\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-#~ "\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
"Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ja\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
-" block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾"
-"Á°...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾Á°...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¡¦¥½¥±¥Ã¥È¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¤«¤òɽ¼¨\n"
-"\n"
-" -a ¥×¥í¥»¥¹¤«¤é»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨ÂоݤȤ¹¤ë\n"
-" -c -m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ËƱ¤¸ (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
-" -f ¤Ä¤±¤Æ¤â̵»ë¤µ¤ì¤ë (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
-" -i kill¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤òµá¤á¤ë (-k¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤Ê¤¤¤È¤¤Ï̵»ë¤µ¤ì"
-"¤ë)\n"
-" -k »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òkill¤¹¤ë\n"
-" -l ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë̾¤ò¤¹¤Ù¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n"
-" -m »ØÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¾å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ëÁ´¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨¤¹"
-"¤ë\n"
-" -n SPACE ̾Á°¶õ´Ö¤È¤·¤ÆSPACE(file, udp, ¤Þ¤¿¤Ï tcp ¤Î¤É¤ì¤«)¤ò»ØÄꤹ"
-"¤ë \n"
-" -s ɽ¼¨¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
-" -¥·¥°¥Ê¥ë SIGKILL¤ÎÂå¤ê¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n"
-" -u ¥æ¡¼¥¶ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-" -v ¾éĹɽ¼¨¤ò¹Ô¤¦\n"
-" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-" -4 IPv4¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
-" -6 IPv6¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
-" - ¥ê¥»¥Ã¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
-"\n"
-" udp/tcp ̾Á°: [¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Ý¡¼¥È]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166
+#: src/killall.c:73
#, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:176
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc¤Ï´°Á´¤Ë̵ÊݾڤǤ¹\n"
-"¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£GNU°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ\n"
-"ºÆÇÛÉÛ¤ò¼«Í³¤Ë¹Ô¤Ã¤Æ¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"¤³¤ì¤é¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¾ðÊó¤ÏCOPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
-
-#: src/fuser.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "/proc ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:474
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/killall.c:116
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Î¸½ºß¾õÂÖ¤«¤éUID¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È %s ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/killall.c:338
#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "̤ÃÎ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È AF %d\n"
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "Éôʬ°ìÃפò¥¹¥¥Ã¥× %s(%d)\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/killall.c:427
#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) ¤ò¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤Çkill¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/killall.c:441
#, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: ¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤âkill¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/killall.c:479
#, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1172
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "̾Á°¶õ´Ö¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹"
-
-#: src/fuser.c:1189
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
-
-#: src/fuser.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-"¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó(-m¤Þ¤¿¤Ï-c)¤È°ì½ï¤Ë»È¤¨¤ë¤Î¤Ïfile̾Á°¶õ´Ö¤Î¤ß¤Ç¤¹"
-
-#: src/fuser.c:1304
-msgid "No process specification given"
-msgstr "°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/fuser.c:1319
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "-a¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï-s¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È°ì½ï¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/fuser.c:1324
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "-4¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-6¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/fuser.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: pidof [ -eg ] ¥×¥í¥»¥¹Ì¾...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e ¤È¤Æ¤âŤ¤¥×¥í¥»¥¹Ì¾¤ËÂФ·¤Æ´°Á´°ìÃפòÍ׵᤹¤ë\n"
+" ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï³ºÅö¥×¥í¥»¥¹¤Ï¥¹¥¥Ã¥×¤µ¤ì¤ë\n"
+" -g ¥×¥í¥»¥¹ID¤ÎÂå¤ê¤Ë¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
"\n"
-"%*s ¥æ¡¼¥¶ PID ¥¢¥¯¥»¥¹ ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ÉÔÌÀ)"
-
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1731
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "/proc/net/unix ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1826
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-
-#: src/fuser.c:1862
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤ò kill ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1877
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#: src/fuser.c:1881
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#: src/killall.c:109
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
-
-#: src/killall.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
-
-#: src/killall.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Î¸½ºß¾õÂÖ¤«¤éUID¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-
-#: src/killall.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
-
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "Éôʬ°ìÃפò¥¹¥¥Ã¥× %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:493
#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "%s(%s%d) ¤ò¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤Çkill¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] ̾Á°...\n"
-#: src/killall.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: ¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤âkill¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:496
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [--] ̾Á°...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:499
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
-" as PID\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -V,--version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
" -w,--wait kill¤·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤¹¤ë¤Þ¤ÇÂÔ¤Ä\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:515
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context Àµµ¬É½¸½ ¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹¤Î¤ßkill¤¹¤ë\n"
" (¾¤Î°ú¿ô¤è¤ê¤âÁ°¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"PSmisc¤Ï´°Á´¤Ë̵ÊݾڤǤ¹\n"
+"¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£GNU°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ\n"
+"ºÆÇÛÉÛ¤ò¼«Í³¤Ë¹Ô¤Ã¤Æ¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"¤³¤ì¤é¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¾ðÊó¤ÏCOPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:638
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶ %s ¤òȯ¸«¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:697
#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "̾Á°¤ÎºÇÂç»ØÄê²Äǽ¿ô¤Ï %d\n"
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
-
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/fuser.c:80
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-" -V, --version prints version info.\n"
-" -h, --help prints this help.\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k kill processes accessing the named file\n"
+" -l list available signal names\n"
+" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user IDs\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+" - reset options\n"
"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"»ÈÍÑË¡: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾Á°...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾Á°...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¡¦¥½¥±¥Ã¥È¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¤«¤òɽ¼¨\n"
+"\n"
+" -a ¥×¥í¥»¥¹¤«¤é»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨ÂоݤȤ¹¤ë\n"
+" -c -m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ËƱ¤¸ (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
+" -f ¤Ä¤±¤Æ¤â̵»ë¤µ¤ì¤ë (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
+" -i kill¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤òµá¤á¤ë (-k¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤Ê¤¤¤È¤¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
+" -k »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òkill¤¹¤ë\n"
+" -l ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë̾¤ò¤¹¤Ù¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n"
+" -m »ØÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¾å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ëÁ´¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -n SPACE ̾Á°¶õ´Ö¤È¤·¤ÆSPACE(file, udp, ¤Þ¤¿¤Ï tcp ¤Î¤É¤ì¤«)¤ò»ØÄꤹ¤ë \n"
+" -s ɽ¼¨¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
+" -¥·¥°¥Ê¥ë SIGKILL¤ÎÂå¤ê¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n"
+" -u ¥æ¡¼¥¶ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -v ¾éĹɽ¼¨¤ò¹Ô¤¦\n"
+" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -4 IPv4¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
+" -6 IPv6¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
+" - ¥ê¥»¥Ã¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
+"\n"
+" udp/tcp ̾Á°: [¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Ý¡¼¥È]]]\n"
"\n"
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(ÉÔÌÀ)"
-
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/fuser.c:109
#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "/proc ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:272
#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:305
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:220
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È %s ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/fuser.c:479
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "̤ÃÎ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È AF %d\n"
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#: src/fuser.c:705
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "̾Á°¶õ´Ö¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹"
-#: src/prtstat.c:283
-#, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:714
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
-#: src/prtstat.c:318
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:770
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó(-m¤Þ¤¿¤Ï-c)¤È°ì½ï¤Ë»È¤¨¤ë¤Î¤Ïfile̾Á°¶õ´Ö¤Î¤ß¤Ç¤¹"
-#: src/prtstat.c:323
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:799
+msgid "No process specification given"
+msgstr "°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/prtstat.c:327
-#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:804
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "-m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
-#: src/pstree.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
+#: src/fuser.c:811
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "-a¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï-s¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È°ì½ï¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó"
-#: src/pstree.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:815
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "-4¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-6¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/fuser.c:855
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Display a tree of processes.\n"
-"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%*s ¥æ¡¼¥¶ PID ¥¢¥¯¥»¥¹ ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
+
+#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ÉÔÌÀ)"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/fuser.c:967
#, c-format
-msgid ""
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s: %s\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/fuser.c:1061
#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "/proc/net/unix ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/fuser.c:1097
#, c-format
-msgid ""
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "/etc/mtab ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/fuser.c:1146
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/fuser.c:1170
#, c-format
-msgid ""
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤ò kill ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/fuser.c:1185
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-" -t, --thread-names show full thread names\n"
-" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó.\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/fuser.c:1189
#, c-format
-msgid ""
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:374
+#, c-format
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: MAX_DEPTH ¤¬½½Ê¬Â礤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
+
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
msgid ""
-" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | ¥æ¡¼¥¶Ì¾ ]\n"
+" pstree -V\n"
+"¥×¥í¥»¥¹¥Ä¥ê¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+"\n"
+" -a ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤âɽ¼¨\n"
+" -A ASCII ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
+" -c Ʊ¤¸ÆâÍÆ¤Î¥µ¥Ö¥Ä¥ê¡¼¤ò¤Þ¤È¤á¤ÆÃ»¤¯É½¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+" -h ¸½ºß¤Î¥×¥í¥»¥¹¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
+" -H PID »ØÄê¥×¥í¥»¥¹PID¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
+" -G VT100 ·ÓÀþʸ»ú¤òɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
+" -l Ť¤¹Ô¤òɽ¼¨¤·¡¢ÅÓÃæ¤ÇÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+" -n PID¤Ç¥½¡¼¥È¤·¤ÆÉ½¼¨\n"
+" -p PID¤âɽ¼¨; -c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤ë¸ú²Ì¤ò´Þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+" -u UID¤ÎÁ«°Ü¾õ¶·¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -U UTF-8 (Unicode) ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
+" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" PID »ØÄꤷ¤¿PID¤«¤éɽ¼¨³«»Ï¤·¤Þ¤¹; ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 1 (init)\n"
" ¥æ¡¼¥¶Ì¾ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤éÇÉÀ¸¤¹¤ë¥Ä¥ê¡¼¤Î¤ßɽ¼¨\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:778
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:871
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:876
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "üËö¤Îµ¡Ç½¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:920
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "»ØÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:941
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥¡¼¤ò²¡¤¹¤ÈÊĤ¸¤Þ¤¹\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ̤ÃΤΥ·¥°¥Ê¥ë; %s -l ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥·¥°¥Ê¥ë¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] ̾"
-#~ "Á°...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e require exact match for very long names;\n"
-#~ " skip if the command line is unavailable\n"
-#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»ÈÍÑË¡: pidof [ -eg ] ¥×¥í¥»¥¹Ì¾...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e ¤È¤Æ¤âŤ¤¥×¥í¥»¥¹Ì¾¤ËÂФ·¤Æ´°Á´°ìÃפòÍ׵᤹¤ë\n"
-#~ " ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï³ºÅö¥×¥í¥»¥¹¤Ï¥¹¥¥Ã¥×¤µ¤ì"
-#~ "¤ë\n"
-#~ " -g ¥×¥í¥»¥¹ID¤ÎÂå¤ê¤Ë¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#~ " -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "-m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "/etc/mtab ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: MAX_DEPTH ¤¬½½Ê¬Â礤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a show command line arguments\n"
-#~ " -A use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -G use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l don't truncate long lines\n"
-#~ " -n sort output by PID\n"
-#~ " -p show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -u show uid transitions\n"
-#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»ÈÍÑË¡: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ¥æ¡¼¥¶Ì¾ ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "¥×¥í¥»¥¹¥Ä¥ê¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤âɽ¼¨\n"
-#~ " -A ASCII ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
-#~ " -c Ʊ¤¸ÆâÍÆ¤Î¥µ¥Ö¥Ä¥ê¡¼¤ò¤Þ¤È¤á¤ÆÃ»¤¯É½¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
-#~ " -h ¸½ºß¤Î¥×¥í¥»¥¹¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
-#~ " -H PID »ØÄê¥×¥í¥»¥¹PID¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
-#~ " -G VT100 ·ÓÀþʸ»ú¤òɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
-#~ " -l Ť¤¹Ô¤òɽ¼¨¤·¡¢ÅÓÃæ¤ÇÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#~ " -n PID¤Ç¥½¡¼¥È¤·¤ÆÉ½¼¨\n"
-#~ " -p PID¤âɽ¼¨; -c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤ë¸ú²Ì¤ò´Þ¤ß¤Þ¤¹\n"
-#~ " -u UID¤ÎÁ«°Ü¾õ¶·¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#~ " -U UTF-8 (Unicode) ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
-#~ " -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
-
#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
#~ msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nb\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-
-#: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
-" block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ROM ] [ -SIGNALl ] [ -kimuv ] "
-"NAVN ...\n"
-" [ - ] [ -n ROM ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"\n"
-"Vise hvilke prosesser som bruker de angitte filene, socketer eller "
-"filsystemer.\n"
-"\n"
-" -a også vise ubrukte filer\n"
-" -c monterte filsystemer\n"
-" -f ignorert i det stille for POSIX-kompatibilitet\n"
-" -i spør før dreping (ignorert uten -k)\n"
-" -k drep prosesser som akserer den navngitte filen\n"
-" -l vis liste over tilgjengelige signalnavn\n"
-" -m vis alle prosesser som bruker de angitte monterte "
-"filesystemene\n"
-" -n ROM søk i det angitte navnerommet (file, udp, eller tcp)\n"
-" -s stille utførelse\n"
-" -SIGNAL send dette signalet i stedet for SIGKILL\n"
-" -u vis bruker-IDer\n"
-" -v ordrik output\n"
-" -V vis programversjon\n"
-" -4 søk bare blant IPv4-socketer\n"
-" -6 søk bare blant IPv6-socketer\n"
-" - nullstill valgene\n"
-"\n"
-" udp/tcp-navn: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-#: src/fuser.c:169
+#: src/killall.c:73
#, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:176
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc kommer ABSOLUTT UTEN NOEN GARANTI.\n"
-"Dette er fri programvare, og du har tillatelse til å redistribuere det\n"
-"under betingelsene i GNU General Public License.\n"
-"For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:474
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
-#: src/fuser.c:477
+#: src/killall.c:116
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke kjøre stat på %s: %s\n"
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Kan ikke finne UID fra prosesstatus\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke løse lokalport %s: %s\n"
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/killall.c:338
#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Ukjent lokalport AF %d\n"
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/killall.c:427
#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne protokollfil «%s»: %s\n"
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/killall.c:441
#, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: drepte ingen prosess\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/killall.c:479
#, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1172
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Navneromvalget krever et argument."
-
-#: src/fuser.c:1189
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
-
-#: src/fuser.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "Du kan bare bruke filer med monteringspunktvalget"
-
-#: src/fuser.c:1304
-msgid "No process specification given"
-msgstr "Ingen prosesspesifikasjon ble gitt"
-
-#: src/fuser.c:1319
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "alle valg kan ikke bli brukt med stillevalget."
-
-#: src/fuser.c:1324
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Du kan ikke søke etter bare IPv4- og bare IPv6-socketer samtidig"
-
-# Oversettelsen av denne strengen er noe vanskelig da dette er en
-# tabelloverskrift som skal passe med selve tabellen. [TE, 2005-03-01]
-#: src/fuser.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Bruksmåte: pidof [ -eg ] navn ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e krever nøyaktig treff for veldig lange navn;\n"
+" hopp over dersom kommandolinjen er utilgjengelig\n"
+" -g vis prosessgruppe ID i stedet for prosess ID\n"
+" -V vis programversjon\n"
"\n"
-"%*s BRUKER PID ACCESS KOMMANDO\n"
-
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukjent)"
-
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke kjøre stat på fila %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1731
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne /proc/net/unix: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1826
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) "
-
-#: src/fuser.c:1862
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1877
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Kan ikke åpne en nettverkssocket.\n"
-
-#: src/fuser.c:1881
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
-
-#: src/killall.c:109
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
-
-#: src/killall.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
-
-#: src/killall.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Kan ikke finne UID fra prosesstatus\n"
-
-#: src/killall.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
-
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:493
#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] navn ...\n"
-#: src/killall.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: drepte ingen prosess\n"
-
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:496
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Bruksmåte: killall [VALG]... [--] navn...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:499
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
-" as PID\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -V,--version vis programinformasjon\n"
" -w,--wait vent til prosessen er død\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:515
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP bare drep prosesser med kontekst\n"
" (må komme foran andre argumenter)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"PSmisc kommer ABSOLUTT UTEN NOEN GARANTI.\n"
+"Dette er fri programvare, og du har tillatelse til å redistribuere det\n"
+"under betingelsene i GNU General Public License.\n"
+"For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:638
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan ikke finne brukeren %s\n"
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:697
#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n"
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
-
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/fuser.c:80
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-" -V, --version prints version info.\n"
-" -h, --help prints this help.\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k kill processes accessing the named file\n"
+" -l list available signal names\n"
+" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user IDs\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+" - reset options\n"
"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"Bruksmåte: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ROM ] [ -SIGNALl ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
+" [ - ] [ -n ROM ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"\n"
+"Vise hvilke prosesser som bruker de angitte filene, socketer eller filsystemer.\n"
+"\n"
+" -a også vise ubrukte filer\n"
+" -c monterte filsystemer\n"
+" -f ignorert i det stille for POSIX-kompatibilitet\n"
+" -i spør før dreping (ignorert uten -k)\n"
+" -k drep prosesser som akserer den navngitte filen\n"
+" -l vis liste over tilgjengelige signalnavn\n"
+" -m vis alle prosesser som bruker de angitte monterte filesystemene\n"
+" -n ROM søk i det angitte navnerommet (file, udp, eller tcp)\n"
+" -s stille utførelse\n"
+" -SIGNAL send dette signalet i stedet for SIGKILL\n"
+" -u vis bruker-IDer\n"
+" -v ordrik output\n"
+" -V vis programversjon\n"
+" -4 søk bare blant IPv4-socketer\n"
+" -6 søk bare blant IPv6-socketer\n"
+" - nullstill valgene\n"
+"\n"
+" udp/tcp-navn: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(ukjent)"
-
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/fuser.c:109
#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n"
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:272
#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:305
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kjøre stat på monteringspunktet %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kjøre stat på %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:220
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke løse lokalport %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/fuser.c:479
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Ukjent lokalport AF %d\n"
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne protokollfil «%s»: %s\n"
-#: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
+#: src/fuser.c:705
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Navneromvalget krever et argument."
-#: src/prtstat.c:283
-#, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:714
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
-#: src/prtstat.c:318
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:770
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "Du kan bare bruke filer med monteringspunktvalget"
-#: src/prtstat.c:323
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:799
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Ingen prosesspesifikasjon ble gitt"
-#: src/prtstat.c:327
-#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:804
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "Du kan ikke bruke montert- og monteringspunktvalgene samtidig"
-#: src/pstree.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
+#: src/fuser.c:811
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "alle valg kan ikke bli brukt med stillevalget."
-#: src/pstree.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:815
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Du kan ikke søke etter bare IPv4- og bare IPv6-socketer samtidig"
-#: src/pstree.c:1220
+# Oversettelsen av denne strengen er noe vanskelig da dette er en
+# tabelloverskrift som skal passe med selve tabellen. [TE, 2005-03-01]
+#: src/fuser.c:855
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Display a tree of processes.\n"
-"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%*s BRUKER PID ACCESS KOMMANDO\n"
+
+#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukjent)"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/fuser.c:967
#, c-format
-msgid ""
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kjøre stat på fila %s: %s\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/fuser.c:1061
#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/fuser.c:1097
#, c-format
-msgid ""
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne /etc/mtab: %s\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/fuser.c:1146
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) "
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/fuser.c:1170
#, c-format
-msgid ""
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/fuser.c:1185
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-" -t, --thread-names show full thread names\n"
-" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Kan ikke åpne en nettverkssocket.\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/fuser.c:1189
#, c-format
-msgid ""
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
+
+#: src/pstree.c:374
+#, c-format
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n"
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
msgid ""
-" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+msgstr ""
+"Bruksmåte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUKER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"\n"
+"Vis et prosesstre.\n"
+"\n"
+" -a vis argumentene fra kommandolinjen\n"
+" -A tegn linjer med ASCII-tegn\n"
+" -c ikke komprimer identiske undertrær\n"
+" -h uthev nåværende prosess og dets opphav\n"
+" -H PID uthev prosessen «pid» og dets opphav\n"
+" -G tegn linjer med VT100-tegn\n"
+" -l ikke avkort lange linjer\n"
+" -n sorter output etter PID\n"
+" -p vis PIDs; medfører -c\n"
+" -u vis uid-overganger\n"
+" -U tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
+" -V vis programversjon\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" PID begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
" BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:778
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:871
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angitt\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:876
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n"
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:920
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fant ingen prosesser.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:941
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ukjent signal; %s -l angir kjente signaler.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] "
-#~ "navn ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e require exact match for very long names;\n"
-#~ " skip if the command line is unavailable\n"
-#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmåte: pidof [ -eg ] navn ...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e krever nøyaktig treff for veldig lange navn;\n"
-#~ " hopp over dersom kommandolinjen er utilgjengelig\n"
-#~ " -g vis prosessgruppe ID i stedet for prosess ID\n"
-#~ " -V vis programversjon\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kan ikke kjøre stat på monteringspunktet %s: %s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Du kan ikke bruke montert- og monteringspunktvalgene samtidig"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne /etc/mtab: %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a show command line arguments\n"
-#~ " -A use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -G use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l don't truncate long lines\n"
-#~ " -n sort output by PID\n"
-#~ " -p show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -u show uid transitions\n"
-#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmåte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-#~ "u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUKER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vis et prosesstre.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a vis argumentene fra kommandolinjen\n"
-#~ " -A tegn linjer med ASCII-tegn\n"
-#~ " -c ikke komprimer identiske undertrær\n"
-#~ " -h uthev nåværende prosess og dets opphav\n"
-#~ " -H PID uthev prosessen «pid» og dets opphav\n"
-#~ " -G tegn linjer med VT100-tegn\n"
-#~ " -l ikke avkort lange linjer\n"
-#~ " -n sorter output etter PID\n"
-#~ " -p vis PIDs; medfører -c\n"
-#~ " -u vis uid-overganger\n"
-#~ " -U tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
-#~ " -V vis programversjon\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 19:08+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
"sockets of bestandssystemen\n"
"\n"
" -a, --all de ongebruikte bestanden ook noemen\n"
-" -i, --interactive bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder "
-"-k)\n"
-" -I, --inode altijd inodes gebruiken om bestanden te "
-"vergelijken\n"
-" -k, --kill processen afbreken die het gegeven bestand "
-"gebruiken\n"
+" -i, --interactive bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder -k)\n"
+" -I, --inode altijd inodes gebruiken om bestanden te vergelijken\n"
+" -k, --kill processen afbreken die het gegeven bestand gebruiken\n"
" -l, --list-signals lijst van beschikbare signalen tonen\n"
-" -m, --mount alle processen tonen die het gegeven "
-"bestandssysteem\n"
+" -m, --mount alle processen tonen die het gegeven bestandssysteem\n"
" of blokapparaat gebruiken\n"
-" -M, --ismountpoint alleen aan verzoek voldoen als NAAM aankoppelpunt "
-"is\n"
-" -n, --namespace RUIMTE in gegeven naamsruimte ('file', 'udp', 'tcp') "
-"zoeken\n"
+" -M, --ismountpoint alleen aan verzoek voldoen als NAAM aankoppelpunt is\n"
+" -n, --namespace RUIMTE in gegeven naamsruimte ('file', 'udp', 'tcp') zoeken\n"
" -s, --silent geen uitvoer produceren\n"
" -SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van SIGKILL\n"
" -u, --user de gebruiker-IDs tonen\n"
" -V, --version de programmaversie tonen\n"
" -w,--writeonly alleen processen met schrijfrecht afbreken\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 alleen naar IPv4-sockets zoeken\n"
" -6,--ipv6 alleen naar IPv6-sockets zoeken\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" tcp/udp-namen: [lokale_poort][,[gindse_host][,[gindse_poort]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger en Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
"Zie voor meer informatie hierover het bestand genaamd COPYING.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan /proc niet openen: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar om gevonden proces te verwerken: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Opgegeven bestandsnaam %s bestaat niet.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Kan status van %s niet bepalen: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Kan lokale poort %s nergens toe herleiden: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Onbekende lokale poort AF %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Kan protocolbestand '%s' niet openen: %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Opgegeven bestandsnaam %s is geen aankoppelpunt.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: ongeldige optie %s\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "De naamsruimte-optie '-n' vereist een argument"
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Ongeldige naamsruimte"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Er zijn alleen bestanden toegestaan samen met aankoppelpuntopties"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
msgid "No process specification given"
msgstr "Geen naam van bestand of socket opgegeven"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "Opties '-a' en '-s' gaan niet samen"
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Opties '-4' en '-6' gaan niet samen"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s GEBRUIKER PID SOORT PROGRAMMA\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan status van bestand %s niet bepalen: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan /proc/net/unix niet openen: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Proces %d afbreken? (j/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kan proces %d niet afbreken: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan netwerk-socket niet openen.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan apparaatnummer van socket niet vinden.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Proces %s(%s%d) afbreken? (j/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Proces %s(%s%d) een signaal sturen? (j/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: Kan uit processtatus geen UID bepalen\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Ongeldige reguliere expressie: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: Overgeslagen: gedeeltelijke overeenkomst %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Proces %s(%s%d) is afgebroken met signaal %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: geen proces gevonden\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-u GEBRUIKER] [-y TIJD] [-o TIJD] [-egIiqrvw]\n"
+" [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] NAAM...\n"
+
+#: src/killall.c:771
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Gebruik: killall [OPTIE...] [--] NAAM...\n"
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:774
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" behoren als PID\n"
"\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP alleen processen met deze context afbreken\n"
" (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger en Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ongeldige tijdopmaak"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan gebruiker %s niet vinden\n"
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:961
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Ongeldige PID voor naamsruimte"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Het maximum aantal namen is %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s bevat geen procesitems -- misschien niet aangekoppeld?\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" -8, --eight-bit-clean 8-bits-schone uitvoer produceren\n"
" -c, --follow nieuwe dochterprocessen ook bekijken\n"
" -d, --duplicates-removed dubbele vermeldingen onderdrukken\n"
-" -n, --no-headers lees-/schrijfmeldingen van descriptors "
-"weglaten\n"
+" -n, --no-headers lees-/schrijfmeldingen van descriptors weglaten\n"
" -t, --tgid alle threads bekijken waar de TGID == <PID>\n"
" -V, --version de programmaversie tonen\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
+msgstr "/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
" of: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: pstree [-acglpsStTu] [-h|-H PID] [-n|-N SOORT]\n"
+" [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
+" of: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Toont huidige processen in een boomstructuur.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
" -c, --compact-not identieke subbomen niet compacteren\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr " -C, --color=TYPE proces kleuren volgens dit attribuut ('age')\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n"
" -G, --vt100 VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" dit proces en zijn voorouders accentueren\n"
" -l, --long lange regels niet afkappen\n"
-#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort uitvoer sorteren op PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids PIDs tonen (impliceert '-c')\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names volledige thread-namen tonen\n"
" -T, --hide-threads threads verbergen; alleen processen tonen\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n"
" -V, --version de programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
" PID bij dit proces-ID beginnen; standaard is 1 (init)\n"
-" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze "
-"gebruiker\n"
+" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze gebruiker\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger en Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde.\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan terminalcapaciteiten niet bepalen\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "Het 'procfs'-bestand voor de '%s'-naamsruimte is niet beschikbaar\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Geen bestaande gebruikersnaam: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Geen processen gevonden.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n"
#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr ""
-"Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-u GEBRUIKER] [-y TIJD] [-o TIJD] [-"
-#~ "egIiqrvw]\n"
-#~ " [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] NAAM...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " or: pstree -V\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: pstree [-acglpsStTu] [-h|-H PID] [-n|-N SOORT]\n"
-#~ " [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
-#~ " of: pstree -V\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger en Craig Small\n"
-#~ "\n"
+msgstr "Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
# Polish translations for psmisc.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2019.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-25 21:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-24 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
" plików lub urządzeń\n"
" -M,--ismountpoint wykonywanie poleceń tylko jeśli NAZWA jest punktem\n"
" montowania\n"
-" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub "
-"tcp)\n"
+" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub tcp)\n"
" -s,--silent działanie po cichu\n"
" -SYGNAŁ wysłanie podanego sygnału zamiast SIGKILL\n"
" -u,--user wyświetlenie identyfikatorów użytkowników\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact wymaganie dokładnego dopasowania dla bardzo długich "
-"nazw\n"
-" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewrażliwe na wielkość "
-"liter\n"
+" -e,--exact wymaganie dokładnego dopasowania dla bardzo długich nazw\n"
+" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewrażliwe na wielkość liter\n"
" -g,--process-group zabicie grupy procesów zamiast procesu\n"
" -y,--younger-than zabicie procesów młodszych niż CZAS\n"
" -o,--other-than zabicie procesów starszych niż CZAS\n"
" -q,--quiet nie wyświetlanie narzekań\n"
" -r,--regexp użycie NAZWY jako rozszerzonego wyrażenia regularnego\n"
" -s,--signal SYGNAŁ wysłanie podanego sygnału zamiast SIGTERM\n"
-" -u, --user UŻYTK zabicie tylko procesów działających jako podany "
-"użytkownik\n"
+" -u, --user UŻYTK zabicie tylko procesów działających jako podany użytkownik\n"
" -v,--verbose informowanie czy wysłanie sygnału się powiodło\n"
" -V,--version wyświetlenie informacji o wersji\n"
" -w,--wait zaczekanie na śmierć procesów\n"
-" -n,--ns PID dopasowanie procesów należących do przestrzeni nazw "
-"PID-u\n"
+" -n,--ns PID dopasowanie procesów należących do przestrzeni nazw PID-u\n"
#: src/killall.c:826
#, c-format
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) mających dany kontekst "
-"bezp.\n"
+" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) mających dany kontekst bezp.\n"
" (musi poprzedzać inne argumenty)\n"
#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Składnia: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean wypisywanie strumieni czysto 8-bitowych.\n"
-" -n, --no-headers bez nagłówków odczytu/zapisu z "
-"deskryptora.\n"
-" -c, --follow podglądanie także nowych procesów "
-"potomnych.\n"
+" -n, --no-headers bez nagłówków odczytu/zapisu z deskryptora.\n"
+" -c, --follow podglądanie także nowych procesów potomnych.\n"
" -t, --tgid podglądanie wątków o tgid równym <pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed usuwanie z wyjścia powtórzonych odczytów/"
-"zapisów.\n"
+" -d, --duplicates-removed usuwanie z wyjścia powtórzonych odczytów/zapisów.\n"
" -V, --version wypisanie informacji o wersji.\n"
" -h, --help wypisanie tego opisu.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Czasy procesora\n"
-" Ten proces (użytkownika systemowy gościnny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Ten proces (użytkownika systemowy gościnny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Procesy potomne (użytkownika systemowy gościnny: %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
#: src/pstree.c:1183
#, c-format
" -l, --long bez ucinania długich linii\n"
#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" -n, --numeric-sort sortowanie wyjścia wg PID-u\n"
" -N TYP, --ns-sort=TYP\n"
" sortowanie wg podanego typu przestrzeni\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids wyświetlanie PID-ów; włącza także -c\n"
#: src/pstree.c:1244
" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show security attributes\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
-" wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa SELinuksa\n"
+" wyświetlanie atrybutów bezpieczeństwa\n"
#: src/pstree.c:1255
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: nieznany sygnał; %s -l wypisuje sygnały.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Składnia: killall [-Z KONTEKST] [-u UŻYTKOWNIK] [-y CZAS] [-o CZAS] [-"
-#~ "eIgiqrvw]\n"
-#~ " [ -s SYGNAŁ | -SYGNAŁ ] NAZWA...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " or: pstree -V\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Składnia: pstree [-acglpsStTu] [-h | -HPID ] [ -n | -N typ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n"
-#~ " lub: pstree -V\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger i Craig Small\n"
-#~ "\n"
# Portuguese (portugal Translation for the psmisc Package.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2019.
+# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2019,2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-25 06:23+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-25 06:53+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.37\n"
#: src/fuser.c:145
#, c-format
" [-k [-i] [-SINAL]] NOME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Mostra que processos usam os ficheiros, sockets, ou sistemas de ficheiros "
-"dados.\n"
+"Mostra que processos usam os ficheiros, sockets, ou sistemas de ficheiros dados.\n"
"\n"
" -a,--all mostra também ficheiros não usados\n"
" -i,--interactive pergunta antes de matar (ignorado sem -k)\n"
" -I,--inode usa sempre inodes para comparar ficheiros\n"
" -k,--kill mata processos acedendo ao ficheiro dado\n"
" -l,--list-signals lista nomes de sinal disponíveis\n"
-" -m,--mount mostra todos os processos usando os sistemas de "
-"ficheiros dados ou\n"
+" -m,--mount mostra todos os processos usando os sistemas de ficheiros dados ou\n"
" bloqueia o dispositivo\n"
-" -M,--ismountpoint executa o pedido só se NOME for um ponto de "
-"montagem\n"
-" -n,--namespace ESPAÇO procura neste espaço de nome (ficheiro, udp, ou "
-"tcp)\n"
+" -M,--ismountpoint executa o pedido só se NOME for um ponto de montagem\n"
+" -n,--namespace ESPAÇO procura neste espaço de nome (ficheiro, udp, ou tcp)\n"
" -s,--silent operação silenciosa\n"
" -SINAL envia este sinal em vez de SIGKILL\n"
" -u,--user mostra IDs de utilizador\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
"O PSmisc vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA.\n"
"Este é um programa gratuito, pode redistribuí-lo sob os\n"
"termos da GNU General Public License.\n"
-"Para mais informação sobre estes assuntos, veja os ficheiros chamados "
-"COPYING.\n"
+"Para mais informação sobre estes assuntos, veja os ficheiros chamados COPYING.\n"
#: src/fuser.c:203
#, c-format
#: src/fuser.c:1319
msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "A opção all não pode ser usada com a opção de silêncio"
+msgstr "A opção all não pode ser usada com a opção de silêncio."
#: src/fuser.c:1324
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact requer correspondência exacta para nomes muito longos\n"
-" -I,--ignore-case ignora diferenças de maiúsculas ao comparar nomes de "
-"processos\n"
+" -I,--ignore-case ignora diferenças de maiúsculas ao comparar nomes de processos\n"
" -g,--process-group Mata grupos de processos em vez de um só processo\n"
" -y,--younger-than mata processos mais recentes que HORA\n"
" -o,--older-than mata processos mais antigos que HORA\n"
" -v,--verbose reporta se o sinal foi enviado com sucesso\n"
" -V,--version mostra informação da versão\n"
" -w,--wait espera que os processos morram\n"
-" -n,--ns PID compara processos que pertencem ao mesmo espaço de "
-"nome\n"
+" -n,--ns PID compara processos que pertencem ao mesmo espaço de nome\n"
" que PID\n"
#: src/killall.c:826
" (tem de preceder outros argumentos)\n"
#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean imprime fluxos limpos de 8 bit.\n"
-" -n, --no-headers não mostra leitura/escrita de cabeçalhos "
-"fd.\n"
+" -n, --no-headers não mostra leitura/escrita de cabeçalhos fd.\n"
" -c, --follow espreita também a qualquer processo-filho.\n"
-" -t, --tgid espreita todos os tópicos onde tgid for "
-"igual a <pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove leituras/escritas duplicadas da "
-"saída.\n"
+" -t, --tgid espreita todos os tópicos onde tgid for igual a <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove leituras/escritas duplicadas da saída.\n"
" -V, --version mostra informação da versão.\n"
" -h, --help mostra esta informação de ajuda.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Tempos de CPU\n"
-" Este processo (utilizador sistema convidado blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Este processo (utilizador sistema convidado blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Processos-filho (utilizador sistema convidado): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
" -l, --long não truncar linhas longas\n"
#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" -n, --numeric-sort ordenar a saída por PID\n"
" -N TIPO, --ns-sort=TIPO\n"
" ordenar a saída por este tipo de espaço de nome\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids mostrar PIDs; implica -c\n"
#: src/pstree.c:1244
" -V, --version mostrar informação da versão\n"
#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show security attributes\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
-" mostra contextos de segurança SELinux\n"
+" mostra atributos de segurança\n"
#: src/pstree.c:1255
#, c-format
msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista sinais.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u UTILIZADOR ] [ -y HORA ] [ -o HORA ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u UTILIZADOR ] [ -y HORA ] [ -o HORA ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n"
#~ msgid ""
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " -l, --long não trunca linhas longas\n"
#~ " -n, --numeric-sort ordenar saída por PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=tipo ordenar por tipo de espaço de nome (cgroup, ipc, "
-#~ "mnt, net, pid,\n"
+#~ " --ns-sort=tipo ordenar por tipo de espaço de nome (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids mostra PIDs; implica -c\n"
#~ " -s, --show-parents mostra pais do processo seleccionado\n"
#~ " -t, --thread-names mostra nomes completos das linhas\n"
#~ " -T, --hide-threads oculta linhas, mostra só processos\n"
#~ " -u, --uid-changes mostra transições uid\n"
-#~ " -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) de desenho de "
-#~ "linhas\n"
+#~ " -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) de desenho de linhas\n"
#~ " -V, --version mostra informação da versão\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 13:03-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" [-k [-i] [-SINAL]] NOME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Mostra quais processos usam os arquivos, sockets ou sistema de arquivos "
-"especificados.\n"
+"Mostra quais processos usam os arquivos, sockets ou sistema de arquivos especificados.\n"
"\n"
" -a,--all exibe também arquivos sem uso\n"
" -i,--interactive pergunta antes de matar (ignorado sem -k)\n"
" -w,--writeonly mata apenas processos com acesso de gravação\n"
" -V,--version exibe informações de versão\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 pesquisa apenas sockets IPv4\n"
" -6,--ipv6 pesquisa apenas sockets IPv6\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" nomes udp/tcp: [porta_local][,[maq_rmt][,[porta_rmt]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"dos termos da Licença Pública Geral GNU (GPL).\n"
"Para mais informações a respeito, veja os arquivos com o nome COPYING.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Não foi possível alocar memória ao proc equiparado: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "O nome de arquivo especificado %s não existe.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível analisar %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível resolver a porta local %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Família de endereços da porta local %d desconhecida\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de protocolo \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "O nome de arquivo especificado %s não é um ponto de montagem.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Opção inválida %s\n"
# "--namespace" refere-se a uma opção do fuser, não traduzir.
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "A opção de \"--namespace\" requer um argumento."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Nome de espaço de nomes inválido"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Você pode apenas usar arquivos com opções de pontos de montagem"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
msgid "No process specification given"
msgstr "Nenhuma especificação de processo fornecida"
# "--all" e "--silent" referem-se a opções do fuser, não traduzir.
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "a opção \"--all\" não pode ser usada com a opção \"--silent\"."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Você não pode pesquisar apenas por sockets IPv4 e IPv6 ao mesmo tempo"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s USUÁRIO PID ACESSO COMANDO\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível analisar o arquivo %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Matar o processo %d? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Não foi possível matar o processo %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Não foi possível abrir um socket de rede.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Não foi possível localizar o número de dispositivo do socket.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Matar %s(%s%d)? (y/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Enviar sinal para %s(%s%d)? (y/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: Não foi possível obter UID do status do processo\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Expressão regular inválida: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: ignorando ocorrência parcial %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) morto com o sinal %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nenhum processo localizado\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUÁRIO ] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
+" [ -eIgiqrvw ] [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n"
+
+#: src/killall.c:771
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Uso: killall [OPÇÃO]... [--] NOME...\n"
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:774
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID corresponde processos que pertencem aos mesmos\n"
" espaços de nomes que o PID\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context EXPREG mata apenas processo(s) tendo contexto\n"
" (precisa preceder outros argumentos)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato de tempo inválido"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Não foi possível localizar o usuário %s\n"
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:961
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "PID de espaço de nomes inválido"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Expressão regular inválida: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: O número máximo de nomes é %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s não possui entradas de processos (não montado?)\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean saída limpa com fluxos de 8 bits.\n"
-" -n, --no-headers não exibe leitura/gravação dos cabeçalhos "
-"fd.\n"
+" -n, --no-headers não exibe leitura/gravação dos cabeçalhos fd.\n"
" -c, --follow espia qualquer novo processo filho também.\n"
" -t, --tgid espia threads em que tgid é igual a <pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove leitura/gravação duplicados da "
-"saída.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove leitura/gravação duplicados da saída.\n"
" -V, --version exibe informações de versão.\n"
" -h, --help exibe esta ajuda.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Uso: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n"
+" ou: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exibe uma árvore de processos.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii usa caracteres ASCII no desenho de linhas\n"
" -c, --compact-not não comprime subárvores idênticas\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TIPO colore processo por atributo\n"
" (age)\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids mostra ids de grupo de processos; implica em -c\n"
" -G, --vt100 usa caracteres VT100 no desenho de linhas\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" realça este processo e seus ancestrais\n"
" -l, --long não trunca linhas longas\n"
-#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort ordena saída pelo PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids mostra PIDs; implica em -c\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names mostra nomes completos de threads\n"
" -T, --hide-threads oculta threads, mostra apenas processos\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n"
" -V, --version exibe informações da versão\n"
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" mostra contextos de segurança do SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
" USR mostra apenas árvores originadas de processos deste usuário\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM não está definido\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Não foi possível obter as habilidades do terminal\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "O arquivo procfs para o espaço de nomes %s não está disponível\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nome de usuário inexistente: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nenhum processo localizado.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Pressione Enter para fechar\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista os sinais.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUÁRIO ] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
-#~ " [ -eIgiqrvw ] [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " or: pstree -V\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n"
-#~ " ou: pstree -V\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " -t, --thread-names mostra nomes de threads longas\n"
#~ " -T, --hide-threads oculta threads, mostra apenas processos\n"
#~ " -u, --uid-changes mostra transições de UID\n"
-#~ " -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de "
-#~ "linhas\n"
+#~ " -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n"
#~ " -V, --version exibe informações de versão\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger e Craig Small\n"
#~ "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-23 14:46+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ro\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/fuser.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
-" block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc vine fãrã ABSOLUT NICI O GARANÞIE.\n"
-"Acesta este software liber, ºi sunteþi benevenit sã îl redistribuiþi\n"
-"în conformitate cu termenii GNU General Public License.\n"
-"Pentru informaþii suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n"
-"vedeþi fiºierele numite COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/killall.c:53
#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:474
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Terminã %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:477
+#: src/killall.c:245
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "am ignorat potrivirea parþialã %s(%d)\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/killall.c:339
#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Am terminat %s(%s%d) cu semnalul %d\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:494 src/pstree.c:673
#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/killall.c:357
#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: nici un proces nu a fost terminat\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/killall.c:388
#, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr "%s/%s: specificaþie invalidã\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1189
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1254
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1304
-msgid "No process specification given"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1319
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1324
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
"\n"
-"%*s UTILIZATOR PID ACCES COMANDÃ\n"
-
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1731
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1826
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Terminã process %d ? (y/N) "
-
-#: src/fuser.c:1862
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1877
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr ""
+"folosire: pidof [ -eg ] nume ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e cere potrivire exactã pentru nume foarte lungi;\n"
+" ignorã dacã linia de comandã nu este disponibilã\n"
+" -g aratã ID-ul grupului procesului în loc de ID-ul procesului\n"
+" -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+"\n"
-#: src/fuser.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
-
-#: src/killall.c:109
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Terminã %s(%s%d) ? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Terminã %s(%s%d) ? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:402
#, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr ""
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr "folosire: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] nume ...\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:405
#, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "am ignorat potrivirea parþialã %s(%d)\n"
-
-#: src/killall.c:744
-#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Am terminat %s(%s%d) cu semnalul %d\n"
-
-#: src/killall.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: nici un proces nu a fost terminat\n"
-
-#: src/killall.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
msgstr "folosire: killall [ OPÞIUNI ] [ -- ] nume ...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
+" killall -V --version\n"
"\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
-" as PID\n"
+"\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V --version\n"
" -w,--wait aºteaptã ca procesele sã termine\n"
"\n"
-#: src/killall.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
+" -d,--sid kill only process(es) having sid\n"
+" -c,--context kill only process(es) having scontext\n"
+" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
msgstr ""
" -d,--sid terminã numai procesele având sid\n"
" -c,--context terminã numai procesele având scontext\n"
" (-s, -c sunt mutual exlusive ºi trebuie sã preceadã celelalte argumente\n"
"\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:989 src/pstree.c:743
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:948
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:983
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:990
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n"
-
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
-
-#: src/peekfd.c:183
-#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-
-#: src/peekfd.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:203
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:991 src/pstree.c:745
#, c-format
msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-" -V, --version prints version info.\n"
-" -h, --help prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"PSmisc vine fãrã ABSOLUT NICI O GARANÞIE.\n"
+"Acesta este software liber, ºi sunteþi benevenit sã îl redistribuiþi\n"
+"în conformitate cu termenii GNU General Public License.\n"
+"Pentru informaþii suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n"
+"vedeþi fiºierele numite COPYING.\n"
-#: src/prtstat.c:54
+#: src/killall.c:563
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:90
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr "%s: SID (%s) trebuie sã fie numeric\n"
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/killall.c:614
#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n"
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:243
#, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
+msgstr "aþi folosit opþiune -4 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
+msgstr "aþi folosit opþiune -6 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:592
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Terminã process %d ? (y/N) "
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "kill %d"
+msgstr "kill %d"
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:630 src/fuser.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:220
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
+msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi umount %s\n"
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/fuser.c:638
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
+msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi swapoff %s\n"
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/fuser.c:661
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%*s UTILIZATOR PID ACCES COMANDÃ\n"
-#: src/prtstat.c:243
+#: src/fuser.c:752
#, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr ""
+msgid "Internal error (type %d)\n"
+msgstr "Eroare internã (tip %d)\n"
-#: src/prtstat.c:283
+#: src/fuser.c:790
#, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr ""
+msgid "kernel mount "
+msgstr "kernel mount "
-#: src/prtstat.c:318
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:323
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:327
+#: src/fuser.c:793
#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+msgid "kernel loop "
+msgstr "kernel loop "
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/fuser.c:796
#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
+msgid "kernel swap "
+msgstr "kernel swap "
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/fuser.c:952
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
+msgid "can't find sockets' device number"
+msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/fuser.c:961
#, c-format
msgid ""
+"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
"\n"
-"Display a tree of processes.\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -k kill processes accessing that file\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -l list signal names\n"
+" -m mounted FS\n"
+" -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -signal send signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user ids\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
+"folosire: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
+" [ - ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"\n"
+" -a afiºeazã ºî fiºierele nefolosite\n"
+" -c FS montat(e)\n"
+" -f ignorat pe tãcute (pentru compatibilitate POSIX)\n"
+" -k terminã procesele ce acceseazã acel fiºier\n"
+" -i întreabã înainte de a termina (ignorat fãrã -k)\n"
+" -l listeazã numele semnalelor\n"
+" -m FS montat(e)\n"
+" -n spaþiu cautã în numele de spaþiu specificat (fiºier, udp, sau tcp)\n"
+" -s operare pe tãcute\n"
+" -signal trimite semnal în loc de SIGKILL\n"
+" -u afiºeazã ID-uri utilizator\n"
+" -v ieºire detaliatã\n"
+" -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+" -4 cautã numai socket-urile IPv4\n"
+" -6 cautã numai socket-urile IPv6\n"
+" - reseteazã opþiuni\n"
+"\n"
+" nume udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/fuser.c:987
#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
+msgid "fuser (psmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/fuser.c:1173
#, c-format
-msgid ""
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
+msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
+msgstr "ignor -m în spaþiul de nume \"%s\"\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/fuser.c:1181
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
+msgstr "%s/%s: specificaþie invalidã\n"
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/pstree.c:377
#, c-format
-msgid ""
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
+msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "MAX_DEPTH nu este suficient de mare.\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:713
#, c-format
msgid ""
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-" -t, --thread-names show full thread names\n"
-" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
+"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+" pstree -V\n"
+"\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+msgstr ""
+"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+" pstree -V\n"
+"\n"
+" -a afiºeazã argumentele liniei de comandã\n"
+" -A foloseºte caractere de desenare ASCII\n"
+" -c nu compacta sub-arborii identici\n"
+" -h evidenþiazã procesul curent ºi strãmoºii acestuia\n"
+" -H pid evidenþiazã procesul \"pid\" ºi strãmoºii acestuia\n"
+" -G foloseºte caractere de desenare VT100\n"
+" -l nu trunca liniile lungi\n"
+" -n sorteazã ieºirea dupã PID\n"
+" -p afiºeazã PID-urile; implicã -c\n"
+" -u afiºeazã tranziþiilr uid\n"
+
+#: src/pstree.c:728
#, c-format
msgid ""
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" -s show Flask SIDs\n"
+" -x show Flask security contexts\n"
msgstr ""
" -s aratã SID-urile Flask\n"
" -x aratã contextele de securitate Flask\n"
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:732
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+" pid start at pid, default 1 (init)\n"
+" user show only trees rooted at processes of that user\n"
"\n"
msgstr ""
+" -U foloseºte caractere de desenare UTF-8 (Unicode)\n"
+" -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+" pid începe la pid, implicit 1 (init)\n"
+" utiliz aratã numai arborii cu rãdacinã la procesele acestui utiliz[ator]\n"
+"\n"
-#: src/pstree.c:1263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+#: src/pstree.c:741
+#, c-format
+msgid "pstree (psmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:835
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nu este setat\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nu pot obþine capabilitãþile terminalului\n"
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:884
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:900
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nu a fost gãsit nici un proces.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:905
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Apãsaþi tasta return pentru a închide\n"
-#: src/signals.c:84
+#: src/signals.c:65
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: semnal necunoscut; %s -l listeazã semnalele.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e require exact match for very long names;\n"
-#~ " skip if the command line is unavailable\n"
-#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "folosire: pidof [ -eg ] nume ...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e cere potrivire exactã pentru nume foarte lungi;\n"
-#~ " ignorã dacã linia de comandã nu este disponibilã\n"
-#~ " -g aratã ID-ul grupului procesului în loc de ID-ul procesului\n"
-#~ " -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "folosire: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] nume ...\n"
-
-#~ msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
-#~ msgstr "%s: SID (%s) trebuie sã fie numeric\n"
-
-#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "aþi folosit opþiune -4 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
-
-#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "aþi folosit opþiune -6 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
-
-#~ msgid "kill %d"
-#~ msgstr "kill %d"
-
-#~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
-#~ msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi umount %s\n"
-
-#~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
-#~ msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi swapoff %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error (type %d)\n"
-#~ msgstr "Eroare internã (tip %d)\n"
-
-#~ msgid "kernel mount "
-#~ msgstr "kernel mount "
-
-#~ msgid "kernel loop "
-#~ msgstr "kernel loop "
-
-#~ msgid "kernel swap "
-#~ msgstr "kernel swap "
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
-#~ "name ...\n"
-#~ " [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
-#~ " fuser -l\n"
-#~ " fuser -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a display unused files too\n"
-#~ " -c mounted FS\n"
-#~ " -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
-#~ " -k kill processes accessing that file\n"
-#~ " -i ask before killing (ignored without -k)\n"
-#~ " -l list signal names\n"
-#~ " -m mounted FS\n"
-#~ " -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
-#~ " -s silent operation\n"
-#~ " -signal send signal instead of SIGKILL\n"
-#~ " -u display user ids\n"
-#~ " -v verbose output\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ " -4 search IPv4 sockets only\n"
-#~ " -6 search IPv6 sockets only\n"
-#~ " - reset options\n"
-#~ "\n"
-#~ " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "folosire: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
-#~ "nume ...\n"
-#~ " [ - ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
-#~ " fuser -l\n"
-#~ " fuser -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a afiºeazã ºî fiºierele nefolosite\n"
-#~ " -c FS montat(e)\n"
-#~ " -f ignorat pe tãcute (pentru compatibilitate POSIX)\n"
-#~ " -k terminã procesele ce acceseazã acel fiºier\n"
-#~ " -i întreabã înainte de a termina (ignorat fãrã -k)\n"
-#~ " -l listeazã numele semnalelor\n"
-#~ " -m FS montat(e)\n"
-#~ " -n spaþiu cautã în numele de spaþiu specificat (fiºier, udp, sau "
-#~ "tcp)\n"
-#~ " -s operare pe tãcute\n"
-#~ " -signal trimite semnal în loc de SIGKILL\n"
-#~ " -u afiºeazã ID-uri utilizator\n"
-#~ " -v ieºire detaliatã\n"
-#~ " -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-#~ " -4 cautã numai socket-urile IPv4\n"
-#~ " -6 cautã numai socket-urile IPv6\n"
-#~ " - reseteazã opþiuni\n"
-#~ "\n"
-#~ " nume udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ignor -m în spaþiul de nume \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "MAX_DEPTH nu este suficient de mare.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a show command line arguments\n"
-#~ " -A use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-#~ " -G use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l don't truncate long lines\n"
-#~ " -n sort output by PID\n"
-#~ " -p show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -u show uid transitions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a afiºeazã argumentele liniei de comandã\n"
-#~ " -A foloseºte caractere de desenare ASCII\n"
-#~ " -c nu compacta sub-arborii identici\n"
-#~ " -h evidenþiazã procesul curent ºi strãmoºii acestuia\n"
-#~ " -H pid evidenþiazã procesul \"pid\" ºi strãmoºii acestuia\n"
-#~ " -G foloseºte caractere de desenare VT100\n"
-#~ " -l nu trunca liniile lungi\n"
-#~ " -n sorteazã ieºirea dupã PID\n"
-#~ " -p afiºeazã PID-urile; implicã -c\n"
-#~ " -u afiºeazã tranziþiilr uid\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ " pid start at pid, default 1 (init)\n"
-#~ " user show only trees rooted at processes of that user\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -U foloseºte caractere de desenare UTF-8 (Unicode)\n"
-#~ " -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-#~ " pid începe la pid, implicit 1 (init)\n"
-#~ " utiliz aratã numai arborii cu rãdacinã la procesele acestui "
-#~ "utiliz[ator]\n"
-#~ "\n"
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
#
# Ilya Evseev <evseev@altlinux.ru>, 2005.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-25 19:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-27 10:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/fuser.c:145
#, c-format
" -M,--ismountpoint выполнять запрос, только если ИМЯ является точкой\n"
" монтирования\n"
" -n,--namespace ОБЛАСТЬ\n"
-" искать в указанном пространстве имён (file, udp или "
-"tcp)\n"
+" искать в указанном пространстве имён (file, udp или tcp)\n"
" -s,--silent не выводить сообщения\n"
" -СИГНАЛ посылать указанный сигнал вместо SIGKILL\n"
" -u,--user показывать идентификатор пользователя (uid)\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
#: src/fuser.c:1319
msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr ""
-"Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром "
-"отключения сообщений."
+msgstr "Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром отключения сообщений."
#: src/fuser.c:1324
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
" -g,--process-group завершать группу процесса вместо одного процесса\n"
" -y,--younger-than завершить процессы, новее чем заданного ВРЕМЕНИ\n"
" -o,--older-than завершить процессы, старее чем заданного ВРЕМЕНИ\n"
-" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением "
-"процессов\n"
+" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением процессов\n"
" -l,--list вывести список допустимых имён сигналов\n"
" -q,--quiet не показывать подробные сообщения\n"
-" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное "
-"выражение\n"
+" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное выражение\n"
" -s,--signal СИГНАЛ посылать указанный СИГНАЛ, а не SIGTERM\n"
-" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только "
-"ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
+" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
" -v,--verbose уведомлять только при успешной отправке сигнала\n"
" -V,--version показать информацию о версии\n"
" -w,--wait ожидать завершения процессов\n"
-" -n,--ns PID все процессы, принадлежащие тем же пространствам "
-"имён\n"
+" -n,--ns PID все процессы, принадлежащие тем же пространствам имён\n"
" что и PID\n"
#: src/killall.c:826
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context РЕГВЫР завершать только процессы(ы) с подходящим контекстом\n"
+" -Z,--context РЕГВЫР завершать только процесс(ы) с подходящим контекстом\n"
" (должен указываться раньше остальных параметров)\n"
"\n"
#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Процессорное время\n"
-" Этот процесс (польз. систем. гостевое blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Этот процесс (польз. систем. гостевое blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Дочерние процессы (польз. систем. гостевое): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-" -h, --highlight-all вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82ом текущий процесс и его предков\n"
+" -h, --highlight-all подÑ\81веÑ\82иÑ\82Ñ\8c текущий процесс и его предков\n"
" -H PID,\n"
-" --highlight-pid=PID вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82ом процесс PID и его предков\n"
+" --highlight-pid=PID подÑ\81веÑ\82иÑ\82Ñ\8c процесс PID и его предков\n"
" -l, --long не обрезать длинные строки\n"
#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" -n, --numeric-sort сортировать вывод по PID\n"
" -N тип,\n"
" --ns-sort=тип сортировать по типу пространства имён\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
-" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -"
-"c\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -c\n"
#: src/pstree.c:1244
#, c-format
" -V, --version показать информацию о версии\n"
#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show security attributes\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
-" показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\8b безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и SELinux\n"
+" показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и\n"
#: src/pstree.c:1255
#, c-format
msgstr ""
"\n"
" PID начинать от указанного PID; по умолчанию 1 (init)\n"
-" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ показать только дерево процессов указанного "
-"пользователя\n"
+" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ показать только дерево процессов указанного пользователя\n"
"\n"
#: src/pstree.c:1263
msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит список доступных сигналов.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [ -o ВРЕМЯ ]\n"
#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
#~ " или: pstree -V\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n"
#~ " -g, --show-pgids показывать идентификаторы групп процесса;\n"
#~ " включает -c\n"
-#~ " -G, --vt100 использовать символы терминала VT100 для рисования "
-#~ "линий\n"
+#~ " -G, --vt100 использовать символы терминала VT100 для рисования линий\n"
#~ " -l, --long не обрезать длинные строки\n"
#~ " -n, --numeric-sort сортировать вывод по PID\n"
#~ " -N тип,\n"
#~ " --ns-sort=тип сортировать по типу пространства имён\n"
#~ " (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает "
-#~ "-c\n"
+#~ " -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -c\n"
#~ " -s, --show-parents показывать родителей выбранного процесса\n"
#~ " -S, --ns-changes показывать переходы пространств имён\n"
#~ " -t, --thread-names показывать полные имена нитей\n"
#~ " -T, --hide-threads скрывать нити, показывать только процессы\n"
#~ " -u, --uid-changes показывать переходы идентификаторов пользователей\n"
-#~ " -U, --unicode использовать символы UTF-8 (Юникод) для рисования "
-#~ "линий\n"
+#~ " -U, --unicode использовать символы UTF-8 (Юникод) для рисования линий\n"
#~ " -V, --version показать информацию о версии\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " -e требовать полного совпадения для очень длинных имён;\n"
#~ " игнорировать, если командная строка недоступна\n"
-#~ " -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора "
-#~ "процесса\n"
+#~ " -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора процесса\n"
#~ " -V показать информацию о версии\n"
#~ "\n"
# Serbian translation of psmisc.
-# Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2017.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-23.0-rc1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-27 07:01+0200\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-02 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Употреба: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n РАЗМАК] [-k [-i] [-"
-"СИГНАЛ]] НАЗИВ...\n"
+"Употреба: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n РАЗМАК] [-k [-i] [-СИГНАЛ]] НАЗИВ...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Приказује који процеси користе именоване датотеке, прикључнице, или системе "
-"датотека.\n"
+"Приказује који процеси користе именоване датотеке, прикључнице, или системе датотека.\n"
"\n"
" -a,--all такође приказује неупотребљене датотеке\n"
" -i,--interactive пита пре него што убије (занемарено без -k)\n"
" -m,--mount приказује све процесе користећи именоване системе\n"
" датотека или блок уређај\n"
" -M,--ismountpoint испуњава захтев само ако је НАЗИВ тачка качења\n"
-" -n,--namespace ПРОСТОР тражи у овим просторима назива (датотека, удп, или "
-"тцп)\n"
+" -n,--namespace ПРОСТОР тражи у овим просторима назива (датотека, удп, или тцп)\n"
" -s,--silent нечујна радња\n"
" -SIGNAL шаље овај сигнал уместо СИГУБИЈ\n"
" -u,--user приказује ИБ корисника\n"
" -w,--writeonly убија само процесе са правом приступа\n"
" -V,--version приказује обавештење о издању\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 тражи само ИПв4 прикључнице\n"
" -6,--ipv6 тражи само ИПв6 прикључнице\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" удп/тцп називе: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (ПСмисц) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ауторска права © 1993-2009 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+"Ауторска права © 1993-2017 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"под одредбама ГНУ-ове Опште јавне лиценце.\n"
"Да сазнате више о овоме, погледајте датотеку под називом „COPYING“.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим „/proc“ директоријум: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Не могу да доделим меморију одговарајућем проку: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Наведени назив датотеке %s не постоји.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Не могу да добијем податке о %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Не могу да решим локални прикључак %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Непознати локални порт АФ %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку протокола „%s“: %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Наведени назив датотеке „%s“ није прикључна тачка.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: неисправна опција „%s“\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Опција простора назива захтева аргумент."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Неиспрван назив простора назива"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Можете само да користите датотеке са опцијама тачке качења"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
msgid "No process specification given"
msgstr "Није дата одредница процеса"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "све опције не могу бити коришћене са тихом опцијом."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Не можете да тражите само ИПв4 и само ИПв6 прикључке у исто време"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s КОРИСНИК НАРЕДБА ПРИСТУПА ПИБ-у\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
msgid "(unknown)"
msgstr "(непознато)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Не могу да добијем податке о датотеци %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим „/proc/net/unix“: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Да убијем процес %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Не могу да убијем процес %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Не могу да отворим мрежни прикључак.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Не могу да пронађем број уређаја прикључка.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Да убијем %s(%s%d) (y/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Да обавестим %s(%s%d) (y/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "убијсве: Не могу да добавим УИБ из стања процеса\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "убијсве: Лош регуларни израз: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "убијсве: прескачем делимично поклапање %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Убио сам %s(%s%d) са сигналом %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: нисам пронашао процес\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Употреба: killall [ -Z КОНТЕКСТ ] [ -u КОРИСНИК ] [ -y ВРЕМЕ ] [ -o ВРЕМЕ ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s СИГНАЛ | -SIGNAL ] НАЗИВ...\n"
+
+#: src/killall.c:771
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Употреба: killall [ОПЦИЈА]... [--] НАЗИВ...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:774
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -v,--verbose извештава ако је сигнал успешно послат\n"
" -V,--version приказује обавештење о издању\n"
" -w,--wait чека док процес не умре\n"
+" -n,--ns ПИБ упоређује процесе који припадају истим просторима\n"
+" назива као ПИБ\n"
+"\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context РЕГИЗР убија само процес(е) који има(ју) контекст\n"
" (мора да претходи другим аргументима)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ауторска права © 1993-2009 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
msgid "Invalid time format"
msgstr "Неисправни облик времена"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Не могу да пронађем корисника %s\n"
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
+#: src/killall.c:961
msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80ван назив пÑ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а назива"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80ван Ð\9fÐ\98Ð\91 назива пÑ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Лош регуларни израз: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "убијсве: Највећи број назива је %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "убијсве: %s нема уносе процеса (није прикачено ?)\n"
"\n"
#: src/peekfd.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-"Употреба: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 исписује чисте токове од 8 бита.\n"
-" -n не приказује читај/пиши из фд заглавља.\n"
-" -c такође осматра све нове подређене процесе.\n"
-" -d уклања двоструке читај/упиши из излаза.\n"
-" -V исписује податке о издању.\n"
-" -h исписује ову помоћ.\n"
+"Употреба: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <пиб> [<фд> ..]\n"
+" -8, --eight-bit-clean исписује чисте токове од 8 бита.\n"
+" -n, --no-headers не приказује читај/пиши из фд заглавља.\n"
+" -c, --follow такође осматра све нове подређене процесе.\n"
+" -t, --tgid искаче на свим нитима где се тгиб изједначава са <пиб>-ом.\n"
+" -d, --duplicates-removed уклања двоструке читај/упиши из излаза.\n"
+" -V, --version исписује податке о издању.\n"
+" -h, --help исписује ову помоћ.\n"
"\n"
" Притисните КТРЛ-Ц да зауставите излаз.\n"
msgstr "prtstat (ПСмисц) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ауторска права © 2009 Крег Смол\n"
+"Ауторска права © 2009–2017 Крег Смол\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Времена процесора\n"
-" Овај процес (блкио гост корисничког система): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Овај процес (блкио гост корисничког система): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Подређени процеси (гост корисничког система): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n"
+msgstr "„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s је празно (није прикачено ?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
+"Употреба: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H ПИБ ] [ -n | -N врста ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ ПИБ | КОРИСНИК ]\n"
+" или: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Употреба: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H ПИБ ] [ -n | -N врста ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ ПИБ | КОРИСНИК ]\n"
+" или: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Приказује стабло процеса.\n"
+"\n"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
+" -a, --arguments приказује аргументе линије наредби\n"
+" -A, --ascii користи АСКРИ знакове исцртавања линије\n"
+" -c, --compact-not не сажима иста подстабла\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
+" -C, --color=ВРСТА боји процес према атрибуту\n"
+" (год.)\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
+" -g, --show-pgids приказује иб-ове групе процеса; подразумева „-c“\n"
+" -G, --vt100 користи „VT100“ знакове исцртавања линије\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
+" -h, --highlight-all истиче текући процес и његове претке\n"
+" -H ПИБ, --highlight-pid=ПИБ\n"
+" истиче тај процес и његове претке\n"
+" -l, --long не крати дуге редове\n"
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/pstree.c:1200
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
+" -n, --numeric-sort ређа излаз по ПИБ-у\n"
+" -N ВРСТА, --ns-sort=ВРСТА\n"
+" ређа излаз према овој врсти назива\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids приказује ПИБ-ове; подразумева „-c“\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names show full thread names\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
+" -s, --show-parents приказује родитеље изабраног процеса\n"
+" -S, --ns-changes приказује прелазе назива\n"
+" -t, --thread-names приказује целе називе нити\n"
+" -T, --hide-threads скрива нити, приказује само процесе\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
+" -u, --uid-changes приказује прелазе уиб-а\n"
+" -U, --unicode користи „UTF-8“ (Јуникодне) знакове исцртавања линије\n"
+" -V, --version приказује податке о издању\n"
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
-" приказује СЕЛинукс безбедносни контекст\n"
+" приказује СЕЛинукс безбедносни контекст\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1219
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
" ПИБ почиње са овим ПИБ-ом; основни је 1 (init)\n"
" КОРИСНИК приказује само стабла укорењена у процесима овог корисника\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (ПСмисц) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ауторска права © 1993-2019 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "ТЕРМ није подешен\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не могу да добавим могућности терминала\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "процфс датотека за %s простор назива није доступна\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Нема таквог корисничког имена: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Нисам пронашао процесе.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Притисните „унеси“ да затворите\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l исписује сигнале.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Употреба: killall [ -Z КОНТЕКСТ ] [ -u КОРИСНИК ] [ -y ВРЕМЕ ] [ -o "
-#~ "ВРЕМЕ ] [ -eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s СИГНАЛ | -SIGNAL ] НАЗИВ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ауторска права © 1993-2010 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ауторска права © 1993-2010 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
-#~ "uts)\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
#~ " -l, --long не крати дуге редове\n"
#~ " -n, --numeric-sort ређа излаз према ПИБ-у\n"
#~ " -N врста,\n"
-#~ " --ns-sort=врста ређа према врсти називног простора (ipc, mnt, net, "
-#~ "pid, user, uts)\n"
+#~ " --ns-sort=врста ређа према врсти називног простора (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids приказује ПИБ-ове; подразумева -c\n"
#~ " -s, --show-parents приакзује родитеље изабраног процеса\n"
#~ " -S, --ns-changes приказује преводе називног простора\n"
#~ " -U, --unicode користи знакове за исцртавање УТФ-8 (Уникод) реда\n"
#~ " -V, --version приказује податке о издању\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ауторска права © 1993-2009 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
# Swedish language file for psmisc.
-# Copyright © 2003, 2006, 2007, 2009, 2016, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2003, 2006, 2007, 2009, 2016, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Joakim Mared <joakim at bfcom dot se>, 2003.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
-# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2018, 2019.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-26 03:58+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" -I,--inode använd alltid inoder för att jämföra filer\n"
" -k,--kill döda processer som använder namngiven fil\n"
" -l,--list-signals lista tillgängliga signalnamn\n"
-" -m,--mount visa alla processer som använder namngivna filsystem "
-"eller blockenheter\n"
-" -M,--ismountpoint genomför begäran endast om NAMN är en "
-"monteringspunkt\n"
+" -m,--mount visa alla processer som använder namngivna filsystem eller blockenheter\n"
+" -M,--ismountpoint genomför begäran endast om NAMN är en monteringspunkt\n"
" -n,--namespace RYMD sök i denna namnrymd (fil, udp, tcp)\n"
" -s,--silent tyst körning\n"
" -SIGNAL skicka denna signal istället för SIGKILL\n"
" -w,--writeonly döda bara processer med skrivrättighet\n"
" -V,--version visa versionsinformation\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 sök endast bland IPv4-uttag (socket)\n"
" -6,--ipv6 sök endast bland IPv6-uttag (socket)\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2017 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"villkoren för GNU General Public License.\n"
"För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n"
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
-"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
-"originaltexten.\n"
+"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Angivna filnamnet %s finns inte.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Kan inte slå upp lokal port %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Okänd AF %d för lokal port\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Kan inte öppna protokollfilen \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Angivet filnamn %s är inte en monteringspunkt.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Ogiltig flagga %s\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Flagga för namnrymd kräver ett argument."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Ogiltigt namn för namnrymd"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Du kan endast använda filer med monteringspunktsflaggor"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
msgid "No process specification given"
msgstr "Ingen processpecifikation angiven"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "flagga för alla, -m, kan inte användas med flaggan för tyst, -s."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Du kan inte söka efter endast IPv4- och endast IPv6-uttag samtidigt"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s ANVÄNDARE PID ÅTKOMS KOMMANDO\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan inte ta status på fil %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Döda process %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan inte hitta uttagets enhetsnummer.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Döda %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Signalera %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: Kan inte hämta UID från processtatus\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: hoppar över partiell matchning %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ingen process hittades\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [-y TID] [ -o TID ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAMN...\n"
+
+#: src/killall.c:771
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Användning: killall [FLAGGA]… [--] NAMN…\n"
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:774
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID matcha processer som tillhöl samma namnrymd\n"
" som PID\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
" (måste föregå andra argument)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ogiltigt tidsformat"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:961
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Ogiltig PID för namnrymd"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Maximalt antal namn är %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s saknar processposter (inte monterad?)\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" -8, --eight-bit-clean skriv ut 8-bitars rena strömmar.\n"
" -n, --no-headers visa inte läs/skriv från fd-huvuden.\n"
" -c, --follow titta även på alla nya barnprocesser.\n"
-" -t, --tgid titta på alla trådar där tgid är lika med "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed Ta bort dubbletter av läs/skriv från "
-"utdata.\n"
+" -t, --tgid titta på alla trådar där tgid är lika med <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed Ta bort dubbletter av läs/skriv från utdata.\n"
" -V, --version visar versionsinformation.\n"
" -h, --help visar den här hjälpen.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status på /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" eller: pstree -V\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Användning: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n"
+" eller: pstree -V\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Visa ett träd av processer.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii använd ASCII-linjeritningstecken\n"
" -c, --compact-not komprimera inte identiska underträd\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYP färglägg process efter attribut\n"
" (ålder)\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-" -g, --show-pgids visa processgrupp ID:n; medför -c\n"
+" -g, --show-pgids visa processgrupps-ID:n; medför -c\n"
" -G, --vt100 använd VT100-linjeritningstecken\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long korta inte ner långa rader\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort sortera utdata efter PID\n"
-" -N typ, --ns-sort=TYP\n"
+" -N TYP, --ns-sort=TYP\n"
" sortera utdata efter namnrymd\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids visa PID:ar; medför -c\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names visa fullständiga trådnamn\n"
" -T, --hide-threads göm trådar, visa endast processer\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
" -V, --version visa versionsinformation\n"
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" visa SELinux-säkerhetskontexter\n"
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
" processer som rot\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2019 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM är inte inställd\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-fil för %s-namnrymd inte tillgänglig\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Inga processer hittades.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [-y TID] [ -o TID ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAMN...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " or: pstree -V\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n"
-#~ " eller: pstree -V\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2017 Werner Almesberger och Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2019 Werner Almesberger och Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " -l, --long korta inte ner långa rader\n"
#~ " -n, --numeric-sort sortera utdata efter PID\n"
#~ " -N typ,\n"
-#~ " --ns-sort=typ sortera utdata efter namnrymd (cgroup, ipc, mnt, "
-#~ "net,\n"
+#~ " --ns-sort=typ sortera utdata efter namnrymd (cgroup, ipc, mnt, net,\n"
#~ " pid, user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids visa PID:ar; medför -c\n"
#~ " -s, --show-parents visa överordnade processer för vald process\n"
#~ "Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger och Craig Small\n"
#~ "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
+#~ msgstr "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Kan inte ta status på monteringspunkten %s: %s\n"
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-24 19:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: src/fuser.c:145
#, c-format
" [-k [-i] [-СИГНАЛ]] НАЗВА...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Показує, які процеси користуються вказаними файлами, сокетами або файловими "
-"системами.\n"
+"Показує, які процеси користуються вказаними файлами, сокетами або файловими системами.\n"
"\n"
" -a,--all показувати також невикористані файли\n"
-" -i,--interactive запитувати перед завершенням роботи процесу "
-"(ігнорується без -k)\n"
-" -k,--kill завершити роботу процесів, які користуються "
-"вказаним файлом\n"
+" -i,--interactive запитувати перед завершенням роботи процесу (ігнорується без -k)\n"
+" -k,--kill завершити роботу процесів, які користуються вказаним файлом\n"
" -l,--list-signals показати список доступних назв сигналів\n"
-" -m,--mount показати всі процеси, що використовують вказані "
-"файлові системи\n"
+" -m,--mount показати всі процеси, що використовують вказані файлові системи\n"
" або блоковий пристрій\n"
-" -M,--ismountpoint виконати запит, лише якщо НАЗВА є точкою "
-"монтування\n"
-" -n,--namespace ПРОСТІР шукати лише у вказаному просторі назв (file, udp "
-"або tcp)\n"
+" -M,--ismountpoint виконати запит, лише якщо НАЗВА є точкою монтування\n"
+" -n,--namespace ПРОСТІР шукати лише у вказаному просторі назв (file, udp або tcp)\n"
" -s,--silent не виводити повідомлень\n"
" -СИГНАЛ надіслати вказаний сигнал замість SIGKILL\n"
" -u,--user показувати ідентифікатори користувачів\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2009\n"
+"© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2020\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
#: src/fuser.c:1324
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Одночасно можна виконувати пошук лише для сокетів IPv4 або сокетів IPv6"
+msgstr "Одночасно можна виконувати пошук лише для сокетів IPv4 або сокетів IPv6"
#: src/fuser.c:1413
#, c-format
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact вимагати повної відповідності для дуже довгих назв\n"
-" -I,--ignore-case встановлювати відповідність без врахування регістру "
-"символів\n"
-" -g,--process-group завершити роботу групи процесів, а не окремого "
-"процесу\n"
-" -y,--younger-than завершити роботу процесів, чий вік не перевищує "
-"вказаного часу\n"
-" -o,--older-than завершити роботу процесів, чий вік перевищує вказаний "
-"час\n"
+" -I,--ignore-case встановлювати відповідність без врахування регістру символів\n"
+" -g,--process-group завершити роботу групи процесів, а не окремого процесу\n"
+" -y,--younger-than завершити роботу процесів, чий вік не перевищує вказаного часу\n"
+" -o,--older-than завершити роботу процесів, чий вік перевищує вказаний час\n"
" -i,--interactive просити підтвердження щодо завершення роботи\n"
" -l,--list показати список всіх відомих назв сигналів\n"
" -q,--quiet не виводити повідомлень\n"
" -v,--verbose повідомляти про успішне надсилання сигналу\n"
" -V,--version показати дані щодо версії\n"
" -w,--wait чекати на завершення процесів\n"
-" -n,--ns PID знайти процеси, які належать до тих самих просторів "
-"назв,\n"
+" -n,--ns PID знайти процеси, які належать до тих самих просторів назв,\n"
" що і PID\n"
#: src/killall.c:826
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP завершити роботу лише процесів з відповідним "
-"контекстом\n"
+" -Z,--context REGEXP завершити роботу лише процесів з відповідним контекстом\n"
" (слід вказувати перед іншими аргументами)\n"
#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2009\n"
+"© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2021\n"
"\n"
#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Використання: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean виводити 8-бітові очищені потоки даних.\n"
-" -n, --no-headers мне показувати читання/запис з заголовків дескрипторів "
-"файлів.\n"
+" -n, --no-headers мне показувати читання/запис з заголовків дескрипторів файлів.\n"
" -c, --follow зондувати будь-які нові дочірні процеси.\n"
" -t, --tgid вибрати усі потоки обробки, де tgid дорівнює <pid>.\n"
"\n"
-" -d, --duplicates-removed вилучити дублікати записів читання/запису з "
-"виведених даних.\n"
+" -d, --duplicates-removed вилучити дублікати записів читання/запису з виведених даних.\n"
" -V, --version вивести дані щодо версії.\n"
" -h, --help вивести ці довідкові дані.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"© Craig Small, 2009–2017\n"
+"© Craig Small, 2009–2020\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-" -g, --show-pgids показати ідентифікатори груп процесів; неявно "
-"використовує -c\n"
+" -g, --show-pgids показати ідентифікатори груп процесів; неявно використовує -c\n"
" -G, --vt100 скористатися символами для малювання ліній VT100\n"
#: src/pstree.c:1233
" -l, --long не обрізати довгі рядки\n"
#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" -n, --numeric-sort упорядкувати виведені дані за PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=ТИП\n"
" упорядкувати виведені дані за цим типом простору назв\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids показати PID; неявно використовує -c\n"
#: src/pstree.c:1244
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
" -u, --uid-changes показати переходи uid\n"
-" -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 "
-"(Unicode)\n"
+" -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version вивести дані щодо версії\n"
#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show security attributes\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
-" вивеÑ\81Ñ\82и конÑ\82екÑ\81Ñ\82и заÑ\85иÑ\81Ñ\82Ñ\83 SELinux\n"
+" вивеÑ\81Ñ\82и аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и заÑ\85иÑ\81Ñ\82Ñ\83\n"
#: src/pstree.c:1255
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" PID розпочати з вказаного PID; типовим початковим значенням є 1 "
-"(init)\n"
-" КОРИСТУВАЧ показати лише ієрархії з кореневими процесами цього "
-"користувача\n"
+" PID розпочати з вказаного PID; типовим початковим значенням є 1 (init)\n"
+" КОРИСТУВАЧ показати лише ієрархії з кореневими процесами цього користувача\n"
"\n"
#: src/pstree.c:1263
#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr ""
-"%s: невідомий сигнал; щоб отримати список сигналів віддайте команду %s -l .\n"
+msgstr "%s: невідомий сигнал; щоб отримати список сигналів віддайте команду %s -l .\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Використання: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСТУВАЧ] [ -y ЧАС ] [ -o ЧАС ] "
-#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Використання: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСТУВАЧ] [ -y ЧАС ] [ -o ЧАС ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s СИГНАЛ | -СИГНАЛ ] НАЗВА...\n"
#~ msgid ""
#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ ]\n"
#~ " або: pstree -V\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2017\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " -h, --highlight-all позначити поточний процес та його дочірні процеси\n"
#~ " -H PID,\n"
#~ " --highlight-pid=PID позначити вказаний процес та його дочірні процеси\n"
-#~ " -g, --show-pgids показати ідентифікатори груп процесів; додається -"
-#~ "c\n"
+#~ " -g, --show-pgids показати ідентифікатори груп процесів; додається -c\n"
#~ " -G, --vt100 використовувати символи малювання ліній VT100\n"
#~ " -l, --long не обрізати довгі рядки\n"
#~ " -n, --numeric-sort впорядкувати дані за PID\n"
#~ " -N тип,\n"
-#~ " --ns-sort=тип впорядкувати за типами просторів назв (cgroup, ipc, "
-#~ "mnt,\n"
-#~ " net, pid, user, "
-#~ "uts)\n"
+#~ " --ns-sort=тип впорядкувати за типами просторів назв (cgroup, ipc, mnt,\n"
+#~ " net, pid, user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids показати PID; додається -c\n"
#~ " -s, --show-parents показати основні процеси вибраного процесу\n"
#~ " -S, --ns-changes показати переходи просторів назв\n"
#~ " -t, --thread-names показати назви потоків повністю\n"
#~ " -T, --hide-threads приховати потоки, показати лише процеси\n"
#~ " -u, --uid-changes показати переходи uid\n"
-#~ " -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 "
-#~ "(Unicode)\n"
+#~ " -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 (Unicode)\n"
#~ " -V, --version показати дані щодо версії програми\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " -e вимагати повної відповідності для дуже довгих назв;\n"
#~ " пропустити, якщо не вдається визначити рядок команди\n"
-#~ " -g показувати ідентифікатор групи процесу замість ідентифікатора "
-#~ "процесу\n"
+#~ " -g показувати ідентифікатор групи процесу замість ідентифікатора процесу\n"
#~ " -V показати дані щодо версії\n"
#~ "\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-13 21:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 13:25+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" [-k [-i] [-TÍN_HIỆU]] TÊN…\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Hiển thị những tiến trình nào đang dùng những tập tin, ổ cắm hay hệ thống "
-"tập tin có tên đưa ra.\n"
+"Hiển thị những tiến trình nào đang dùng những tập tin, ổ cắm hay hệ thống tập tin có tên đưa ra.\n"
"\n"
" -a,--all cũng hiển thị các tập tin không dùng\n"
-" -i,--interactive hỏi trước khi buộc kết thúc (bị bỏ qua nếu không có "
-"\"-k\")\n"
+" -i,--interactive hỏi trước khi buộc kết thúc (bị bỏ qua nếu không có \"-k\")\n"
" -I,--inode luôn dùng nút để so sánh các tập tin\n"
-" -k,--kill buộc kết thúc mỗi tiến trình đang truy cập đến tập "
-"tin có tên đưa ra\n"
+" -k,--kill buộc kết thúc mỗi tiến trình đang truy cập đến tập tin có tên đưa ra\n"
" -l,--list-signals liệt kê những tên tín hiệu sẵn có\n"
" -m,--mount hiển thị tất cả các tiến trình đang sử dụng\n"
" những hệ thống tập tin hay thiết bị khối\n"
" -w,--writeonly chỉ buộc chấm dứt những tiến trình mà có quyền ghi\n"
" -V,--version hiển thị thông tin về phiên bản\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 chỉ tìm kiếm ổ cắm kiểu IPv4\n"
" -6,--ipv6 chỉ tìm kiếm ổ cắm kiểu IPv6\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" Các tên udp/tcp: [cổng_cục_bộ][,[máy_chủ][,[cổng_máy_chủ]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n"
+"Tác quyền © năm 1993-2017 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1136
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"Giấy Phép Công của Gnu (GPL).\n"
"Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (Giấy phép)\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:192
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Không thể mở thư mục /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho tiến trình khớp: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Tên tập tin đã cho %s không tồn tại.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:603
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Không tìm thấy tên cổng cục bộ %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:621
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Không biết cổng cục bộ AF %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:711
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Không thể mở tập tin giao thức \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1014
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Tên tập tin đã cho %s không phải là một điểm gắn.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1106
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Tùy chọn %s không hợp lệ\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1160
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Tùy chọn miền tên cần đến một đối số."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1177
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Tên miền tên không hợp lệ"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1242
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Bạn có thể sử dụng tập tin chỉ với tùy chọn điểm_lắp"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1292
msgid "No process specification given"
msgstr "Chưa nhập đặc tả tiến trình"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1307
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "tất cả các tùy chọn không cho phép bạn dùng với tùy chọn \"im lặng\"."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1312
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Không cho phép bạn tìm kiếm ổ cắm kiểu cả IPv4 lẫn IPv6 đều đồng thời"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1401
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s NGƯỜI_DÙNG PID TRUY_CẬP LỆNH\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
msgid "(unknown)"
msgstr "(không hiểu)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về tập tin %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1707
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Không thể mở thư mục /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1802
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Có buộc kết thúc tiến trình %d không? (y/N) (có/không) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1838
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Không thể buộc kết thúc tiến trình %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1853
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Không thể mở một ổ cắm mạng.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Không tìm thấy số hiệu thiết bị ổ cắm.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Có buộc kết thúc %s(%s%d) không? (c/K)"
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Tín hiệu %s(%s%d) không? (y/N)(c/K) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: Không thể lấy UID từ trạng thái của tiến trình\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Biểu thức chính quy sai: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: bỏ qua khớp một phần %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Mới buộc kết thúc %s(%s%d) với tín hiệu %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:700
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: không tìm thấy tiến trình\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: killall [ -Z NGỮ_CẢNH ] [ -u NGƯỜI_DÙNG ] [ -y GIỜ ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s TÍN_HIỆU | -TÍN_HIỆU] TÊN…\n"
+
+#: src/killall.c:746
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Cách dùng: killall [ TÙY_CHỌN ]… [--] TÊN…\n"
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:749
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID khớp mẫu tiết trình cái mà thuộc về cùng một không\n"
" gian tên với PID\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:770
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context BIỂU_THỨC_CHÍNH _QUY chỉ buộc kết thúc những tiến trình\n"
" có ngữ cảnh (phải đi trước các đối số khác)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
msgid "Invalid time format"
msgstr "Định dạng thời gian không hợp lệ"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:901
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Không tìm thấy người dùng %s\n"
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:931
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "IID không gian tên không hợp lệ"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:938
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Biểu thức chính quy sai: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:973
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Số lượng tên tối đa là %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:978
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s thiếu các mục tuyến trình (đã gắn chưa?)\n"
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:112
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đính kèm đến PID %i\n"
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:120
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:122
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Tác quyền © năm 2007 của Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:203
+#: src/peekfd.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" -8, --eight-bit-clean xuất luồng dữ liệu sạch 8 bít.\n"
" -n, --no-headers không hiển thị đọc/viết từ phần đầu fd.\n"
" -c, --follow xem bất kỳ tiến trình con mới nào.\n"
-" -t, --tgid xem tất cả các tiến trình chỗ mà tgid bằng "
-"<pid>.\n"
+" -t, --tgid xem tất cả các tiến trình chỗ mà tgid bằng <pid>.\n"
" -d, --duplicates-removed gỡ bỏ đọc/viết trùng lặp ra khỏi kết xuất.\n"
" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản.\n"
" -h, --help hiển thị trợ giúp này.\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Tác quyền © năm 2009-2017 của Craig Small\n"
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"Chưa gắn \"/proc\" thì không thể lấy thống kê về \"/proc/self/stat\".\n"
+msgstr "Chưa gắn \"/proc\" thì không thể lấy thống kê về \"/proc/self/stat\".\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1056
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s trống rỗng (đã gắn chưa?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1092
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -N type,\n"
+" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
+" user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
" -t, --thread-names show full thread names\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+"Cách dùng: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
+"Cách dùng: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n"
+" pstree -V\n"
+"\n"
+"Hiển thị các tiến trình ở dạng cây.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments hiển thị các đối số dòng lệnh\n"
+" -A, --ascii dùng các ký tự ASCII để vẽ đường kẻ\n"
+" -c, --compact đừng kết lại các cây phụ giống nhau\n"
+" -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình cha mẹ\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID tô sáng tiến trình này và các tiến trình cấp trên\n"
+" -g, --show-pgids hiển thị id nhóm tiến trình; ngầm sử dụng -c\n"
+" -G, --vt100 dùng các ký tự VT100 để vẽ đường kẻ\n"
+" -l, --long đừng cắt ngắn dòng dài\n"
+" -n, --numeric-sort sắp xếp kết xuất theo PID (mã số tiến trình)\n"
+" -N type,\n"
+" --ns-sort=kiểu sắp xếp theo không gian tên (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
+" user, uts)\n"
+" -p, --show-pids hiển thị các PID; ngầm sử dụng -c\n"
+" -s, --show-parents hiển thị cha mẹ của tiến trình đã chọn\n"
+" -S, --ns-changes hiển thị sự chuyển tiếp không gian tên\n"
+" -t, --thread-names hiển thị tên tuyến trình đầy đủ\n"
+" -T, --hide-threads ẩn các tuyến trình, chỉ hiển thị tiến trình\n"
+" -u, --uid-changes hiển thị các sự chuyển tiếp UID (mã số người dùng)\n"
+" -U, --unicode dùng các ký tự thuộc bảng mã UTF-8 (Unicode) để vẽ đường kẻ\n"
+" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản\n"
+
+#: src/pstree.c:1121
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z --security-context\n"
" hiển thị các ngữ cảnh bảo mật SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1124
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
" NGƯỜI_DÙNG hiển thị chỉ những cây có gốc là tiến trình của người dùng này\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1131
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1250
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Chưa đặt TERM\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1254
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Không thể lấy khả năng của thiết bị cuối\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1272
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "tập tin procfs cho không gian tên %s không sẵn có\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1325
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Không có tên người dùng như vậy: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1351
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Không tìm thấy tiến trình.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Bấm phím Enter để đóng\n"
#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr ""
-"%s: không hiểu tín hiệu; câu lệnh \"%s -l\" giúp bạn liệt kê các tín hiệu.\n"
+msgstr "%s: không hiểu tín hiệu; câu lệnh \"%s -l\" giúp bạn liệt kê các tín hiệu.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cách dùng: killall [ -Z NGỮ_CẢNH ] [ -u NGƯỜI_DÙNG ] [ -y GIỜ ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s TÍN_HIỆU | -TÍN_HIỆU] TÊN…\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tác quyền © năm 1993-2017 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tác quyền © năm 1993-2017 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
-#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
-#~ " user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
-#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V, --version display version information\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Cách dùng: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
-#~ "Cách dùng: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hiển thị các tiến trình ở dạng cây.\n"
+#~ "Tác quyền © năm 1993-2014 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments hiển thị các đối số dòng lệnh\n"
-#~ " -A, --ascii dùng các ký tự ASCII để vẽ đường kẻ\n"
-#~ " -c, --compact đừng kết lại các cây phụ giống nhau\n"
-#~ " -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình cha "
-#~ "mẹ\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID tô sáng tiến trình này và các tiến trình cấp trên\n"
-#~ " -g, --show-pgids hiển thị id nhóm tiến trình; ngầm sử dụng -c\n"
-#~ " -G, --vt100 dùng các ký tự VT100 để vẽ đường kẻ\n"
-#~ " -l, --long đừng cắt ngắn dòng dài\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sắp xếp kết xuất theo PID (mã số tiến trình)\n"
-#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=kiểu sắp xếp theo không gian tên (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
-#~ " user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids hiển thị các PID; ngầm sử dụng -c\n"
-#~ " -s, --show-parents hiển thị cha mẹ của tiến trình đã chọn\n"
-#~ " -S, --ns-changes hiển thị sự chuyển tiếp không gian tên\n"
-#~ " -t, --thread-names hiển thị tên tuyến trình đầy đủ\n"
-#~ " -T, --hide-threads ẩn các tuyến trình, chỉ hiển thị tiến trình\n"
-#~ " -u, --uid-changes hiển thị các sự chuyển tiếp UID (mã số người dùng)\n"
-#~ " -U, --unicode dùng các ký tự thuộc bảng mã UTF-8 (Unicode) để vẽ "
-#~ "đường kẻ\n"
-#~ " -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản\n"
#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Tác quyền © năm 1993-2014 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
+#~ "Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 13:54-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
# -c 已挂载的文件系统
# -f 此选项被悄悄忽略(为了 POSIX 兼容性)
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" -w,--writeonly 只杀死有权写入的进程\n"
" -V,--version 显示版本信息\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 仅查找 IPv4 套接字\n"
" -6,--ipv6 仅查找 IPv6 套接字\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp 名字格式: [本地端口][,[远程主机][,[远程端口]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"版权所有 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"该程序为自由软件,欢迎你在 GNU 通用公共许可证 (GPL) 下重新发布。\n"
"详情可参阅 COPYING 文件。\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "指定的文件名 %s 不存在。\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "无法分析 %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "无法解析本地端口 %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "未知本地端口 AF %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "指定的文件名 %s 并非挂载点。\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s:无效的选项 %s\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "命名空间选项需要一个参数。"
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "无效的命名空间名"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "你只能使用有挂载点选项的文件"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
msgid "No process specification given"
msgstr "未指定进程"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "所有选项都不能与不输出信息选项同时使用。"
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "你无法同时搜索 IPv4 和 IPv6 端口"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "无法获取 %s 的文件状态: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "无法打开 /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "杀死进程 %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "无法杀死进程 %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "无法打开网络端口。\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "杀死 %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "信号 %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: 无法从进程状态获取用户ID(UID)\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: 不当的正则表达式: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: 跳过部分符合的部分 %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: 未找到进程\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 用户名 ] [ -y 时间 ] [ -o 时间 ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s 信号 | -信号 ] 程序名...\n"
+
+#: src/killall.c:771
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "用法: killall [选项]... [--] 进程名...\n"
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:774
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -w,--wait 等待进程死亡\n"
" -n,--ns 进程号 匹配与指定<进程号>具有相同命名空间的进程\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n"
" (必须在其他参数前使用)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
msgid "Invalid time format"
msgstr "无效的时间格式"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "无法找到用户 %s\n"
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:961
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "无效的命名空间进程号(PID)"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: 最大名字数量是 %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s 不含进程信息项 (未挂载?)\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"版权所有 © 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc 未被挂载,无法取得 /proc/self/stat 的状态。\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
" 或:pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"用法:pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
+" 或:pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"显示进程树。\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii 使用 ASCII 行绘制字符\n"
" -c, --compact-not 不要对完全相同的子树进行压缩\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=类型 按照指定属性对进程上色\n"
" (age)\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids 显示进程组 ID;隐含启用 -c 选项\n"
" -G, --vt100 使用 VT100 行绘制字符\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" 高亮显示指定 PID 对应的进程和其所有祖先\n"
" -l, --long 不要截断长行\n"
-#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort 按照 PID 对输出进行排序\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids 显示 PID;隐含启用 -c 选项\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names 显示完整线程名称\n"
" -T, --hide-threads 隐藏线程,只显示进程\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode 使用 UTF-8(Unicode)的行绘制字符\n"
" -V, --version 显示版本信息\n"
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" 显示 SELinux 安全上下文\n"
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
" 用户 仅显示从指定用户的进程开始的进程树\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"版权所有 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "未设置 TERM 环境变量\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "无法获取终端功能\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "适用 %s 命名空间的 proc 文件不可用\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按回车以关闭\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 用户名 ] [ -y 时间 ] [ -o 时间 ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s 信号 | -信号 ] 程序名...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " or: pstree -V\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
-#~ " 或:pstree -V\n"
-
-# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "版权所有 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "版权所有 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " -U, --unicode 使用 UTF-8(Unicode)划线符\n"
#~ " -V, --version 显示版本信息\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
# Traditional Chinese Messages for psmisc.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
#
# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013, 2015.
-# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019.
+# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:49+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-24 23:52+0800\n"
-"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-24 19:42+0800\n"
+"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: src/fuser.c:145
#, c-format
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"著作權 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"著作權所有 © 1993-2020 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
" (必須位於其他引數之前)\n"
#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"著作權 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"著作權所有 © 1993-2021 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"著作權 © 2009-2017 Craig Small\n"
+"著作權所有 © 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
" -l, --long 不截短長行\n"
#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" -n, --numeric-sort 依 PID 排序輸出\n"
" -N 類型, --ns-sort=類型\n"
" 依此命名空間類型排序輸出\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids 顯示 PID;隱含 -c\n"
#: src/pstree.c:1244
" -V, --version 顯示版本資訊\n"
#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show security attributes\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
-" 顯示 SELinux 安全性上下文\n"
+" 顯示安全屬性\n"
#: src/pstree.c:1255
#, c-format
msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 使用者 ] [ -y 時間 ] [ -o 時間 ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 使用者 ] [ -y 時間 ] [ -o 時間 ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] 名稱...\n"
#~ msgid ""
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"