]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.1.8 mutt-1-1-8-rel
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Sat, 4 Mar 2000 12:57:27 +0000 (12:57 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Sat, 4 Mar 2000 12:57:27 +0000 (12:57 +0000)
22 files changed:
ChangeLog
VERSION
build-release
po/cs.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/fr.po
po/gl.po
po/id.po
po/it.po
po/ko.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/uk.po
po/zh_TW.Big5.po
reldate.h

index 9682343aaaf9fb70501066cbc7c6e82f5c39f9cf..3c4c7c6d70256e72935b047720cfe8bf2ec52728 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,74 @@
+Sat Mar  4 08:40:53 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * protos.h, send.c, alias.c, headers.c: Unify alias expansion.
+
+Fri Mar  3 16:52:41 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * contrib/gpg.rc:
+       Don't use gpg-2comp by default, but leave the command lines using
+       this one there as comments.
+
+       * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/ru.po, po/sk.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/nl.po, po/it.po, po/ko.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/el.po, po/eo.po, po/cs.po, po/de.po, imap/imap_ssl.c, imap/imap_ssl.h, imap/message.c, imap/message.h, imap/socket.c, imap/util.c, imap/auth.c, imap/auth_gss.c, imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap.h, imap/imap_private.h, imap/imap_socket.h, doc/dotlock.man, doc/manual.sgml.head, doc/mutt.man, doc/muttrc.man.head, rfc822.h, score.c, send.c, sendlib.c, signal.c, sort.c, sort.h, status.c, system.c, thread.c, recvcmd.c, remailer.c, remailer.h, resize.c, rfc1524.c, rfc1524.h, rfc2047.c, rfc2047.h, rfc2231.c, rfc2231.h, rfc822.c, pgpinvoke.c, pgpkey.c, pgplib.c, pgplib.h, pgppubring.c, pop.c, postpone.c, protos.h, query.c, recvattach.c, mx.h, pager.c, pager.h, parse.c, pattern.c, pgp.c, pgp.h, menu.c, mh.c, mime.h, mutt.h, mutt_curses.h, mutt_menu.h, mutt_regex.h, muttbug.sh.in, muttlib.c, mx.c, history.c, history.h, hook.c, init.c, init.h, keymap.c, keymap.h, lib.c, lib.h, mailbox.h, main.c, makedoc.c, mapping.h, mbox.c, dotlock.h, edit.c, editmsg.c, enter.c, extlib.c, filter.c, flags.c, from.c, functions.h, globals.h, gnupgparse.c, handler.c, hash.c, hash.h, hdrline.c, headers.c, help.c, charset.c, charset.h, color.c, commands.c, complete.c, compose.c, copy.c, copy.h, curs_lib.c, curs_main.c, date.c, dotlock.c, COPYRIGHT, addrbook.c, alias.c, attach.c, attach.h, base64.c, browser.c, browser.h, buffy.c, buffy.h:
+       The FSF apparently has moved.
+
+       * po/sv.po: Swedish translation.
+
+       * imap/imap.h, imap/imap.c, commands.c, compose.c, curs_main.c, editmsg.c, mailbox.h, mbox.c, mh.c, mx.c, mx.h, pop.c, postpone.c, send.c, sendlib.c, attach.c:
+       Fix index updates when closing or synching mail folders fails.
+       There were some bug-fixes hidden in that code.
+
+       * imap/message.c: More missing fclose (3) calls.
+
+Thu Mar  2 21:01:27 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * imap/imap_ssl.c, imap/message.c:
+       Fix a bunch of file descriptor leaks.
+
+       * po/de.po: A one-character patch from Gero Treuner.
+
+       * INSTALL, README.SSL:
+       Add some SSL documentation.  From Tommi Komulainen.
+
+       * mh.c, mx.c:
+       Fix incompatible return value checking.  This should fix #29.
+
+       * mutt.h, send.c, init.h:
+       Add $reverse_realname option.  Essentially suggested by ws@rhein.de.
+
+Wed Mar  1 21:27:36 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * Muttrc.head: Fix #26: A little typo.
+
+       * contrib/Makefile.in, contrib/sample.muttrc-tlr:
+       Add a commented version of my .muttrc as an example.
+
+       * contrib/sample.muttrc: Fix some mail addresses.
+
+       * README.UPGRADE:
+       Add some more documentation for users who are upgrading.  This is
+       more precise than the NEWS file, but confined to the more notable
+       changes.
+
+       * configure.in: Another fix from Tommi Komulainen.
+
+       * po/eo.po, po/id.po, po/de.po: update.
+
+       * imap/util.c: Don't crash with NULL Context pointers.
+
+       * po/fr.po: Update.
+
+       * doc/dotlock.man, doc/mutt.man:
+       dotlock is called mutt_dotlock for quite some time now.
+
+       * po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/nl.po, po/pl.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/de.po, po/cs.po, VERSION, reldate.h, ChangeLog:
+       automatic post-release commit for mutt-1.1.7
+
+       * imap/command.c, init.h, mutt.h, README.SECURITY, configure.in:
+       Add $imap_servernoise option to suppress IMAP server messages.  From
+       Brendan Cully.
+
+       * imap/Makefile.am: Include auth_gss.c with the distribution.
+
 Wed Mar  1 00:12:14 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
 
        * imap/command.c, init.h, mutt.h, README.SECURITY, configure.in:
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 2bf1ca5f549c1a54d2aff9891bea88c940d7d4e6..18efdb9ae67a363598be48f21356657f831557a5 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.1.7
+1.1.8
index a5847997edf29afecba470240e2cae8d21595d23..02a22b9421d865f7a9b5611d4200a45aeb0a1480 100755 (executable)
@@ -74,8 +74,8 @@ done
 
 # upload the source
 
-pppd call provider
-sleep 60
+pppd call provider
+sleep 60
 
 for f in $DISTFILES ; do
        scp $f $f.asc sigtrap.guug.de:/home/ftp/pub/mutt/${devel}
index f117edb73eaf8f9db00b730d929c038869cd0876..d569da02e1b048c5647b41691f5f4b6761a2a309 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-02-16 12:35+0100\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
 #
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
@@ -38,38 +38,38 @@ msgstr "P
 
 #
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Pøezdívat jako: "
 
 #
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
 
 #
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
 #
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastní jméno: "
 
 #
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
 
 #
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾it jako: "
 
 #
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pøezdívka zavedena."
 
@@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Chyba p
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "V %s je nová po¹ta."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "V tomto okam¾iku není mo¾né utf-8 korektnì zpracovat."
 
 #
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "%s nelze otevøít: %s"
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Va¹e data mù¾ete obnovit z %s."
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Va¹e data mù¾ete obnovit z %s."
@@ -362,12 +362,12 @@ msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
 
 #
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spou¹tím PGP..."
 
 #
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
 
@@ -381,12 +381,12 @@ msgid "Command: "
 msgstr "Pøíkaz: "
 
 #
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
 
 #
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
 
@@ -474,7 +474,7 @@ msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
 
 #
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾it"
 
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 #
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "Zru¹it"
 
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Rename to: "
 msgstr "Pøejmenovat na: "
 
 #
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
 #
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "®ádná schránka není otevøena."
 
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid "There are no messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
 
@@ -834,190 +834,190 @@ msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
 
 #
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
 #
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
 
 #
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Obnovit"
 
 #
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
 #
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "Odepsat"
 
 #
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "Skupinì"
 
 #
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
 
 #
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
 
 #
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pøejít na zprávu: "
 
 #
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 
 #
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Èíslo zprávy není správné."
 
 #
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Omezení: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
 
 #
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevøít schránku"
 
 #
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
 
 #
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
 
 #
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslední zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
 
 #
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
 
 #
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
 
 #
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
 
 #
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
 #
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
@@ -1108,41 +1108,41 @@ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n"
 
 #
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!"
 
 #
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!"
 
 #
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s."
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)"
 
 #
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Ke schr
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
@@ -1500,49 +1500,49 @@ msgstr "Nezn
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nelze spoèítat]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Tento certifikát patøí:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Tento certifikát vydal:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Otisk klíèe: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 msgid "roa"
 msgstr "otv"
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr "ot"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukonèit  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikát ulo¾en"
 
@@ -1552,33 +1552,33 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
 
 #
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Posílám pøíznaky APPEND ..."
 
 #
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster"
 
 #
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Pamì» vyèerpána!"
 
@@ -2916,12 +2916,12 @@ msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka byla po¹kozena!"
 
 #
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!"
 
 #
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Schránku nelze zamknout!"
 
@@ -2930,18 +2930,18 @@ msgstr "Schr
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
 
 #
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
 
 #
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s"
@@ -3145,70 +3145,70 @@ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
 
 #
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
 
 #
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
 
 #
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
 
 #
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
 
 #
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
 
 #
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr "poèet ponechaných zpráv: %d"
 
 #
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "editovat zprávu"
@@ -3593,95 +3593,95 @@ msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?"
 
 #
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Získávám PGP klíè..."
 
 #
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "Zvolit "
 
 #
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrolovat klíè  "
 
 #
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
 
 #
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"."
 
 #
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nelze otevøít /dev/null"
 
 #
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
 
 #
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
 
 #
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID klíèe: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en."
 
 #
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID není definována."
 
 #
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Toto ID není dùvìryhodné."
 
 #
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná."
 
 #
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Opravdu jej chcete pou¾ít?"
 
 #
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Zadejte ID klíèe: "
 
 #
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Spou¹tím PGP..."
 
 #
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klíè PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
@@ -3886,125 +3886,125 @@ msgstr "Maz
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'."
 
 #
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?"
 
 #
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?"
 
 #
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít."
 
 #
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?"
 
 #
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
 
 #
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
 
 #
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?"
 
 #
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 msgid "Append"
 msgstr "Pøipojit"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr "Vlo¾it"
 
 #
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat."
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Vyberte øetìz remailerù"
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d."
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný."
 
 #
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky."
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"."
 
 #
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n"
 
 #
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
 
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "P
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
 
index 0f64b2e39cb448f6f973b7f1a441dee271b507a9..5df17c8a6f84651c9afa3abd11aa8732e5d1ecbc 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 02:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-01 02:09+01:00\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "Verlassen"
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -33,33 +33,33 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Adreßbuch"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Kurzname für Adreßbuch: "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr ""
 "Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse eingetragen."
 
@@ -225,21 +225,21 @@ msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Neue Nachrichten in %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "UTF-8 wird an dieser Stelle noch nicht unterstützt."
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s."
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Fehler beim Ändern der Codierung von %s. Datei unverändert."
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Fehler beim Umschlüsseln von %s. Siehe %s um die Daten zu retten."
@@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
 
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich 
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
 
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Entschl
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Entschlüsselt kopieren"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Es sind keine Anh
 msgid "Send"
 msgstr "Absenden"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "Verwerfen"
 
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Bitte dr
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
@@ -694,154 +694,154 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
@@ -924,35 +924,35 @@ msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Nachricht ist leer!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Nachricht nicht verändert!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
 
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
@@ -1257,48 +1257,48 @@ msgstr "unbekannt"
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerabdruck: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 msgid "roa"
 msgstr "zei"
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr "ze"
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
@@ -1308,29 +1308,29 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Sende APPEND-Kommando..."
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "W
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
 
@@ -2287,7 +2287,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
 "    diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
-"    Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+"    Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
+"02111, USA.\n"
 
 #: main.c:77
 msgid ""
@@ -2443,11 +2444,11 @@ msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
 
@@ -2455,16 +2456,16 @@ msgstr "Kann Mailbox nicht f
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
@@ -2633,60 +2634,60 @@ msgstr "Schreibe %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr "%d behalten."
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
@@ -3015,81 +3016,81 @@ msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "Auswahl  "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "Schlüssel prüfen  "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen."
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Das Vertrauensniveau dieser ID ist undefiniert."
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Diese ID ist nicht vertrauenswürdig."
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Diese ID ist nur begrenzt vertrauenswürdig."
 
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Wollen Sie sie wirklich benutzen?"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Schlüssel %s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
@@ -3256,115 +3257,115 @@ msgstr "Kann keine Anh
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen."
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 msgid "Append"
 msgstr "Anhängen"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!"
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus."
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Eine Mixmaster-Ketter kann maximal %d Elemente enthalten."
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer."
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt."
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:"
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!"
 
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
 
@@ -3439,7 +3440,7 @@ msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
index 05b127e99313ce8faddb3be9c10a2d3c26be454d..ddbd170880f5ce4a0943623e7bf0ac50e6b6ea06 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-02-27 12:00+0200\n"
 "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "ÅðéëÝîôå"
 
 #
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
 
@@ -44,38 +44,38 @@ msgstr "
 
 #
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
 
 #
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
 
 #
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "Äéåýèõíóç: "
 
 #
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
 
 #
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
 
 #
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
 
@@ -278,22 +278,22 @@ msgstr "
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ôïõ utf-8 áõôÞ ôç óôéãìÞ."
 
 #
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóâáóç ôïõ %s: %s"
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Äåßôå ôï %s ãéá åðáíáöïñÜ."
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Äåßôå ôï %s ãéá åðáíáöïñÜ."
@@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "
 
 #
 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
 
 #
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
@@ -392,12 +392,12 @@ msgid "Command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï: "
 
 #
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï: "
 
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
 
 #
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "ÁðïèÞê"
 
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Send"
 msgstr "ÁðïóôïëÞ"
 
 #
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "Áêýñùóç"
 
@@ -731,7 +731,7 @@ msgid "Rename to: "
 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
 
 #
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
 
@@ -826,7 +826,7 @@ msgid "There are no messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç."
 
@@ -852,191 +852,191 @@ msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
 
 #
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
 #
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "ÏìÜäá"
 
 #
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ç óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
 
 #
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
 
 #
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
 
 #
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
 
 #
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
 
 #
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
@@ -1128,41 +1128,41 @@ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
 
 #
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!"
 
 #
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!"
 
 #
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(áðáéôÞôå ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
 
 #
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: áäõíáìßá óôç ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
@@ -1523,49 +1523,49 @@ msgstr "
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
@@ -1576,34 +1576,34 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
 
 #
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..."
 
 #
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
 
 #
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!"
 
@@ -2950,12 +2950,12 @@ msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
@@ -2964,19 +2964,19 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
 "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
 
 #
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
 
 #
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
@@ -3180,70 +3180,70 @@ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
 
 #
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;"
 
 #
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
 
 #
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
 
 #
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
@@ -3650,105 +3650,105 @@ msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá?"
 
 #
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
 
 #
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "ÄéáëÝîôå "
 
 #
 # pgpkey.c:178
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "¸ëÝãîôå êëåéäß "
 
 #
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
 
 #
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
 # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
 
 #
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï"
 
 #
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ößëôñï"
 
 #
 # pgpkey.c:236
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:257
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Ôï åðßðåäï åìðéóôåõôéêüôçôáò ôïõ ID áõôïý åßíáé Üãíùóôï."
 
 #
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Áõôü ôï ID äåí ôõã÷Üíåé åìðéóôïóýíç."
 
 #
 # pgpkey.c:259
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Áõôü ôï ID ôõã÷Üíåé åëÜ÷éóôç åìðéóôïóýíç."
 
 #
 # pgpkey.c:262
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå;"
 
 #
 # pgpkey.c:369
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
 
 #
 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..."
 
 #
 # pgpkey.c:416
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Êëåéäß PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí \"%s\"..."
@@ -3955,117 +3955,117 @@ msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
 
 #
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìõíÞìáôïò óôï %s...?"
 
 #
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìõíçìÜôùí óôï %s...?"
 
 #
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
 
 #
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME "
 "ôùí Üëëùí;"
 
 #
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
 
 #
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
 
 #
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. "
 "MIME-encapsulate ôéò Üëëåò;"
 
 #
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 msgid "Append"
 msgstr "Ðñüóèåóç"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr "Åßóïäïò"
 
 #
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 msgid "Delete"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!"
 
 #
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝá."
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá."
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá."
 
 #
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôå Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò."
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
@@ -4073,13 +4073,13 @@ msgstr ""
 "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!"
 
 #
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s).\n"
 
 #
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
@@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
index 345db21942fe8214015f81b9d0a6e8a221efa5fa..843e7d1409bc553d3be05e11a7562ad6475217ae 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-01 17:10+00:00\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "Fino"
 msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
@@ -35,32 +35,32 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Adresaro"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aldonu nomon: "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreso: "
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Plena nomo: "
 
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Skribi al dosiero: "
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adreso aldonita."
 
@@ -226,21 +226,21 @@ msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nova mesaøo en %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "Ni ankoraý ne povas trakti UTF-8 æi tie."
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Ne povas malfermi %s: %s."
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Lasas øin senþanøe."
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Vidu %s por savi la datenojn."
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirekti mesaøon al: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
 
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Mal
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Malæifrita kopii"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Skribi"
 
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Mankas mesa
 msgid "Send"
 msgstr "Sendi"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Premu klavon por da
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
 
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Neniu po
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ne estas mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
@@ -695,154 +695,154 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "Fini"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Malforviþi"
 
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaøo"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "Respondi al grupo"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salti al mesaøo: "
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nevalida mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Þablono: %s"
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poþtfakon"
 
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poþtfako."
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
@@ -924,35 +924,35 @@ msgstr "Nul linioj en mesa
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Mesaøo ne modifita!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "(uzu '%s' por vidigi 
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
@@ -1255,48 +1255,48 @@ msgstr "Nekonata"
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 msgid "roa"
 msgstr "mua"
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr "mu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
@@ -1305,29 +1305,29 @@ msgstr "Atestilo skribita"
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Sendas la komandon APPEND ..."
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Elekti la sekvan elementon de la 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mankas memoro!"
 
@@ -2434,11 +2434,11 @@ msgstr "Po
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
 
@@ -2446,16 +2446,16 @@ msgstr "Ne povis 
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
@@ -2624,60 +2624,60 @@ msgstr "Skribas %s ..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
 
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
 
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr "%d retenite."
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
 
@@ -3003,80 +3003,80 @@ msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "Elekti  "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontroli þlosilon  "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Ne povas malfermi /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "La fidonivelo de æi tiu ID ne estas difinita."
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Æi tiu ID ne estas fidinda."
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Æi tiu ID estas nur iomete fidinda."
 
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Æu vi vere volas uzi øin?"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: "
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-þlosilo %s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
@@ -3243,111 +3243,111 @@ msgstr "Mutt ne kapablas forvi
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Æu redirekti mesaøon al %s ...?"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Æu redirekti mesaøojn al %s ...?"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?"
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Ne povas krei %s."
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 msgid "Append"
 msgstr "Aldoni"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr "Enþovi"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 msgid "Delete"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr "Bone"
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Elekti plusendiloæenon."
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj."
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena."
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno."
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo."
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
 
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n"
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
 
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "Pretigas plusenditan mesa
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
 
index 202cf2d1895cff093ec745d76a12c7edf47be81d..d15510c00924a6a1fa2da4e46c4aee2fb629eaa9 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-02-27 13:37+01:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "Salir"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -32,32 +32,32 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Libreta"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nombre corto: "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Este nombre ya esta definido en la libreta."
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "Dirección: "
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nombre: "
 
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guardar en archivo: "
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "Dirección añadida."
 
@@ -224,21 +224,21 @@ msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Correo nuevo en %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "utf-8 no esta soportado al momento."
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "No se pudo abrir %s: %s."
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Error al recodificar %s. Vea %s para recuperar sus datos."
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Error al recodificar %s. Vea %s para recuperar sus datos."
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "No hay soporte para colores est
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invocando PGP..."
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
@@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "Firma PGP verificada con 
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaje a: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
 
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Guardar descifrado"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Copiar descifrado"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "No hay archivos adjuntos."
 msgid "Send"
 msgstr "Mandar"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renombrar a: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón esta abierto."
 
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Ning
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hay mensajes."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
@@ -692,154 +692,154 @@ msgstr "Los cambios al buz
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no esta activada."
 
@@ -921,35 +921,35 @@ msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "¡El mensaje no fue modificado!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
@@ -1254,48 +1254,48 @@ msgstr "Desconocido"
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertenece a:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Prueba del certificado SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
@@ -1305,29 +1305,29 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Mandando comando APPEND..."
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Sin memoria!"
 
@@ -2434,11 +2434,11 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
 
@@ -2446,16 +2446,16 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: buzón modificado, pero sin mensajes modificados (reporte este error)"
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
@@ -2624,60 +2624,60 @@ msgstr "Escribiendo %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
 
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
 
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón esta marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr "Quedaron %d."
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
@@ -3008,80 +3008,80 @@ msgstr "No se pudo invocar PGP"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recogiendo clave PGP..."
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar clave  "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No se pudo crear filtro"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "El nivel de confianza de esta ID no está definido."
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
 
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizarla?"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Invocando pgp..."
 
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clave PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que conincidan con \"%s\"..."
@@ -3248,116 +3248,116 @@ msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  ¿Adelantar "
 "los otros por MIME?"
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "No se pudo crear %s."
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  "
 "¿Encapsular los otros por MIME?"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 msgid "Append"
 msgstr "Adjuntar"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!"
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleccionar una cadena de remailers."
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La cadena de remailers ya está vacía."
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc."
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!"
 
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n"
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
index 580f4c7c078882c405bf94d8ba45e89a4f66d858..00a62d38a789887345280270fbe010e1373dbee3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-02-27 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
 "<vincent@vinc17.org>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "Quitter"
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -38,33 +38,33 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Créer l'alias : "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse : "
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nom de la personne : "
 
 # , c-format
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sauver dans le fichier : "
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias ajouté."
 
@@ -235,21 +235,21 @@ msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "Nous ne supportons pas actuellement l'utf-8 à cet endroit."
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s."
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Erreur en recodant %s. Laisser inchangé."
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Erreur en recodant %s. Voir %s pour récupérer vos données."
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Appel de PGP..."
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
@@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "Signature PGP v
 msgid "Command: "
 msgstr "Commande : "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Renvoyer le message à : "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
 
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "D
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Déchiffrer-copier"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "Abandonner"
 
@@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Rename to: "
 msgstr "Renommer en : "
 
 # , c-format
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
 
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Aucune bo
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
@@ -724,157 +724,157 @@ msgstr "Les modifications du dossier seront enregistr
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Récup"
 
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Message"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Pas de messages marqués."
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Aller au message : "
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numéro de message invalide."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
 # , c-format
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limite : %s"
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Aucun message récupéré."
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
@@ -958,37 +958,37 @@ msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Le fichier contenant le message est vide !"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Message non modifié !"
 
 # , c-format
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
 
 # , c-format
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
 # , c-format
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter aux bo
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
@@ -1321,48 +1321,48 @@ msgstr "Inconnu"
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossible de calculer]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ce certificat appartient à :"
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ce certificat a été émis par :"
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Empreinte: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Vérification du certificat SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificat sauvé"
 
@@ -1374,31 +1374,31 @@ msgstr ""
 "IMAP."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Chargement du message ..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Plus de mémoire !"
 
@@ -2536,11 +2536,11 @@ msgstr "La bo
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
 
@@ -2548,16 +2548,16 @@ msgstr "Impossible de verrouiller la bo
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
 
 # , c-format
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
@@ -2737,67 +2737,67 @@ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 # , c-format
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr "%d gardés."
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
@@ -3135,83 +3135,83 @@ msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Créer un message application/pgp ?"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Récupération de la clé PGP..."
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "Sélectionner  "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "Vérifier clé  "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>."
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
 # , c-format
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID clé : 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Le niveau de confiance de cet ID est indéfini."
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Cet ID n'est pas digne de confiance."
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Cet ID n'est que peu digne de confiance."
 
 # , c-format
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Voulez-vous vraiment l'utiliser ?"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Veuillez entrer l'ID clé : "
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Appel de pgp..."
 
 # , c-format
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clé PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
@@ -3387,120 +3387,120 @@ msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas support
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
 
 # , c-format
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Renvoyer le message à %s... ?"
 
 # , c-format
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les autres "
 "?"
 
 # , c-format
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Impossible de créer %s."
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
 "autres ?"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 msgid "Append"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 msgid "Delete"
 msgstr "Retirer"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !"
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier."
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments."
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide."
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc."
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !"
 
 # , c-format
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erreur en envoyant le message."
 
@@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "Pr
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
index 0942ecd278278bd542bb8aa53ac564a8720f7fe3..bb3cfe3359ee21c2c8524943b2fa2b063367f776 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Sa
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
@@ -36,32 +36,32 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Aliases"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias como: "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "Enderezo: "
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome persoal: "
 
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gardar a ficheiro: "
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias engadido."
 
@@ -234,21 +234,21 @@ msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Novo correo en %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Non foi atopado: %s"
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
@@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "colores por defecto non soportados"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
@@ -328,11 +328,11 @@ msgstr ""
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaxe a: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
 
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Desencriptar-gardar"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Desencriptar-copiar"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Cambiar nome a: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Non hai buzóns abertos."
 
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Non hai buz
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non hai mensaxes."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
@@ -705,154 +705,154 @@ msgstr "Os cambios 
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novo correo neste buzón."
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
@@ -934,37 +934,37 @@ msgstr "Non hai li
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Mensaxe impresa"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
 
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
@@ -1272,49 +1272,49 @@ msgstr "erro desco
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "sec"
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
@@ -1323,29 +1323,29 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Enviando comando APPEND..."
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr ""
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Memoria agotada!"
 
@@ -2459,11 +2459,11 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
 
@@ -2471,17 +2471,17 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
 "fallo)"
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
@@ -2651,60 +2651,60 @@ msgstr "Escribindo %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
 
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
 
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d borrados."
 
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
 
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "edita-la mensaxe"
@@ -3028,82 +3028,82 @@ msgstr ""
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprobar chave  "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con "
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con "
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "O nivel de confianza deste ID está sen definir."
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Este ID non é de confianza."
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
 
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s ¿Está seguro de querer usalo?"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Introduza o key ID: "
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 #, fuzzy
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave PGP 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -3270,116 +3270,116 @@ msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non est
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\""
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "¿Rebotar mensaxe a %s...?"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "¿Rebotar mensaxes a %s...?"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Enviar"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Enviando mensaxe ..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
 
index b9c9184b863622e41885be60e9a2e32ba021f2d6..3551771160830aea6743484495c955de6e3a7320 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-02-27 09:00-0600\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Keluar"
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
@@ -36,32 +36,32 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Kumpulan alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias sebagai: "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "Alamat: "
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nama lengkap: "
 
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Simpan ke file: "
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias telah ditambahkan."
 
@@ -227,21 +227,21 @@ msgstr "Gagal menampilkan file"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Surat baru di %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "Kami belum bisa menangani UTF-8 pada saat ini."
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuka: %s"
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Error meng-coding ulang %s. Biarkan saja, jangan diubah."
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "warna default tidak didukung"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Menjalankan PGP..."
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
 msgid "Command: "
 msgstr "Perintah: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Tembuskan surat ke: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: "
 
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Decrypt-simpan"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Decrypt-copy"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Tidak ada lampiran."
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "Batal"
 
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat: %s"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Tidak ada surat."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
@@ -697,156 +697,156 @@ msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
 "tepat."
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
@@ -928,35 +928,35 @@ msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Surat kosong!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Surat tidak diubah!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka file pesan: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
@@ -1261,48 +1261,48 @@ msgstr "Tidak diketahui"
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Cek sertifikat SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 msgid "roa"
 msgstr "tsu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr "ts"
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
@@ -1311,29 +1311,29 @@ msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Meletakkan pesan ..."
 
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..."
 
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Buset, memory abis!"
 
@@ -2287,7 +2287,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public License\n"
 "    bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n"
-"    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+"    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
+"02111, USA.\n"
 
 #: main.c:77
 msgid ""
@@ -2428,11 +2429,11 @@ msgstr "Kotak surat kacau!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
 
@@ -2440,16 +2441,16 @@ msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox dirubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
@@ -2618,60 +2619,60 @@ msgstr "Menulis %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
 
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
 
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr "%d disimpan."
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
 
@@ -2999,80 +3000,80 @@ msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Buat surat application/pgp?"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Mengambil PGP key..."
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "Pilih  "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "Cek key  "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Tingkat kepercayaan dari ID ini tidak diketahui."
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "ID ini tidak dipercaya."
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "ID ini tidak dipercaya sepenuhnya."
 
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Anda yakin mau menggunakannya?"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Masukkan key ID: "
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Menjalankan PGP..."
 
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Kunci PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
@@ -3239,115 +3240,115 @@ msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung."
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'."
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Bounce surat ke %s...?"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Forward dalam MIME?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg "
 "lainnya?"
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s."
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
 "MIME?"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 msgid "Append"
 msgstr "Tambahkan"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr "Masukkan"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!"
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Pilih rangkaian remailer."
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen."
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong."
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian."
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc."
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!"
 
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Gagal mengirim surat."
 
@@ -3422,7 +3423,7 @@ msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
index f750ee55ca09f5704a66600fa9fb1a7b63a6a30a..83920f16645b6aba83223c9b64b4e3f2fa5c3c91 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-02-13 19:31+01:00\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "Esci"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
@@ -38,32 +38,32 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Crea l'alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Crea l'alias: "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "Indirizzo: "
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome della persona: "
 
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Va bene?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salva nel file: "
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias aggiunto."
 
@@ -231,21 +231,21 @@ msgstr "C'
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nuova posta in %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "Attualmente non possiamo gestire utf-8 a questo punto."
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Impossibile aprire %s: %s."
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Errore ricodificando %s. Guarda %s per recuperare i tuoi dati."
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Errore ricodificando %s. Guarda %s per recuperare i tuoi dati."
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
@@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rimbalza i messaggi a: "
 
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Decodifica e salva"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Decodifica e copia"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Non ci sono allegati."
 msgid "Send"
 msgstr "Spedisci"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbandona"
 
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Impossibile fare stat: %s"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
@@ -698,155 +698,155 @@ msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Esci da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
@@ -928,35 +928,35 @@ msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Il file del messaggio è vuoto!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Messaggio non modificato!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
@@ -1263,48 +1263,48 @@ msgstr "Sconosciuto"
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Controllo del certificato SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre"
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificato salvato"
 
@@ -1313,29 +1313,29 @@ msgstr "Certificato salvato"
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Mando il comando APPEND ..."
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Mando il messaggio ..."
 
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..."
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Seleziona il prossimo elemento della catena"
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoria esaurita!"
 
@@ -2408,11 +2408,11 @@ msgstr "La mailbox 
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
 
@@ -2420,15 +2420,15 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
@@ -2597,60 +2597,60 @@ msgstr "Scrivo %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
 
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr "%d tenuti."
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "modifica il messaggio"
@@ -2969,80 +2969,80 @@ msgstr "Impossibile eseguire PGP"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Creo un messaggio application/pgp?"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Prendo la chiave PGP..."
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleziona  "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controlla la chiave  "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Il livello di fiducia di questo ID non è definito."
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Questo ID non è affidabile."
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Questo ID è solo marginalmente affidabile."
 
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Vuoi veramente usarlo?"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Inserisci il key ID: "
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chiave PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
@@ -3209,113 +3209,113 @@ msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non 
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Impossibile creare %s."
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 msgid "Append"
 msgstr "Accoda"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserisce"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!"
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleziona una catena di remailer."
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena."
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi."
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La catena di remailer è già vuota."
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena."
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc."
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!"
 
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
@@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
index 3d2cc6c5600d1f7f67b47087f87b78c8b9cc1066..21f2fafcde3a273ca7a9c853cb2fcedd43289138 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-02-18 10:47+0900\n"
 "Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
 
@@ -36,32 +36,32 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "º°Äª"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "ÀÌ À̸§¿¡ ´ëÇÑ º°ÄªÀÌ À̹̠¸¸µé¾îÁ® ÀÖÀ½!"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "À̸§: "
 
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Çã°¡Çմϱî?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
 
@@ -225,21 +225,21 @@ msgstr "
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "È÷ Ç׸ñ¿¡¼­´Â ¾ÆÁ÷ UTF-8À» Á¦¾îÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. ÀڷḦ º¹±¸ÇÏ·Á¸é %s¸¦ º¸¼¼¿ä."
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. ÀڷḦ º¹±¸ÇÏ·Á¸é %s¸¦ º¸¼¼¿ä."
@@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "PGP 
 msgid "Command: "
 msgstr "¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "¼±ÅÃÇÑ Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
 
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "ÀúÀå"
 
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "÷
 msgid "Send"
 msgstr "º¸³»±â"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "Á¾·á"
 
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
 
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
 
@@ -691,156 +691,156 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÈµÊ."
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "º¹±¸"
 
 # potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
 # se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "ÆíÁö"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "±×·ì"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: "
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ."
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¹®¼­ ¹øÈ£"
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÇöÀç ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¹üÀ§: %s"
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Á¦ÇѰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÜ:"
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נºÙÀÓ: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: "
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נ¾ø¾Ú: "
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
@@ -921,35 +921,35 @@ msgstr "
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "ÀӽàÆú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Àӽà¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» º¸Á¸Çϴ Áß ¿À·ù: %s"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "('%s' Ű
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
 
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: È­ÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
@@ -1254,48 +1254,48 @@ msgstr "
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áö¹®: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Áõ¸í¼­ °Ë»ç"
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ"
 
@@ -1304,29 +1304,29 @@ msgstr "
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr ""
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
 
@@ -2283,7 +2283,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù;\n"
 "    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
-"    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+"    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
+"02111, USA.\n"
 
 #: main.c:77
 msgid ""
@@ -2425,11 +2426,11 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -2437,15 +2438,15 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ÆíÁöÇÔ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
@@ -2614,60 +2615,60 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!"
 
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr "%d°³ º¸Á¶µÊ."
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
@@ -2995,80 +2996,80 @@ msgstr "PGP
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "application/pgp ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP Å° °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "¼±Åà "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "/dev/null ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "ÀӽàȭÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "À̠۴ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: expired/disabled/revoked."
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "ÀÌ IDÀÇ ½Å¿ë µî±ÞÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "ÀÌ ID´Â ¹ÏÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
 
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Ű %s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
@@ -3235,111 +3236,111 @@ msgstr "PGP 
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "message/rfc822 ÆÄÆ®¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "ÀӽàȭÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "¾î¶² ¼±ÅõȠ¸Þ½ÃÁöµµ Ã£Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 msgid "Append"
 msgstr "÷°¡"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr "»ïÀÔ"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 msgid "Delete"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr "È®ÀÎ"
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½ÄÀÌ Á¾·áµÊ %d.\n"
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
 
@@ -3414,7 +3415,7 @@ msgstr "
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
 
index 7d9ff15784a4fffd482974f4009e3154fc709bb4..07cafb6cfdd3ef5223816ae3dd7f095a7db4c85b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "Afsluiten"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
@@ -33,32 +33,32 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Afkortingen"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Afkorten als:"
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
@@ -229,21 +229,21 @@ msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nieuwe berichten in %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Kan directory %s niet lezen."
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
@@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
@@ -323,11 +323,11 @@ msgstr ""
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Gedecodeerd opslaan"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kan directory %s niet lezen."
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen mailbox geopend."
 
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Er is geen mailbox geopend."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox is read-only."
 
@@ -698,154 +698,154 @@ msgstr ""
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "Einde"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox werd extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn!"
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox."
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen limietpatroon in werking."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten : "
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailbox in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailbox"
 
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailbox."
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
@@ -927,37 +927,37 @@ msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Mailbox is leeg."
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "(gebruik '%s', om dit gedeelte weer te geven)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen."
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr ""
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
@@ -1266,48 +1266,48 @@ msgstr "onbekende vaud."
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen."
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
@@ -1316,29 +1316,29 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "Wis regel"
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Onvoldoende geheugen!"
 
@@ -2391,11 +2391,11 @@ msgstr "Mailbox is beschadigd!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailbox was beschadigd!"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatale fout! Kon mailbox niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan mailbox niet claimen!"
 
@@ -2403,17 +2403,17 @@ msgstr "Kan mailbox niet claimen!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox wurde modifiziert, aber keine modifizierten Nachrichten.  "
 "Interner Fehler."
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailbox opgeslagen als %s"
@@ -2585,60 +2585,60 @@ msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox is niet veranderd."
 
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Druk '%s' om schrijfmode aan / uit te schakelen"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "De mailbox is als niet-schrijfbaar gemarkeerd. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Bewerk het bericht"
@@ -2965,82 +2965,82 @@ msgstr ""
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Maak een afkorting van de afzender"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecteer  "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controleer key "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-sleutel voor "
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-sleutel voor "
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Het vertrouwensniveau van dit ID is niet gedefinieerd."
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Dit ID is niet vertrouwd."
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Wilt U dit echt gebruiken?"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Geef Key-ID in: "
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 #, fuzzy
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-key 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -3207,116 +3207,116 @@ msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund."
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Versturen"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Wis regel"
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
index e3c1b171a0094d670946d90dea2e5b85c2a2d33d..b22ec42b0894b77f740465d7ecd5a8b3e1ff9cfc 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.1.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-01-19 18:30+0200\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Wyj
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -40,32 +40,32 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasy"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nazwa aliasu: "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nazwisko: "
 
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Zapisz do pliku: "
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias dodany."
 
@@ -234,21 +234,21 @@ msgstr "B
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "utf-8 nie jest, jak na razie, obs³ugiwany."
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s."
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "B³±d przekodowywania %s. Zajrzyj do %s je¶li musisz odzyskaæ dane."
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "B³±d przekodowywania %s. Zajrzyj do %s je¶li musisz odzyskaæ dane."
@@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "domy
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
 
@@ -328,11 +328,11 @@ msgstr "Podpis PGP zosta
 msgid "Command: "
 msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
 
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Rozszyfruj-zapisz"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Brak list
 msgid "Send"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Zapisa
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Naci
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
 
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Nie otwarto 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
@@ -703,154 +703,154 @@ msgstr "Zmiany zostan
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmiany w folderze nie zostan± naniesione."
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "Grupie"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musi byæ numer listu."
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "B³êdny numer listu."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
@@ -932,37 +932,37 @@ msgstr "Pusty list.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Folder poczty jest pusty."
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "List wydrukowany"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "(u
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
@@ -1274,48 +1274,48 @@ msgstr "nieznany b
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
@@ -1324,29 +1324,29 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND ..."
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "£adowanie listu ..."
 
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Wybierz nastepny element 
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
@@ -2474,11 +2474,11 @@ msgstr "Folder poczty jest uszkodzony!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Folder poczty zosta³ uszkodzony!"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ foldera poczty!"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ foldera poczty!"
 
@@ -2486,17 +2486,17 @@ msgstr "Nie mo
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
 "(zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ foldera poczty do %s"
@@ -2666,60 +2666,60 @@ msgstr "Zapisywanie %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
 
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona."
 
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
 
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "edytuj tre¶æ listu"
@@ -3049,80 +3049,80 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "Wybór  "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "Sprawd¼ klucz  "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Znalezione klucze PGP "
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Znalezione klucze PGP "
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³/wy³±czony/wyprowadzony."
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Poziom zaufania dla identyfikatora jest nieokre¶lony."
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Identyfikator nie jest uwierzytelniony."
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Identyfikator jest tylko czê¶ciowo godny zaufania."
 
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Czy na pewno chcesz go u¿yæ?"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Wprowad¼, proszê, identyfikator klucza: "
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Wywo³ywanie pgp..."
 
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klucz PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Szukam odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
@@ -3289,116 +3289,116 @@ msgstr "Usuwanie za
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822."
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Wys³aæ kopiê listu do %s...?"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Wys³aæ kopie listów do %s...?"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach"
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha"
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Error sending message."
 msgstr "B³±d czytania listu!"
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "Przygotowywanie listu do przes
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
 
index 42a2f58c26283d29a24633bdbcebdd59f1180dc2..5dad1dd551b8807a33c1d2b6b95875e03eb68de7 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-06-10 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <pazu@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "Sair"
 msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -33,32 +33,32 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Apelidos"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Apelidar como: "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "Endereço: "
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome pessoal:"
 
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s =%s] Aceita?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvar em arquivo:"
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "Apelido adicionado."
 
@@ -229,21 +229,21 @@ msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Novas mensagens em %s"
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Não é possível mostrar estatísticas: %s"
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
@@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "cores pad
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
@@ -323,11 +323,11 @@ msgstr ""
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Repetir mensagem para: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
 
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Desencriptar-salvar"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Desencriptar-copiar"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "N
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Salvar uma c
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Não é possível mostrar estatísticas: %s"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 #, fuzzy
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nenhuma caixa aberta."
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Não há mensagens."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
@@ -700,157 +700,157 @@ msgstr "Mudan
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens casando com: "
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens casando com: "
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens casando com: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens casando com: "
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem restaurada."
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
@@ -931,37 +931,37 @@ msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "A caixa de mensagens está vaxia."
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Não é possívle criar o arquivo %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Não é possívle criar o arquivo %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
@@ -1270,49 +1270,49 @@ msgstr "erro desconhecido"
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "sac"
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
@@ -1321,30 +1321,30 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Enviando o comando APPEND..."
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
 
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Gravando mensagem em %s..."
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Acabou a memória!"
 
@@ -2471,11 +2471,11 @@ msgstr "A caixa de mensagens est
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
 
@@ -2483,17 +2483,17 @@ msgstr "N
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
 "problema)"
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)"
 
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
@@ -2663,60 +2663,60 @@ msgstr "Gravando %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
 
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d movidas, %d movidas."
 
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
 
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "edita a mensagem"
@@ -3039,82 +3039,82 @@ msgstr ""
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "Escolher "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar chave "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Chaves do PGP "
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves do PGP "
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "O nívle de confiança deste ID é indeterminado"
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Este ID não é de confiança"
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Este ID é de baixa confiança"
 
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre o key ID: "
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 #, fuzzy
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave do PGP 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -3281,115 +3281,115 @@ msgstr "Dele
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Repetir mensagem para %s...?"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Repetir mensagens para %s...?"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Não é possívle criar o arquivo %s"
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Enviar"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Escolher"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com %d (%s).\n"
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Enviando mensagem ..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Editar mensagem adiada?"
 
index b69bf070437a3fbe27e6e44894ffe455dd364395..ee55e79d4db32319e45cf97160a0a39bc3105b91 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-01-14 21:11 +0200\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ"
 
@@ -37,32 +37,32 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓ: "
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
 
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
 
@@ -230,22 +230,22 @@ msgstr "
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "÷ ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ × ÄÁÎÎÏÊ ÔÏÞËÅ utf-8 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s"
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr ""
 "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÉ %s. óÍ. %s ÄÌÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÷ÁÛÉÈ ÄÁÎÎÙÈ."
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
@@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "PGP-
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
 
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "
 msgid "Send"
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
 
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
 
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
@@ -708,154 +708,154 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠÓÎÁÒÕÖÉ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
@@ -937,37 +937,37 @@ msgstr "
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "(
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
 
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr ""
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
@@ -1279,48 +1279,48 @@ msgstr "
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
@@ -1329,31 +1329,31 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..."
 
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÑÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr ""
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
 
@@ -2485,11 +2485,11 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
@@ -2497,17 +2497,17 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ "
 "Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
@@ -2678,60 +2678,60 @@ msgstr "
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
 
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÑÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
 
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏÍÅÞÅΠËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÙÊ. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
@@ -3061,80 +3061,80 @@ msgstr "
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ÔÉÐÏÍ application/pgp?"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "éÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÏΠÐÒÏÓÒÏÞÅÎ/ÚÁÐÒÅÝÅÎ/ÏÔÏÚ×ÁÎ."
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÄÏ×ÅÒÉÑ\""
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÞÁÓÔÉÞÎÙÊ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ\""
 
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s ÷Ù ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ?"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
 
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÁ, ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÐÏÄ \"%s\"..."
@@ -3301,116 +3301,116 @@ msgstr "
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
index c191c7fc49cace3606469f15661341b390516339..476b576f6e0e2fe68d55fedcb55dc9596d394758 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Koniec"
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -36,32 +36,32 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Zástupci"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Zástupca ako: "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastné meno: "
 
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pridal som zástupcu."
 
@@ -230,21 +230,21 @@ msgstr "Chyba pri prezeran
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
@@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr ""
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "De
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "De¹ifr-kopíruj"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Vl
 msgid "Send"
 msgstr "Posla»"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Ulo
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Stla
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Nie je otvoren
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
@@ -702,154 +702,154 @@ msgstr "Zmeny v zlo
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
@@ -931,37 +931,37 @@ msgstr "Spr
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "(pou
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
@@ -1269,49 +1269,49 @@ msgstr "nezn
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "oac"
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
@@ -1320,29 +1320,29 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Posielam príkaz APPEND..."
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "zmaza
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Nedostatok pamäte!"
 
@@ -2464,11 +2464,11 @@ msgstr "Schr
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
@@ -2476,16 +2476,16 @@ msgstr "Nemo
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
@@ -2655,60 +2655,60 @@ msgstr "Zapisujem %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
 
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
@@ -3034,82 +3034,82 @@ msgstr ""
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Táto úroveò dôvery identifikaèného kµúèa je nedefinovaná."
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 #, fuzzy
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -3276,116 +3276,116 @@ msgstr "Mazanie pr
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Presmerova» správu do %s...?"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Presmerova» správy do %s...?"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Posla»"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Ods
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
index be450c543452995d03f66342b68a0bf1fb64c704..a86ddd902693714666f1865a01e66327bdeecff2 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-02 22:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-03 19:22+0100\n"
 "Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "Avsluta"
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -33,32 +33,32 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias:"
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "Adress: "
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Namn: "
 
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Spara i fil: "
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lade till alias."
 
@@ -223,21 +223,21 @@ msgstr "Ett fel uppstod n
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nytt brev i %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "Det finns inget stöd för utf-8 just nu."
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Kan inte öppna %s: %s."
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Lämna den oförändrad."
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Se %s för att återskapa dina data."
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "standardf
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP ..."
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
@@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "PGP-signaturen verifierades framg
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Återsänd meddelandet till: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
@@ -354,12 +354,14 @@ msgstr "
 #: commands.c:367
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
+msgstr ""
+"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
 
 #: commands.c:368
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
+msgstr ""
+"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
 
 #: commands.c:369
 msgid "dfrsotuzc"
@@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "Avkryptera och spara"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Avkryptera och kopiera"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
@@ -431,7 +433,7 @@ msgstr "Det finns inga bilagor."
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -592,7 +594,7 @@ msgstr "Spara en kopia av meddelandet?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på filen %s."
@@ -661,7 +663,7 @@ msgstr "Tryck p
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' för lista): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
@@ -669,7 +671,7 @@ msgstr "Ingen brevl
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
 
@@ -689,154 +691,154 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas."
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Återställ"
 
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Gå till meddelande: "
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer."
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Otillåtet meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Gräns: %s"
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som passar : "
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i läsläge"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan."
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Det här är första meddelandet i listan."
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte i början."
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du ser den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning är inte aktiverad."
 
@@ -918,35 +920,35 @@ msgstr "Ingen text i meddelande.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: okänt kommando i editorn (~? för hjälp)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "kunde inte skapa tillfällig katalog: %s"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "kunde inte skapa tillfällig brevlåda: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Filen för meddelandet är tom!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Meddelandet är inte ändrat!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan inte lägga till brevlådan: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
@@ -1062,7 +1064,7 @@ msgstr "(anv
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)"
 
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan inte bifoga fil"
@@ -1197,7 +1199,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
@@ -1251,48 +1253,48 @@ msgstr "Ok
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan inte beräkna]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Certifikatet tillhör:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Certifikated utfärdat av:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(f)örkasta, acceptera (e)n gång, acceptera (v)arje gång"
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 msgid "roa"
 msgstr "fev"
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(f)örkasta, acceptera (e)n gång"
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr "fe"
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avslut "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
@@ -1301,29 +1303,29 @@ msgstr "Certifikat sparat"
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Skickar kommandot APPEND ..."
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s ..."
@@ -2204,7 +2206,7 @@ msgstr "V
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "skicka meddelandet genom en 'mixmaster remailer chain'"
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Slut på minne!"
 
@@ -2346,9 +2348,12 @@ msgid ""
 "  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
-"Använding: mutt [ -nRzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f <fil> ]\n"
-"      mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ \n"
-"             -i <fil> ] [ -s <ärende> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
+"Använding: mutt [ -nRzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<fil> ]\n"
+"      mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
+"[ \n"
+"             -i <fil> ] [ -s <ärende> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] "
+"<adress> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -2365,12 +2370,15 @@ msgstr ""
 "  -n\t\thindrar Mutt att läsa systemets Muttrc\n"
 "  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
 "  -R\t\töppna brevlåda med endast läsmöjligheter\n"
-"  -s <ärende>\tange ett ärende (måste ha citationstecken om det innehåller blanksteg)\n"
+"  -s <ärende>\tange ett ärende (måste ha citationstecken om det innehåller "
+"blanksteg)\n"
 "  -v\t\tvisa version och definitioner för kompileringen\n"
 "  -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
 "  -y\t\tvälj en från listan med brevlådor\n"
-"  -z\t\tavsluta ommedelebart om det inte finns några nya meddelanden i brevlådan\n"
-"  -Z\t\töppna den första brevlådan med ett nytt meddelande, avsluta ommedelebart om inget nytt finns\n"
+"  -z\t\tavsluta ommedelebart om det inte finns några nya meddelanden i "
+"brevlådan\n"
+"  -Z\t\töppna den första brevlådan med ett nytt meddelande, avsluta "
+"ommedelebart om inget nytt finns\n"
 "  -h\t\tden här hjälptexten"
 
 #: main.c:155
@@ -2437,11 +2445,11 @@ msgstr "Brevl
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevlådan skadades!"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan inte låsa brevlåda!"
 
@@ -2449,17 +2457,17 @@ msgstr "Kan inte l
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox är ändrad, men inga meddelanden är ändrade. [Var vänlig "
 "rapportera det här felet]."
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Skriver meddelanden ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
@@ -2628,60 +2636,60 @@ msgstr "Skriver %s..."
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!"
 
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Rensa %d slängt meddelande?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevlådan är oförändrad."
 
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes."
 
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d slängdes."
 
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!"
 
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr "%d behölls"
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
 
@@ -3009,80 +3017,80 @@ msgstr "Kan inte starta PGP"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hämtar nyckel för PGP..."
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "Välj  "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrollera nyckel "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-nycklar som passar <%s>."
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-nycklar som passar \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "NyckelID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/spärrad/återkallad."
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Fötroendenivån för det här ID'et är odefinierat."
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Det här ID'et är inte betrott."
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Det här ID'et är endast marginellt betrott."
 
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Vill du verkligen använda den?"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Ange nyckelID: "
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Startar PGP ..."
 
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nyckel %s."
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..."
@@ -3249,112 +3257,112 @@ msgstr "St
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Du kan bara återsända 'message/rfc822 parts'"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Återsänd meddelande till %s...?"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Återsänd meddelanden till %s...?"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil %s."
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. Vidarebefordra övriga som MIME-bilagor?"
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s."
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 msgid "Append"
 msgstr "Skicka"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr "Lägg in"
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Det har redan valt det första meddelandet i kedjan."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d.\n"
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fel när meddelande sändes"
 
@@ -3429,7 +3437,7 @@ msgstr "F
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
index 3df2cebc9291b4fe23368adf117d14453678a705..d06e4f69ef961f2f5bc068db07d3fa0e22adc2d0 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-10-25 15:44+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@ua.net>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
 
@@ -37,32 +37,32 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "á̦ÁÓÉ"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "á̦ÁÓ ÑË: "
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ Á̦ÁÓ, ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÃÉÍ ¦Í'ÑÍ!"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
 
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "á̦ÁÓ ÄÏÄÁÎÏ."
 
@@ -231,21 +231,21 @@ msgstr "
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr ""
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr ""
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔɠЦÄÐÉÓ PGP?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
@@ -325,11 +325,11 @@ msgstr ""
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
 
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "úÂÅÒ."
 
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "
 msgid "Send"
 msgstr "óÌÁÔÉ"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
 
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
 
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
@@ -700,154 +700,154 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "÷ÉÄ."
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "÷¦ÄÎ."
 
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "ìÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "÷¦ÄÐ."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "÷Ó¦Í"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÚͦÎÅÎÏ ÔÁËÏÖ."
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØÃ¦."
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅȦĠÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr ""
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ?"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ðÏÛÕË Ú ÐÏÞÁÔËÕ."
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ðÏÛÕˠצĠ˦ÎÃÑ."
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÏ×ÉÈ ÌÉÓԦנÎÅÍÁ¤"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÎÅÍÁ¤"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "îÉÔÏË Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÎÉÔËÁ."
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
@@ -929,37 +929,37 @@ msgstr "
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - Ð¦ÄËÁÚËÁ)\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "(
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr ""
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
@@ -1260,48 +1260,48 @@ msgstr "
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
@@ -1310,29 +1310,29 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
 
@@ -2411,11 +2411,11 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
 
@@ -2423,15 +2423,15 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
@@ -2603,60 +2603,60 @@ msgstr "
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
 
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "úÒÏÂ¦ÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
@@ -2982,82 +2982,82 @@ msgstr ""
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ɦҠ "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ  "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ "
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ "
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ID ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ."
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "äÏצÒÉ ÃØÏÍÕ ID ÎÅÍÁ¤."
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "ãÅÊ ID ÄÏצÒÅÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
 
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 #, fuzzy
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
 
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
@@ -3224,116 +3224,116 @@ msgstr "
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЧ§ ÞÁÓÔÉΠmessage/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉ͠ՠצÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓ˦נÒÏÚÓÉÌËÉ!"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "óÌÁÔÉ"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s).\n"
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ׿."
 
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
index cd9fa640c02685118213d4e47ef977c5f378b67f..20a3c0f99c9997244e06792cfd3f8d9c573bbf84 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-01 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-04 13:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¿ï¾Ü"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "¨D§U"
 
@@ -36,32 +36,32 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "§O¦W"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:235
+#: alias.c:246
 msgid "Alias as: "
 msgstr "¨ú§O¦W¬°¡G"
 
-#: alias.c:241
+#: alias.c:252
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "±z¤w¸g¬°³o­Ó¦W¦r©w¸q¤F§O¦W°Õ¡I"
 
-#: alias.c:255
+#: alias.c:266
 msgid "Address: "
 msgstr "¦a§}¡G"
 
-#: alias.c:271
+#: alias.c:282
 msgid "Personal name: "
 msgstr "­Ó¤H©m¦W¡G"
 
-#: alias.c:280
+#: alias.c:291
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ±µ¨ü?"
 
-#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
 msgid "Save to file: "
 msgstr "¦s¨ìÀɮסG"
 
-#: alias.c:308
+#: alias.c:319
 msgid "Alias added."
 msgstr "§O¦W¤w¸g¼W¥[¡C"
 
@@ -225,21 +225,21 @@ msgstr "
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó¡C"
 
-#: charset.c:1066
+#: charset.c:1065
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "§Ú­ÌÁÙ¥¼¯à³B²z utf-8¡C"
 
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:1071 charset.c:1078
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "µLªk¶}±Ò %s¡G%s."
 
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó­×´_§Aªº¸ê®Æ¡C"
 
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó­×´_§Aªº¸ê®Æ¡C"
@@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Àˬd PGP Ã±¦W?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "±Ò°Ê PGP¡K"
 
-#: commands.c:114 mbox.c:729
+#: commands.c:114 mbox.c:731
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I"
 
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "PGP ñ
 msgid "Command: "
 msgstr "«ü¥O¡G"
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:194 recvcmd.c:139
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "ª½±µ¶Ç°e¶l¥ó¨ì¡G"
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:196 recvcmd.c:141
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "µLªk¶Ç°e¤w¼Ð°Oªº¶l¥ó¦Ü¡G"
 
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "¸Ñ±K¨Ã«þ¨©"
 
-#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Àx¦s"
 
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "
 msgid "Send"
 msgstr "±H¥X"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:482
 msgid "Abort"
 msgstr "¤¤Â_"
 
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "
 msgid "Rename to: "
 msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G"
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:94
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "µLªkŪ¨ú¡G%s"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G"
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:555
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:564
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¨S¦³¤w¶}±Ò«H½c¡C"
 
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¨S¦³«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1035 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "«H½c¬O°ßŪªº¡C"
 
@@ -696,154 +696,154 @@ msgstr "
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "±N¤£·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨¡C"
 
-#: curs_main.c:262
+#: curs_main.c:369
 msgid "Quit"
 msgstr "Â÷¶}"
 
-#: curs_main.c:263 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "§R°£"
 
-#: curs_main.c:264 postpone.c:39
+#: curs_main.c:371 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "¤Ï§R°£"
 
-#: curs_main.c:266 query.c:44
+#: curs_main.c:373 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "«H¥ó"
 
-#: curs_main.c:267 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1393
 msgid "Reply"
 msgstr "¦^ÂÐ"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:375
 msgid "Group"
 msgstr "¸s²Õ"
 
-#: curs_main.c:446
+#: curs_main.c:457
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "«H½c¤w³Q¨ä¥L³~®|§ïÅܹL¡CºX¼Ð¥i¯à¦³¿ù»~¡C"
 
-#: curs_main.c:449
+#: curs_main.c:460
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "³o­Ó«H½c¤¤¦³·s«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:561
+#: curs_main.c:570
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "¨S¦³¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:650
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¸õ¨ì«H¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:647
+#: curs_main.c:656
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "»Ý­n¤@­Ó«H¥ó½s¸¹ªº°Ñ¼Æ¡C"
 
-#: curs_main.c:680
+#: curs_main.c:689
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "³o«Ê«H¥óµLªkÅã¥Ü¡C"
 
-#: curs_main.c:683
+#: curs_main.c:692
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "µL®Äªº«H¥ó½s¸¹¡C"
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:705
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "§R°£²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:718
+#: curs_main.c:727
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "¨S¦³­­¨î¼Ë¦¡¬O¦³®Äªº¡C"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:723
+#: curs_main.c:732
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "­­¨î: %s"
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:741
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "­­¨î¥u²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:762
+#: curs_main.c:771
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Â÷¶} Mutt¡H"
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:894
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:902
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:909
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:927
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c"
 
-#: curs_main.c:908
+#: curs_main.c:929
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¶}±Ò«H½c"
 
-#: curs_main.c:924 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡C"
 
-#: curs_main.c:1002
+#: curs_main.c:1030
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt ¶Ü¡H"
 
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1062
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F¡C"
 
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1087
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "¨S¦³­n¤Ï§R°£ªº«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1103
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C"
 
-#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY¡C"
 
-#: curs_main.c:1184 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "·j´M¦Üµ²§À¡C"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "¨S¦³·s«H¥ó"
 
-#: curs_main.c:1217
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ¦b³o­­©wªºÂsÄý¤¤"
 
-#: curs_main.c:1342
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C"
 
-#: curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@­Ó§Ç¦C¤W¡C"
 
-#: curs_main.c:1414
+#: curs_main.c:1442
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:1427 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C"
 
@@ -925,37 +925,37 @@ msgstr "
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s¡G¤£©úªº½s¿è¾¹«ü¥O¡]~? ¨D§U¡^\n"
 
-#: editmsg.c:74
+#: editmsg.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I"
 
-#: editmsg.c:84
+#: editmsg.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:122 editmsg.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "¡]»Ý­n©w¸q¤@­ÓÁäµ¹ 'view-attachments' lÂsÄýªþ¥ó)¡I)"
 
-#: headers.c:164
+#: headers.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:980
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:598 muttlib.c:980
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
@@ -1263,48 +1263,48 @@ msgstr "
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
 
-#: imap/imap_ssl.c:219
+#: imap/imap_ssl.c:218
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:228
+#: imap/imap_ssl.c:227
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:239
+#: imap/imap_ssl.c:238
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:241
+#: imap/imap_ssl.c:240
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:244
+#: imap/imap_ssl.c:243
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:245
+#: imap/imap_ssl.c:244
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:249
+#: imap/imap_ssl.c:248
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:250
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441
 msgid "Exit  "
 msgstr "Â÷¶}  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:280
+#: imap/imap_ssl.c:278
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:282
+#: imap/imap_ssl.c:280
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
@@ -1313,31 +1313,31 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C"
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:94
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:260
+#: imap/message.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
 
-#: imap/message.c:431
+#: imap/message.c:453
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "¥¿¦b°e¥X APPEND ©R¥O¡K"
 
-#: imap/message.c:470
+#: imap/message.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
 
-#: imap/message.c:556
+#: imap/message.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K"
 
-#: imap/message.c:560
+#: imap/message.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr ""
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 
-#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
+#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬¡I"
 
@@ -2295,7 +2295,8 @@ msgstr ""
 "    ¤¤±N·|Àò±o§ó¦h¸ê®Æ¡C\n"
 "\n"
 "    ±zÀ³¤w³s¦PÀ³¥Îµ{¦¡¦¬¨ì¤@¥÷ GNU ¤@¯ë¤½¦@±ÂÅv®Ñ¡F¦pªG¨S¦³¡A½Ð¼g«H\n"
-"    ¦Ü Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+"    ¦Ü Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
+"MA  02111, USA.\n"
 
 #: main.c:77
 #, fuzzy
@@ -2449,11 +2450,11 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "«H½c¤w·lÃa!"
 
-#: mbox.c:692 mbox.c:935
+#: mbox.c:693 mbox.c:937
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ÄY­«¿ù»~¡IµLªk­«·s¶}±Ò«H½c¡I"
 
-#: mbox.c:701
+#: mbox.c:702
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "µLªkÂê¦í«H½c¡I"
 
@@ -2461,15 +2462,15 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:745
+#: mbox.c:747
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "¦P¨B¡G«H½c¤w³Q­×§ï¡A¦ý¨S¦³³Q­×§ï¹Lªº«H¥ó¡I¡]½Ð¦^³ø³o­Ó¿ù»~¡^"
 
-#: mbox.c:774
+#: mbox.c:776
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "¼g¤J«H¥ó¤¤¡K %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:920
+#: mbox.c:922
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ¡I¤w§â³¡¤Àªº«H½cÀx¦s¦Ü %s"
@@ -2638,60 +2639,60 @@ msgstr "
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "µLªk»P %s «H½c¦P¨B¡I"
 
-#: mx.c:805
+#: mx.c:806
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "·h²¾¤wŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s¡H"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "²M°£ %d «Ê¤w¸g³Q§R°£ªº«H¥ó¡H"
 
-#: mx.c:814 mx.c:1050
+#: mx.c:815 mx.c:1051
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "²M°£ %d «Ê¤w³Q§R°£ªº«H¥ó¡H"
 
-#: mx.c:835
+#: mx.c:836
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K"
 
-#: mx.c:886 mx.c:1041
+#: mx.c:887 mx.c:1042
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "«H½c¨S¦³§ïÅÜ¡C"
 
-#: mx.c:916
+#: mx.c:917
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q·h²¾, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C"
 
-#: mx.c:919 mx.c:1083
+#: mx.c:920 mx.c:1084
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C"
 
-#: mx.c:1026
+#: mx.c:1027
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ½Ð«ö¤U '%s' ¨Ó¤Á´«¼g¤J¼Ò¦¡"
 
-#: mx.c:1028
+#: mx.c:1029
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "½Ð¨Ï¥Î 'toggle-write' ¨Ó­«·s±Ò°Ê¼g¤J¥\\¯à!"
 
-#: mx.c:1030
+#: mx.c:1031
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s"
 
-#: mx.c:1080
+#: mx.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d kept."
 msgstr "%d «O¯d¤F¡C"
 
-#: mx.c:1362
+#: mx.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e"
@@ -3021,80 +3022,80 @@ msgstr "
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "«Ø¥ß¤@«Ê application/pgp ªº«H¥ó¡H"
 
-#: pgpinvoke.c:298
+#: pgpinvoke.c:297
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "®³¨ú PGP Æ_°Í¤¤¡K"
 
-#: pgpkey.c:444
+#: pgpkey.c:443
 msgid "Select  "
 msgstr "¿ï¾Ü    "
 
-#: pgpkey.c:447
+#: pgpkey.c:446
 msgid "Check key  "
 msgstr "ÀˬdÆ_°Í   "
 
-#: pgpkey.c:460
+#: pgpkey.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP Æ_°Í²Å¦X \"%s\"¡C"
 
-#: pgpkey.c:462
+#: pgpkey.c:461
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP Æ_°Í²Å¦X \"%s\"¡C"
 
-#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
+#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "µLªk¶}±Ò /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
+#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
 
-#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
+#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo"
 
-#: pgpkey.c:508
+#: pgpkey.c:507
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Æ_°Í ID¡G0x%s"
 
-#: pgpkey.c:534
+#: pgpkey.c:533
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "³o­ÓÆ_°Í¤£¯à¨Ï¥Î¡G¹L´Á/µL®Ä/¤w¨ú®ø¡C"
 
-#: pgpkey.c:548
+#: pgpkey.c:547
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "³o­Ó ID ªº«H¥ô¶¥¼h¨S¦³©w¸q¡C"
 
-#: pgpkey.c:551
+#: pgpkey.c:550
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "³o­Ó ID ¤£³Q«H¥ô¡C"
 
-#: pgpkey.c:554
+#: pgpkey.c:553
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "¦¹ ID ¥u¬O«j±j³Q«H¥ô¡C"
 
-#: pgpkey.c:558
+#: pgpkey.c:557
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s ±z¯uªº­n¨Ï¥Î¥¦¡H"
 
-#: pgpkey.c:654
+#: pgpkey.c:653
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "½Ð¿é¤J³o§âÆ_°Íªº ID¡G"
 
-#: pgpkey.c:682
+#: pgpkey.c:681
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "±Ò°Ê pgp¡K"
 
-#: pgpkey.c:707
+#: pgpkey.c:706
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Æ_°Í %s¡C"
 
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "¥¿´M§ä¤Ç°t \"%s\" ªºÆ_°Í¡K"
@@ -3261,116 +3262,116 @@ msgstr "
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h­«ªþ¥ó"
 
-#: recvcmd.c:43
+#: recvcmd.c:42
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "±z¥u¯àª½±µ¶Ç°e message/rfc822 ªº³¡¤À¡C"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s¡K¡H"
 
-#: recvcmd.c:155
+#: recvcmd.c:154
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s¡K¡H"
 
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¥Î MIME ªº¤è¦¡¨ÓÂà±H¡H"
 
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:411
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s."
 
-#: recvcmd.c:676
+#: recvcmd.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "À³¥Î¤U¤@­Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§"
 
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:696 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â¡I"
 
-#: recvcmd.c:776
+#: recvcmd.c:775
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "±H¥X"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:480
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:482
+#: remailer.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "¿ï¾Ü"
 
-#: remailer.c:484
+#: remailer.c:483
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:512
+#: remailer.c:511
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:538
+#: remailer.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
 
-#: remailer.c:592
+#: remailer.c:591
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:625
+#: remailer.c:624
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:650
+#: remailer.c:649
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:660
+#: remailer.c:659
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C"
 
-#: remailer.c:670
+#: remailer.c:669
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:709
+#: remailer.c:708
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:733
+#: remailer.c:732
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:762
+#: remailer.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C"
 
-#: remailer.c:766
+#: remailer.c:765
 msgid "Error sending message."
 msgstr "±H«H³~¤¤µo¥Í¿ù»~¡C"
 
@@ -3445,7 +3446,7 @@ msgstr "
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1025
+#: send.c:1027
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "­n¥s¥X³Q©µ¿ðªº«H¥ó?"
 
index 1cded3be526492ff594bb1f6075b9fad54a3da61..092a541293d3e4ee29d45cc137a230a9621e8b7d 100644 (file)
--- a/reldate.h
+++ b/reldate.h
@@ -1 +1 @@
-const char *ReleaseDate = "2000-03-01";
+const char *ReleaseDate = "2000-03-04";