+Wed Oct 11 10:21:57 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * buffy.c: Compilation fix from Emil Sit <sit@cisco.com>.
+
+Tue Oct 10 19:22:48 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/POTFILES.in, doc/manual.sgml.head, globals.h, init.c, init.h, mailbox.h, mutt.h, muttlib.c, mx.c, mx.h, pop_auth.c, pop.c, pop.h, pop_lib.c, protos.h, recvattach.c, browser.c, buffy.c, commands.c, compose.c, configure.in, curs_main.c, Makefile.am:
+ Vsevolod Volkov's POP mailbox patch.
+
+ * doc/manual.sgml.head:
+ Mixmaster documentation patch from Brian Salter-Duke.
+
+Mon Oct 9 08:30:35 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * main.c: Add an #ifdef for HAVE_GETADDRINFO.
+
+ * mutt_socket.c: Use AF_INET6 only when necessary.
+
+Sat Oct 7 18:06:24 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * curs_lib.c, help.c: Display fixes from EGE.
+
+Thu Oct 5 19:12:28 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * query.c: Catch some possible NULL pointer deferences. From
+ chris+usenet@chiappa.net (Chris Chiappa), posted to comp.mail.mutt.
+
+Wed Oct 4 18:50:35 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * mutt_ssl_nss.c:
+ Downgrade Michael Elkins' indentation style to the version used
+ throughout mutt. ;-)
+
+ * acconfig.h, configure.in, init.c, init.h, Makefile.am, mutt.h, mutt_socket.c, mutt_ssl_nss.c, pop.c:
+ Adding support for Netscape's (pardon, Mozilla's) SSL
+ implementation. From Michael Elkins.
+
+ * globals.h, init.h, mutt_socket.c, protos.h, signal.c:
+ patch.me.connect_timeout.1
+
+Tue Oct 3 10:47:20 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * NEWS: Document some of the recent user-visible changes.
+
+ * doc/manual.sgml.head:
+ More documentation for the "L" to_char. Thanks, Byrial!
+
+ * hdrline.c, init.h:
+ Adding a list flag to to_chars, From Andreas Plesner Jacobsen
+ <apj@wol.dk>. Note: If you don't like the new behaviour, just set
+ $to_chars to the old " +TCF" value.
+
+ * po/ru.po: update
+
+Mon Oct 2 09:11:52 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * configure.in, mutt_socket.c: patch-bac.ipv6-1
+
+ * curs_lib.c: patch-1.3.9.bj.yesno.1
+
+Thu Sep 28 06:53:36 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * init.h: Fix a minor typo. From Byrial.
+
+ * charset.c, charset.h, init.c, INSTALL:
+ Document the --without-wc-funcs switch to configure, and clean up
+ the code to set the character set from nl_langinfo from EGE.
+
+Wed Sep 27 14:28:35 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * charset.c:
+ Catch another error condition which may be caused by a broken
+ nl_langinfo() function.
+
+ * COPYRIGHT: We don't need to mention EAY's copyright any more.
+
+ * charset.c: Fix #287.
+
+Tue Sep 26 23:05:46 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/eo.po: update
+
+ * Attic/sha1dgst.c, Attic/sha.h, Attic/sha_locl.h, checktypes.c, main.c, Makefile.am, pgppubring.c, sha1.c, sha1.h:
+ Replace the BSD-licensed sha-1 from SSLeay with a public domain
+ version in order to satisfy GPL license zelots.
+
+Mon Sep 25 13:03:09 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/sv.po: update
+
+ * send.c: patch-1.3.9.bj.f-up-prompt.1
+
+Thu Sep 21 09:37:14 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_CN.GB2312.po, po/zh_TW.Big5.po, po/ru.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/it.po, po/ko.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/el.po, po/eo.po, po/da.po, po/de.po, po/cs.po, ChangeLog, reldate.h, VERSION:
+ automatic post-release commit for mutt-1.3.9
+
+ * rfc2047.c: Make some of the code more readable. From EGE.
+
Thu Sep 21 07:56:40 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* rfc2047.c: Make some of the code more readable. From EGE.
mailbox.h mapping.h md5.h mime.h mutt.h mutt_curses.h mutt_menu.h \
mutt_regex.h mutt_sasl.h mutt_socket.h mutt_ssl.h mx.h pager.h \
pgp.h pop.h protos.h reldate.h rfc1524.h rfc2047.h rfc2231.h \
- rfc822.h sha.h sha_locl.h sort.h mime.types VERSION prepare \
+ rfc822.h sha1.h sort.h mime.types VERSION prepare \
_regex.h OPS.MIX README.SECURITY remailer.c remailer.h browser.h \
mbyte.h lib.h extlib.c pgpewrap pgplib.h Muttrc.head Muttrc \
makedoc.c stamp-doc-rc README.SSL README.UPGRADE checktypes.c \
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Pøejmenovat na: "
#
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pro %s@%s: "
msgstr "Volba"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
#
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾it jako: "
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
#
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
msgstr "Maska"
#
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresáøem."
#
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
#
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s"
#
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
#
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
#
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
#
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
#
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
#
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Schránka byla smazána."
#
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Schránka nebyla smazána."
#
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
#
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
#
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
#
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
#
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
#
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "dpvn"
#
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
#
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
#
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
#
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "V %s je nová po¹ta."
msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
msgstr " oznaèené"
#
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
#
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
#
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
#
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
#
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
#
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Znaková sada %s není známa."
msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
#
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
#
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze pøipojit!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
#
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
#
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
#
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "Pøejmenovat na: "
#
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
#
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
#
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
#
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
#
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
#
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
#
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
#
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
#
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
#
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva ulo¾ena."
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
#
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
#
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
#
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "®ádná schránka není otevøena."
#
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
#
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
#
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
#
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
#
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
#
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
#
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
#
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Skupinì"
#
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
#
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
#
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
#
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pøejít na zprávu: "
#
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
#
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
#
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "Èíslo zprávy není správné."
#
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
#
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
#
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevøít schránku"
#
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
#
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
#
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávì."
#
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávì."
#
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
#
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
#
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
#
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
#
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
#
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
#
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
#
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
+#
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
+
#
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
#
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
#
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEZNÁMÝ>"
#
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
#
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
#
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Nápovìda pro %s"
msgstr ""
#
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
#
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
#
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"\n"
#
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Implementace SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" ©íøení a u¾ívání ve zdrojové èi binární formì (a» ji¾ s úpravami èi bez\n"
-" nich) je pøi dodr¾ení jistých podmínek povoleno.\n"
-"\n"
-" Na implementaci SHA1 NENÍ poskytována JAKÁKOLI ZÁRUKA; neposkytují se\n"
-" ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ\n"
-" ÚÈEL.\n"
-"\n"
-" Kopie podmínek ¹íøení mìla být dodána spolu s tímto programem; pokud se\n"
-" tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n"
-
-#
-#: main.c:105
+#: main.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
#
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"Pøelo¾eno s volbami:"
#
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
#
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
#
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
#
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
#
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
#
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
#
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
#
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
#
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
+
+#
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
#
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
+#: mutt_socket.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
+
#
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
#
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt."
#
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
+#
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "%s nelze otevøít"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
#
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?"
#
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
#
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
#
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d"
#
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!"
#
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
#
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
#
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Ètu %s..."
#
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s..."
#
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
#
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
#
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
#
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
#
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
#
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
#
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
#
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Schránka byla smazána."
#
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
#
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
#, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Oznaèování není podporováno."
#
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
#
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP server není definován."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Oznaèování není podporováno."
+
+#
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Stahuji zprávu..."
+
+#
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
#
-#: pop.c:165
+#: pop.c:510 pop.c:564
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
#
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP server není definován."
+
+#
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
#
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
#
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..."
#
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Naèítám novou zprávu (poèet bajtù: %d)..."
-
-#
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Chyba pøi ètení zprávy!"
-
-#
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
#
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
#
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/1]"
-
-#
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavøel spojení!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
+
+#
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Oznaèování není podporováno."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
+
+#
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
+
+#
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Pøipojuji se k %s"
+
+#
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
+
+#
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
+
+#
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
+
#
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Tisk"
#
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
#
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
#
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Pøíloha byla filtrována."
#
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrovat pøes: "
#
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "Poslat rourou do: "
#
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!."
#
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
#
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytisknout pøílohu?"
#
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "Pøílohy"
#
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
+
+#
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno."
#
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít."
#
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?"
msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
#
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
#
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odepsat %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odepsat %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
#
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
#
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
#
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
#
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
#
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
#
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
#
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
#
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
#
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
#
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
#
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
#
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
#
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implementace SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " ©íøení a u¾ívání ve zdrojové èi binární formì (a» ji¾ s úpravami èi bez\n"
+#~ " nich) je pøi dodr¾ení jistých podmínek povoleno.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Na implementaci SHA1 NENÍ poskytována JAKÁKOLI ZÁRUKA; neposkytují se\n"
+#~ " ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ\n"
+#~ " ÚÈEL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kopie podmínek ¹íøení mìla být dodána spolu s tímto programem; pokud se\n"
+#~ " tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
+
+#
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Naèítám novou zprávu (poèet bajtù: %d)..."
+
+#
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Chyba pøi ètení zprávy!"
+
+#
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/1]"
+
#
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "Vytváøení schránek není zatím podporováno."
#~ msgid "Could not find address for host %s."
#~ msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt."
-#
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Pøipojuji se k %s"
-
#
#~ msgid "Attachment saved"
#~ msgstr "Pøíloha ulo¾ena"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.8i \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-31 20:34+02:00\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
"<mojo@image.dk> \n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "Brugernavn på %s: "
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] O.k.?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "Gem i fil: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter."
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bilag gemt."
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s er ikke et filkatalog."
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Indbakker [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevbakke slettet."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevbakke ikke slettet."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "Skift til filkatalog: "
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmaske: "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "dasi"
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "Nyt filnavn: "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil."
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Ny post i %s."
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Dekryptér-kopiér"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid " tagged"
msgstr " udvalgte"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "Udskriv brev?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "Brevet er udskrevet"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "Brevene er udskrevet"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Tegnsæt ændret til %s."
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan ikke vedlægge!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ugyldig indkodning."
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "Omdøb til: "
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver brevet til %s ..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "Brevet skrevet."
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryk på en taste for at fortsætte."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for en liste): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevbakke er åben."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "Der er ingen breve."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Slet"
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Behold"
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ingen breve er udvalgt."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hop til brev: "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Brevet er ikke synligt."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ugyldigt brevnummer."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Slet breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Intet afgrænsnings-mønster er i brug."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Afgrænsning: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Behold breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Fjern valg efter mønster: "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "Åbn brevbakke"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du er ved sidste brev."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "Ingen nye breve"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "Ingen ulæste breve"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " i dette afgrænsede billede"
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "Ikke flere tråde."
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den første tråd."
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Slet breve på tjener?"
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<UKENDT>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Almene taste-bindinger:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funktioner uden tastetildelinger:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjælp for %s"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Der er spærret for indlogning på denne tjener."
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Logger ind..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Login slog fejl."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Godkender (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet"
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-tjener."
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter brev ..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
" sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SHA1 implementering Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n"
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution og brug i kilde- og binær form, med eller uden\n"
-" ændringer, tillades under visse betingelser.\n"
-"\n"
-" SHA-implementeringen medfølger som SOM DEN ER, og ENHVER UDTRYKKELIG\n"
-" ELLER IMPLICIT GARANTI, indbefattende, men ikke begrænset til,\n"
-" de implicitte garantier, der omhandler salgbarhed eller egnethed \n"
-" til noget bestemt formål, GIVES IKKE.\n"
-"\n"
-" Du bør have modtaget en kopi af de betingelser, hvorunder dette\n"
-" program distribueres. Hvis ikke, så skriv til programmets udviklere.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Tilvalg ved oversættelsen:"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tilføj breve til %s?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Opsøger %s..."
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Forbinder til %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kunne ikke åbne %s."
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan ikke låse %s.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!."
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Venter på flock-lås ... %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Læser %s ..."
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s ..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flyt læste breve til %s?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Fjern %d slettet brev?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Fjern %d slettede breve?"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flytter læste breve til %s..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevbakken er uændret."
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d slettet."
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevbakke opdateret."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan ikke skrive brev"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "POP-brugernavn: "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Login slog fejl: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Ingen POP-tjener er defineret."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Henter brev ..."
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kigger efter nye breve..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Ingen POP-tjener er defineret."
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Ingen nye breve på POP-tjeneren."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Slet breve på tjener?"
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes)..."
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Indlæser nyt brev (%d bytes)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Fejl ved læsning af brev!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d brev læst]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Tjeneren afbrød forbindelsen!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Godkender (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Slet breve på tjener?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Skriver brevet til %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Tilbageholdte breve"
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Brevdel filtreret."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrér gennem: "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele."
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Udskriv brevdel?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "Brevdele"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "hent breve fra POP-tjener"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke understøttet."
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ingen postlister fundet!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Intet emne, afbryder."
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Opfølg til %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svar til %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citér brevet i svar?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementering Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n"
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution og brug i kilde- og binær form, med eller uden\n"
+#~ " ændringer, tillades under visse betingelser.\n"
+#~ "\n"
+#~ " SHA-implementeringen medfølger som SOM DEN ER, og ENHVER UDTRYKKELIG\n"
+#~ " ELLER IMPLICIT GARANTI, indbefattende, men ikke begrænset til,\n"
+#~ " de implicitte garantier, der omhandler salgbarhed eller egnethed \n"
+#~ " til noget bestemt formål, GIVES IKKE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Du bør have modtaget en kopi af de betingelser, hvorunder dette\n"
+#~ " program distribueres. Hvis ikke, så skriv til programmets udviklere.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "POP-brugernavn: "
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Login slog fejl: %s"
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Indlæser nyt brev (%d bytes)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Fejl ved læsning af brev!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d brev læst]"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-30 14:22+02:00\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "Username bei %s: "
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Paßwort für %s@%s: "
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anhang gespeichert."
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox gelöscht."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Neue Nachrichten in %s."
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Entschlüsselt kopieren"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählt"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert."
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Text Anhänge."
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Kodierung."
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
msgstr "nein"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<unbekannt>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Allgemeine Tastenbelegungen:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funktionen ohne Bindung an Taste:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hilfe für %s"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmeldung..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111, USA.\n"
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SHA1 Implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Die Weitergabe und Nutzung als Source sowie in binärer Form, mit\n"
-" oder ohne Veränderungen, ist unter bestimmten Bedingungen erlaubt.\n"
-"\n"
-" Die SHA1 Implementation ist WIE SIE IST. JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE\n"
-" oder IMPLIZITE GEWÄHRLEISTUNG, einschließlich (aber nicht\n"
-" ausschließlich) die implizite Gewährleistung der Marktreife und\n"
-" Eignung für einen bestimmten Zweck, SIND AUSGESCHLOSSEN.\n"
-"\n"
-" Sie sollten eine Kopie mit den kompletten Bedingungen für die\n"
-" Verbreitung zusammen mit diesem Programm erhalten haben; falls\n"
-" nicht, schreiben Sie an die Entwickler des Programms.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Schlage %s nach..."
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Verbinde zu %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "POP Benutzername: "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Anmeldung gescheitert: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: pop.c:165
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Hole Nachricht..."
+
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Lese neue Nachricht (%d Bytes)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Kann Nachricht nicht lesen!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d Nachricht gelesen]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Verbinde zu %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anhang gefiltert."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtere durch: "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "Übergebe an (pipe): "
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Hole Nachrichten von POP-Server"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen."
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Kein Betreff, breche ab."
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 Implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die Weitergabe und Nutzung als Source sowie in binärer Form, mit\n"
+#~ " oder ohne Veränderungen, ist unter bestimmten Bedingungen erlaubt.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die SHA1 Implementation ist WIE SIE IST. JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE\n"
+#~ " oder IMPLIZITE GEWÄHRLEISTUNG, einschließlich (aber nicht\n"
+#~ " ausschließlich) die implizite Gewährleistung der Marktreife und\n"
+#~ " Eignung für einen bestimmten Zweck, SIND AUSGESCHLOSSEN.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sie sollten eine Kopie mit den kompletten Bedingungen für die\n"
+#~ " Verbreitung zusammen mit diesem Programm erhalten haben; falls\n"
+#~ " nicht, schreiben Sie an die Entwickler des Programms.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "POP Benutzername: "
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Anmeldung gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Lese neue Nachricht (%d Bytes)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Kann Nachricht nicht lesen!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d Nachricht gelesen]"
+
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "Das Erzeugen neuer Mailboxen wird noch nicht unterstützt."
#~ msgid "Could not find address for host %s."
#~ msgstr "Kann Host %s keine Adresse zuordnen."
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Verbinde zu %s"
-
#~ msgid "Attachment saved"
#~ msgstr "Anhang gespeichert"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.8i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-04 12:00+0200\n"
"Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: "
#
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
msgstr "ÅðéëÝîôå"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
#
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
msgstr "ÌÜóêá"
#
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
#
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
#
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
#
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå."
#
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äåí äéáãñÜöôçêå."
#
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
#
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
#
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
"(n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
#
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
#
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s."
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
#
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
#
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
#
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s."
msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
#
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
#
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
#
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðéññåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
#
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÁðïèÞêåóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s"
#
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
#
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
#
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;"
#
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
#
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
#
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷åßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
#
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
#
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç."
#
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßÜ áðáãïñåýåôå óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
#
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
#
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
#
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
#
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
#
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ç óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
#
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
#
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
#
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
#
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
#
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
#
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
+#
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ?"
+
#
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
msgstr "%s: áäõíáìßá óôç ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
#
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
#
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>"
#
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"\n"
#
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
#
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôüí ôïí äéáêïìéóôÞ."
#
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
#
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
#
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
"\n"
#
-# main.c:73
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÅêðëÞñùóç SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n"
-"\n"
-" Åðáíáäéáíüìç êáé ÷ñÞóç óå ðçãáßá êáé äõáäéêÞ, ìå Þ ÷ùñßò\n"
-" ôñïðïðïéÞóåéò, åðéôñÝðïíôáé õðü óõãêåêñéìÝíïõò üñïõò.\n"
-"\n"
-" Ç åêðëÞñùóç SHA1 Ýñ÷åôáé ÏÐÙÓ ÅÉÍÁÉ, êáé ÊÁÈÅ ÑÇÔÅÓ Ç ÕÐÏÍÏÏÕÌÅÍÅÓ \n"
-" ÅÃÃÕÇÓÅÉÓ, óõìðåñéëáìâáíïìÝíåò, áëëÜ ü÷é ðåñéïñéóìÝíåò óå áõôÝò, ôéò\n"
-" õðïíïïýìåíåò åããõÞóåéò åìðïñåõóéìüôçôáò êáé áñìïäéüôçôïò ãéá Ýíá åéäéêü\n"
-" ëüãï ÁÐÏÑÑÉÐÔÏÍÔÁÉ.\n"
-"\n"
-" Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ìå ôïõò üñïõò ôçò ðëÞñçò "
-"äéáíïìÞò\n"
-" ìå ôï ðñüãñáììá áõôü, åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôïõò developers ôïõ "
-"ðñïãñÜììáôïò.\n"
-
-#
-#: main.c:105
+#: main.c:88
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
#
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+
+#
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèåóéìï."
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
+
#
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
#
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
#
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
+#
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
#
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
#
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
#
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
#
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
#
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
#
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
#
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
#
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
#
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
#
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
#
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;"
#
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
#
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
#
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
#
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
#
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ óçìåéþèçêå."
#
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí \"%s\"..."
#
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç POP: "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
#
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï"
#
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
#
-#: pop.c:165
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
+
+#
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï"
+
+#
+#: pop.c:510 pop.c:564
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
#
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
+
+#
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ?"
#
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
#
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "ÁíÜãíùóç íÝïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..."
-
-#
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
-
-#
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
#
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
-
-#
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
+
+#
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
+
+#
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ?"
+
+#
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+
+#
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+
+#
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
+
+#
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+
#
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Åêôýðùóç"
#
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
#
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
#
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
#
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
#
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "Äéï÷åôåýóç óôï: "
#
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
#
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
#
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
#
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
+
+#
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé."
#
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
#
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
#
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
#
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
#
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
#
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
#
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
#
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+
+#
+# main.c:73
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÅêðëÞñùóç SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n"
+#~ "\n"
+#~ " Åðáíáäéáíüìç êáé ÷ñÞóç óå ðçãáßá êáé äõáäéêÞ, ìå Þ ÷ùñßò\n"
+#~ " ôñïðïðïéÞóåéò, åðéôñÝðïíôáé õðü óõãêåêñéìÝíïõò üñïõò.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ç åêðëÞñùóç SHA1 Ýñ÷åôáé ÏÐÙÓ ÅÉÍÁÉ, êáé ÊÁÈÅ ÑÇÔÅÓ Ç ÕÐÏÍÏÏÕÌÅÍÅÓ \n"
+#~ " ÅÃÃÕÇÓÅÉÓ, óõìðåñéëáìâáíïìÝíåò, áëëÜ ü÷é ðåñéïñéóìÝíåò óå áõôÝò, ôéò\n"
+#~ " õðïíïïýìåíåò åããõÞóåéò åìðïñåõóéìüôçôáò êáé áñìïäéüôçôïò ãéá Ýíá åéäéêü\n"
+#~ " ëüãï ÁÐÏÑÑÉÐÔÏÍÔÁÉ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ìå ôïõò üñïõò ôçò ðëÞñçò "
+#~ "äéáíïìÞò\n"
+#~ " ìå ôï ðñüãñáììá áõôü, åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôïõò developers ôïõ "
+#~ "ðñïãñÜììáôïò.\n"
+
+#
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç POP: "
+
+#
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá: %s"
+
+#
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "ÁíÜãíùóç íÝïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..."
+
+#
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
+
+#
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-26 19:15+01:00\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "Uzantonomo æe %s: "
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
msgid "Select"
msgstr "Elekto"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "Skribi al dosiero: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "Parto skribita."
msgid "Mask"
msgstr "Masko"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ne estas dosierujo."
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Poþtfakoj [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Poþtfako forviþita."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Poþtfako ne forviþita."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "Iri al la dosierujo: "
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosieromasko: "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "Nova dosieronomo: "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nova mesaøo en %s."
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Malæifrita kopii"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
msgid " tagged"
msgstr " markitajn"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s ..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "Æu presi mesaøon?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "Mesaøo presita"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "Mesaøoj presitaj"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type þanøita al %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Signaro þanøita al %s."
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ne povas aldoni!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nevalida kodado."
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomi al: "
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "Nova dosiero: "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nekonata Content-Type %s"
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Oni malsukcesis krei aldona¼on"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "Mesaøo skribita."
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' por listo): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "Ne estas mesaøoj."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Poþtfako estas nurlega."
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Forviþi"
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Malforviþi"
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaøo"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Respondi al grupo"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salti al mesaøo: "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "Nevalida mesaønumero."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Þablono: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "Malfermi poþtfakon"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ne estas poþtfako."
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "Ne restas fadenoj."
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEKONATA>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Øeneralaj klavodifinoj:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Helpo por %s"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Salutas ..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Saluto malsukcesis."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prenas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
" GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
" Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, Usono.\n"
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Realigo de SHA1 Kopirajto (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Pludonado de kopioj kaj uzado kaj de la fontprogramo kaj de "
-"celprogramo,\n"
-" kun aý sen modifado, estas permesataj sub difinitaj kondiæoj.\n"
-"\n"
-" La realigo de SHA1 venas TIA, KIA ØI ESTAS, kaj ÆIAJ EKSPLICITAJ AÝ\n"
-" IMPLICITAJ GARANTIOJ, inkluzive de, sed ne limigitaj al, la implicita\n"
-" garantio de komerca kvalito aý adekvateco por difinita celo,\n"
-" ESTAS NEITAJ.\n"
-"\n"
-" Vi devus esti ricevinta kopion de la kompletaj disdonkondiæoj kun\n"
-" æi tiu programo; se ne, skribu al la kreantoj de la programo.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametroj de la traduka¼o:"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poþtfako estas malplena."
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poþtfako!"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ne estas disponata."
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Seræas pri %s ..."
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Konektiøas al %s ..."
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Ne povas malfermi %s"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Atestilo skribita"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Legas %s ..."
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skribas %s ..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d forviþite."
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Poþtfako sinkronigita."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "POP-uzantonomo: "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Markado ne funkcias."
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Saluto malsukcesis: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Markado ne funkcias."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Prenas mesaøon ..."
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Legas novan mesaøon (%d bitokojn) ..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Eraro dum legado de mesaøo!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d mesaøo legita]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servilo fermis la konekton!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Markado ne funkcias."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
msgid "Print"
msgstr "Presi"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "Skribas ..."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Parto filtrita."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtri tra: "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "Trakti per: "
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Æu presi parton?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "Partoj"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el PGP-mesaøoj."
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Mankas temlinio; eliras."
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Æu respondi al %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mesaøo ne sendita."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaøo prokrastita."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Realigo de SHA1 Kopirajto (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Pludonado de kopioj kaj uzado kaj de la fontprogramo kaj de "
+#~ "celprogramo,\n"
+#~ " kun aý sen modifado, estas permesataj sub difinitaj kondiæoj.\n"
+#~ "\n"
+#~ " La realigo de SHA1 venas TIA, KIA ØI ESTAS, kaj ÆIAJ EKSPLICITAJ AÝ\n"
+#~ " IMPLICITAJ GARANTIOJ, inkluzive de, sed ne limigitaj al, la implicita\n"
+#~ " garantio de komerca kvalito aý adekvateco por difinita celo,\n"
+#~ " ESTAS NEITAJ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vi devus esti ricevinta kopion de la kompletaj disdonkondiæoj kun\n"
+#~ " æi tiu programo; se ne, skribu al la kreantoj de la programo.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "POP-uzantonomo: "
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Saluto malsukcesis: %s"
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Legas novan mesaøon (%d bitokojn) ..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Eraro dum legado de mesaøo!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d mesaøo legita]"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-07 19:18+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nombre de usuario en %s: "
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzones [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "El buzón fue suprimido."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "El buzón no fue suprimido."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Correo nuevo en %s."
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Copiar descifrado"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type cambiado a %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "El mapa de caracteres cambiado a %s."
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón está abierto."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCONOCIDO>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Enlaces genéricos:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funciones sin enlazar:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ayuda para %s"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Entrando..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "El login falló."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
msgstr ""
"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribución y uso en forma de código fuente y binario con o sin\n"
-" modificación están permitidos bajo ciertas condiciones.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" Debió haber recibido una copia de los términos de distribución\n"
-" junto con este programa. Si no, escríbale a los desarrolladores.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL no está disponible."
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "No se pudo abrir %s"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón sin cambios."
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "El buzón fue marcado."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que conincidan con \"%s\"..."
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Nombre de usuario POP:"
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Marcar no está soportado."
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "El login falló: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "El servidor POP no fue definido."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Marcar no está soportado."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "El servidor POP no fue definido."
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Leyendo mensaje nuevo (%d bytes)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "¡Error al leer el mensaje!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d mensajes leídos]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Marcar no está soportado."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensajes pospuestos"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Archivo adjunto filtrado."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "obtener correo de un servidor POP"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribución y uso en forma de código fuente y binario con o sin\n"
+#~ " modificación están permitidos bajo ciertas condiciones.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Debió haber recibido una copia de los términos de distribución\n"
+#~ " junto con este programa. Si no, escríbale a los desarrolladores.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Nombre de usuario POP:"
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "El login falló: %s"
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Leyendo mensaje nuevo (%d bytes)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "¡Error al leer el mensaje!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d mensajes leídos]"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-30 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
# , c-format
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "Sauver dans le fichier : "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "Attachement sauvé."
msgstr "Masque"
# , c-format
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."
# , c-format
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
# , c-format
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
# , c-format
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "Changement de répertoire vers : "
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "Masque de fichier : "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "Nouveau nom de fichier : "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
# , c-format
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Déchiffrer-copier"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
msgstr " les messages marqués"
# , c-format
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message ?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "Message imprimé"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "Messages imprimés"
# , c-format
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type changé à %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Jeu de caractères changé à %s."
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Aucun message dans ce dossier."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossible d'attacher !"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'attachement courant sera converti."
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codage invalide."
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "Renommer en : "
# , c-format
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "Nouveau fichier : "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
# , c-format
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s inconnu"
# , c-format
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Ajourner ce message ?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "Message écrit."
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
# , c-format
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Pas de message non effacé."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<INCONNU>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Affectations génériques :\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"\n"
# , c-format
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Aide pour %s"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Connexion..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentification (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué."
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
"IMAP."
# , c-format
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
" avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Implémentation SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution et utilisation sous formes source et binaire, avec ou\n"
-" sans modification, sont autorisées sous certaines conditions.\n"
-"\n"
-" L'implémentation SHA1 est fournie TELLE QUELLE, et TOUTE GARANTIE\n"
-" EXPLICITE OU IMPLICITE, dont, mais pas uniquement, les garanties\n"
-" implicites de qualité marchande ou d'adéquation à un besoin particulier\n"
-" EST DÉMENTIE.\n"
-"\n"
-" Vous devez avoir reçu un exemplaire des termes de la distribution "
-"complète\n"
-" avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n"
-" programme.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"immédiatement s'il n'y en a pas\n"
" -h\t\tce message d'aide"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
msgid "oac"
msgstr "eca"
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres"
+
# , c-format
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL n'est pas disponible."
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "La commande Preconnect a échoué."
+
# , c-format
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Recherche de %s..."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
# , c-format
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Connexion à %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "La commande Preconnect a échoué."
+# , c-format
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Certificat sauvé"
# , c-format
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
# , c-format
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
# , c-format
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
# , c-format
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
# , c-format
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
# , c-format
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
# , c-format
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
# , c-format
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossible d'écrire le message"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Nom d'utilisateur POP : "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "La connexion a échoué : %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Récupération du message..."
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
# , c-format
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
-# , c-format
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Lecture d'un nouveau message (%d octets)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Erreur à la lecture du message !"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
-# , c-format
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d message lu]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "L'authentification SASL a échoué."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
+
+# , c-format
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Connexion à %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
+
+# , c-format
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Écriture du message dans %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messages ajournés"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "On sauve..."
# , c-format
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Attachement filtré."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrer avec : "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passer à la commande : "
# , c-format
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimer l'attachement ?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "Attachements"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté."
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
msgstr "Pas de sujet, abandon."
# , c-format
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Répondre à %s%s ?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inclusion du message cité..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implémentation SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution et utilisation sous formes source et binaire, avec ou\n"
+#~ " sans modification, sont autorisées sous certaines conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " L'implémentation SHA1 est fournie TELLE QUELLE, et TOUTE GARANTIE\n"
+#~ " EXPLICITE OU IMPLICITE, dont, mais pas uniquement, les garanties\n"
+#~ " implicites de qualité marchande ou d'adéquation à un besoin particulier\n"
+#~ " EST DÉMENTIE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vous devez avoir reçu un exemplaire des termes de la distribution "
+#~ "complète\n"
+#~ " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n"
+#~ " programme.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur POP : "
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "La connexion a échoué : %s"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Lecture d'un nouveau message (%d octets)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Erreur à la lecture du message !"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d message lu]"
+
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "La création de boîtes aux lettres n'est pas encore supportée."
#~ msgid "Could not find address for host %s."
#~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse de la machine %s."
-# , c-format
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Connexion à %s"
-
#~ msgid "Attachment saved"
#~ msgstr "Attachement sauvé"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "Gardar a ficheiro: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "Adxunto gardado."
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non é un directorio."
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzóns [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP."
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
#, fuzzy
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP."
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr ""
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
#, fuzzy
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Bucle de macro detectado."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
#, fuzzy
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a: "
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro lendo directorio."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de ficheiro: "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "dats"
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "Novo nome de ficheiro: "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Novo correo en %s."
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaxe impresa"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensaxes impresas"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr ""
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificación inválida."
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "Novo ficheiro: "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "Mensaxe escrita."
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Non hai buzóns abertos."
#
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "Non hai mensaxes."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "O buzón é de só lectura."
#
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta vista limitada"
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCOÑECIDO>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Vínculos xerais:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funcións sen vínculo:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Axuda sobre %s"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Comezando secuencia de login ..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "O login fallou."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr ""
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
" xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptosoft.com>\n"
-" A redistribución e uso na súa forma de fontes e binarios, con ou sin\n"
-" modificación, están permitidas baixo certas condicións.\n"
-"\n"
-" A implementación de SHA1 ven TAL CUAL, e CALQUERA GARANTIA EXPRESA OU\n"
-" IMPLICADA, incluindo, mais non limitada a, as garantías implícitas de\n"
-" comercialización e adaptación a un propósito particular SON\n"
-" DESCARGADAS.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr ""
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Non foi posible abrir %s"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribindo %s..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d borrados."
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Bucle de macro detectado."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "edita-la mensaxe"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
#, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Usuario IMAP: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "O marcado non está soportado."
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "O login fallou."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "O servidor POP non está definido"
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "O marcado non está soportado."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Recollendo mensaxe..."
+
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: pop.c:165
+#: pop.c:510 pop.c:564
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "O servidor POP non está definido"
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
-#: pop.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Lendo %d nova mensaxe (%d butes)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "¡Erro lendo mensaxe!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d mensaxes lidas]"
-#: pop.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d mensaxes lidas]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
+#: pop_auth.c:193
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:217
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "O marcado non está soportado."
+
+#: pop_auth.c:359
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr ""
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Conectando con %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensaxes pospostas"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Adxunto filtrado."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "Canalizar a: "
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir adxunto?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "recoller correo dun servidor POP"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Non hai tema, cancelando."
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptosoft.com>\n"
+#~ " A redistribución e uso na súa forma de fontes e binarios, con ou sin\n"
+#~ " modificación, están permitidas baixo certas condicións.\n"
+#~ "\n"
+#~ " A implementación de SHA1 ven TAL CUAL, e CALQUERA GARANTIA EXPRESA OU\n"
+#~ " IMPLICADA, incluindo, mais non limitada a, as garantías implícitas de\n"
+#~ " comercialización e adaptación a un propósito particular SON\n"
+#~ " DESCARGADAS.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Usuario IMAP: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "O login fallou."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Lendo %d nova mensaxe (%d butes)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "¡Erro lendo mensaxe!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d mensaxes lidas]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "O marcado non está soportado."
#~ msgid "Could not find address for host %s."
#~ msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s."
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Conectando con %s"
-
#~ msgid "Attachment saved"
#~ msgstr "Adxunto gardado"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.8i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-01 12:22-0500\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nama user di %s: "
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password utk %s@%s: "
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "Simpan ke file: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lampiran telah disimpan."
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Kotak surat [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Kotak surat telah dihapus."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "taun"
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Surat baru di %s."
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decrypt-copy"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "Surat-surat telah dicetak"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type diubah ke %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Character set diubah ke %s."
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Encoding tidak betul."
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Tidak bisa stat: %s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "File baru: "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Tunda surat ini?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "Surat telah disimpan."
msgstr "nggak"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " di tampilan terbatas ini"
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<GAK TAU>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Penentuan tombol generik:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Bantuan utk %s"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Sedang login..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Login gagal."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111, USA.\n"
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Implementasi SHA1 Hak Cipta (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Pendistribusian ulang dan penggunaan dalam bentuk sumber dan biner\n"
-" dengan maupun tanpa perubahan, diperbolehkan dengan syarat-syarat\n"
-" tertentu.\n"
-"\n"
-" Implementasi SHA1 adalah APA ADANYA, dan TIDAK diberikan jaminan\n"
-" dalam bentuk apapun, baik eksplisit maupun terimplikasi, termasuk\n"
-" tapi tidak terbatas kepada jaminan perdagangan dan ketepatgunaan.\n"
-"\n"
-" Anda semestinya sudah menerima sebuah salinan dari persyaratan lengkap\n"
-" pendistribusian ulang bersama program ini; jika tidak, hubungi\n"
-" para pembuat program ini.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
" -h\t\tpesan ini"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Pilihan sewaktu kompilasi:"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL tidak tersedia."
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Mencari %s..."
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Menghubungi %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Tidak bisa membuka %s"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Menunggu flock... %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Membaca %s..."
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Nama user POP: "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Penandaan tidak didukung."
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Login gagal: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Penandaan tidak didukung."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Mengambil surat..."
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Memeriksa surat baru..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Membaca surat baru (%d bytes)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Gagal membaca surat!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d surat dibaca]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Penandaan tidak didukung."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Authentikasi SASL gagal."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Menghubungi %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Surat-surat tertunda"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lampiran telah difilter."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter melalui: "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe ke: "
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Cetak lampiran?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "mengambil surat dari server POP"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung."
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Forward dalam MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Tidak ada subjek, batal."
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Menyertakan pesan terkutip..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implementasi SHA1 Hak Cipta (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Pendistribusian ulang dan penggunaan dalam bentuk sumber dan biner\n"
+#~ " dengan maupun tanpa perubahan, diperbolehkan dengan syarat-syarat\n"
+#~ " tertentu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Implementasi SHA1 adalah APA ADANYA, dan TIDAK diberikan jaminan\n"
+#~ " dalam bentuk apapun, baik eksplisit maupun terimplikasi, termasuk\n"
+#~ " tapi tidak terbatas kepada jaminan perdagangan dan ketepatgunaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Anda semestinya sudah menerima sebuah salinan dari persyaratan lengkap\n"
+#~ " pendistribusian ulang bersama program ini; jika tidak, hubungi\n"
+#~ " para pembuat program ini.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Nama user POP: "
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Login gagal: %s"
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Membaca surat baru (%d bytes)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Gagal membaca surat!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d surat dibaca]"
+
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan."
#~ msgid "Could not find address for host %s."
#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s."
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Menghubungi %s"
-
#~ msgid "Attachment saved"
#~ msgstr "Lampiran telah disimpan"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Va bene?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "Salva nel file: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "Allegato salvato."
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox non cancellata."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nuova posta in %s."
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Il set di caratteri %s è sconosciuto."
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossibile fare stat: %s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "Non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: impossibile allegare il file"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<SCONOSCIUTO>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Assegnazioni generiche:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funzioni non assegnate:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Aiuto per %s"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Faccio il login..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Login fallito."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "comando di preconnessione fallito"
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "comando di preconnessione fallito"
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Impossibile aprire %s"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attesa del lock flock... %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leggo %s..."
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrivo %s..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
#, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Login fallito."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "L'host POP non è stato definito."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "L'host POP non è stato definito."
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Leggo un nuovo messaggio (%d byte)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Errore durante la lettura del messaggio!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d messaggio letto]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Mi connetto a %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messaggi Rimandati"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "Salvo..."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Allegato filtrato."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra attraverso: "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "Manda con una pipe a: "
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampo l'allegato?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "recupera la posta dal server POP"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Includo il messaggio citato..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Login fallito."
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Leggo un nuovo messaggio (%d byte)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Errore durante la lettura del messaggio!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d messaggio letto]"
+
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "Non è ancora possibile creare mailbox."
#~ msgid "Could not find address for host %s."
#~ msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s."
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Mi connetto a %s"
-
#~ msgid "Attachment saved"
#~ msgstr "Allegato salvato"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%sÀÇ Æнº¿öµå: "
msgid "Select"
msgstr "¼±ÅÃ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Çã°¡Çմϱî?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà Áß ¿À·ù!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
msgid "Mask"
msgstr "¸Å½ºÅ©"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Çص¶-º¹»ç"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
msgid " tagged"
msgstr " ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s."
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "÷ºÎµÈ ¸Þ¼¼Áö·Î ºÎÅÍ ÆíÁöÇÔ ¿°"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Æú´õ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ!"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°À» ÀüȯÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°ÀÌ ÀüȯµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºÎÈ£È"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr ""
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ."
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¿¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²±â¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Æú´õÀÇ º¯°æµÈ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ» ¶§ ±â·ÏµÊ"
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÈµÊ."
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "º¹±¸"
# potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
# se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "ÆíÁö"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¹®¼ ¹øÈ£"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÇöÀç ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¹üÀ§: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Á¦ÇÑ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÜ:"
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ¾ø¾Ú: "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÈÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°íÇØÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s µµ¿ò¸»"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111, USA.\n"
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -Z\t\t»õ ¸Þ¼¼Áö°¡ Àִ ù¹ø° ¼·ùö ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì Áï½Ã ³¡³»±â\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: mutt_socket.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Áõ¸í¼ ÀúÀåµÊ"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Àд Áß..."
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
#, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Àӽà ÈÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Àӽà ÈÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö°¡ ¾øÀ½."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö Àд Áß ¿À·ù!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%2$d°³ Áß %1$d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
msgid "Print"
msgstr "Ãâ·Â"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "ÀúÀåÁß..."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾¹´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅÍÇÔ."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "ÇÊÅÍ: "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "¿¬°á: "
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "÷ºÎ¹°"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÆíÁö °¡Á®¿À±â"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "PGP ¸Þ½ÃÁö¿¡¼ÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Àӽà ÈÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "¾î¶² ¼±ÅÃµÈ ¸Þ½ÃÁöµµ ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "´äÀå¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ Áß..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ."
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "ÆíÁö º¸³¿."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö Àд Áß ¿À·ù!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
+
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »ý¼ºÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
#~ msgid "Could not find address for host %s."
#~ msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
-
#~ msgid "Attachment saved"
#~ msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "Opslaan als: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bijlage opgeslagen."
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen directory."
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailfolders [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar directory: "
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "Bestandsmasker: "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nieuw bericht in %s."
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Onbekende karakterset %s."
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ongeldige codering."
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan %s niet lezen."
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "Nieuw bestand: "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Onbekend Content-Type %s"
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Bericht uitstellen?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "Bericht opgeslagen."
msgstr "nee"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende vaud."
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk een willekeurige toets in."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "Er zijn geen berichten."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ongeldig berichtennummer"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten: "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailfolder"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailfolder."
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<onbekend>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Algemene toetsenbindingen:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Ongebonden functies:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hulp voor %s"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Aanmelden..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Aanmelden mislukt..."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailfolder is leeg."
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen mailfolder!"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt"
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt"
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kan %s niet openen."
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d gewist."
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
#, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Aanmelden mislukt..."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Bezig met het lezen van nieuw bericht (%d bytes)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Kan bericht niet lezen!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d bericht gelezen]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Uitgestelde Berichten"
msgid "Print"
msgstr "Druk af"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "Bezig met opslaan..."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bijlage gefilterd."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter door: "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Bijlage afdrukken?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Haal mail vanaf POP-server"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund."
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Aanmelden mislukt..."
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Bezig met het lezen van nieuw bericht (%d bytes)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Kan bericht niet lezen!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d bericht gelezen]"
+
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "Aanmaken van mailfolders wordt niet ondersteund."
#~ msgid "Could not find address for host %s."
#~ msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd"
-
#~ msgid "Attachment saved"
#~ msgstr "Bijlage opgeslagen."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-30\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Has³o dla %s@%s: "
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "Zapisz do pliku: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "Za³±cznik zapisany."
msgid "Mask"
msgstr "Wzorzec"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie jest katalogiem."
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Skrzynki [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski"
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane."
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane."
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmieñ katalog na: "
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "Wzorzec nazw plików: "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "dawn"
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "Nazwa nowego pliku: "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta."
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukowaæ list?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "List wydrukowany"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "£±czenie z %s..."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Nieznany zestaw znaków %s."
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Brak listów w tym folderze."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "B³êdne kodowanie."
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany rodzaj \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "List zapisany."
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "Brak listów."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu z foldera."
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w folderze nie zostan± naniesione."
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Grupie"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musi byæ numer listu."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "B³êdny numer listu."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "To jest ostatni list."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NIEZNANY>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc dla menu %s"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Logowanie..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Inc.,\n"
" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Implementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.om>\n"
-"\n"
-" Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i "
-"skompilowanej\n"
-" w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n"
-" nastêpuj±cych regu³.\n"
-"\n"
-" Implementacja SHA1 jest dystrybuowana w stanie w jakim jest,\n"
-" BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do\n"
-" jakichb±d¼ konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n"
-"\n"
-" Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n"
-" je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
" -h\t\tten tekst"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak foldera z now± poczt±."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Folder poczty jest pusty."
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Zapisz list do skrzynki"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "£±czenie z %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr ""
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Czytanie %s..."
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona."
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Szukam odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
#, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Pobieranie listu..."
+
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
-#: pop.c:165
+#: pop.c:510 pop.c:564
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Brak nowej poczty w folderze poczty POP."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Czytanie nowego listu (%d bajtów)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "B³±d czytania listu!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [przeczytano %d listów]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "£±czenie z %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Od³o¿one listy"
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "Przefiltruj przez: "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "Za³±czniki"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "pobierz pocztê z serwera POP"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Usuwanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe."
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Follow-up do %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Brak zaznaczonych listów!"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta wys³ana."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.om>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i "
+#~ "skompilowanej\n"
+#~ " w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n"
+#~ " nastêpuj±cych regu³.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Implementacja SHA1 jest dystrybuowana w stanie w jakim jest,\n"
+#~ " BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do\n"
+#~ " jakichb±d¼ konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n"
+#~ " je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Czytanie nowego listu (%d bajtów)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "B³±d czytania listu!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [przeczytano %d listów]"
+
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "Tworzenie skrzynek nie jest jeszcze obs³ugiwane."
#~ msgid "Could not find address for host %s."
#~ msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s."
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "£±czenie z %s"
-
#~ msgid "Attachment saved"
#~ msgstr "Za³±cznik zapisany"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "Renomear para: "
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Senha para %s@%s: "
msgid "Select"
msgstr "Escolher"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s =%s] Aceita?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvar em arquivo:"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anexo salvo."
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s não é um diretório."
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Caixas [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Não é possível anexar um diretório"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Caixa de correio não removida."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mudar para: "
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro ao examinar diretório."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de arquivos: "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "Nome do novo arquivo: "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Novas mensagens em %s"
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid " tagged"
msgstr " marcada"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimir mensagem?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Não foi possível anexar!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O anexo atual não será convertido."
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O anexo atual será convertido"
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificação inválida"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomear para: "
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossível consultar: %s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "Novo arquivo: "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconhecido"
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Adiar esta mensagem?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "Mensgem gravada."
msgstr "não"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nenhuma caixa aberta."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "Não há mensagens."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Restaurar"
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pular para mensagem: "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aquela mensagem não está visível."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensagem inválido."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limitar: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "Você está na última mensagem."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "Nenhuma discussão restante."
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRO: por favor relate este problema"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCONHECIDO>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Associações genéricas:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Funções sem associação:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ajuda para %s"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Efetuando login..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Login falhou."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
" com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n"
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Implementação de SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribuição e uso em forma binária ou código fonte, com ou sem\n"
-" modificações, são permitidas sob certas condições.\n"
-"\n"
-" A implementação de SHA1 vem COMO ESTÁ, e QUALQUER GARANTIA, EXPRESSA\n"
-" OU IMPLÍCITA, incluindo, mas não se limitando a, as garantias "
-"implícitas\n"
-" de comerciabilidade e funcionalidade para um determinado propósito, "
-"ESTÃO\n"
-" REVOGADAS.\n"
-"\n"
-" Você deve ter recebido uma cópia dos termos de distribuição completos\n"
-" junto com este programa; caso contrário, escreva para os "
-"desenvolvedores\n"
-" do programa.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando no nível %d.\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Gravar mensagem na caixa"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "comando de pré-conexão falhou"
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "comando de pré-conexão falhou"
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Não foi possível abrir %s"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Não é possível travar %s.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Não foi possível travar %s\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Gravando %s..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d movidas, %d movidas."
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
#, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Nome do usuário IMAP: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Não é possível marcar."
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Login falhou."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Servidor POP não está definido."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Não é possível marcar."
-#: pop.c:165
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Obtendo mensagem..."
+
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Servidor POP não está definido."
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Lendo nova mensagem (%d bytes)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Erro ao ler mensagem!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d mensagem lida]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "O servidor fechou a conexão!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Não é possível marcar."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Conectando a %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Gravando mensagem em %s..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensagens Adiadas"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anexo filtrado."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar através de: "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passar por cano a: "
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sem assunto, cancelado."
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensagem citada..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implementação de SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribuição e uso em forma binária ou código fonte, com ou sem\n"
+#~ " modificações, são permitidas sob certas condições.\n"
+#~ "\n"
+#~ " A implementação de SHA1 vem COMO ESTÁ, e QUALQUER GARANTIA, EXPRESSA\n"
+#~ " OU IMPLÍCITA, incluindo, mas não se limitando a, as garantias "
+#~ "implícitas\n"
+#~ " de comerciabilidade e funcionalidade para um determinado propósito, "
+#~ "ESTÃO\n"
+#~ " REVOGADAS.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Você deve ter recebido uma cópia dos termos de distribuição completos\n"
+#~ " junto com este programa; caso contrário, escreva para os "
+#~ "desenvolvedores\n"
+#~ " do programa.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Nome do usuário IMAP: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Login falhou."
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Lendo nova mensagem (%d bytes)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Erro ao ler mensagem!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d mensagem lida]"
+
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "Ainda não é possível criar caixas de correio."
#~ msgid "Could not find address for host %s."
#~ msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Conectando a %s"
-
#~ msgid "Attachment saved"
#~ msgstr "Anexo salvo"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.9i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-30 19:08+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒ."
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s."
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
msgstr "ÎÅÔ"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "æÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\"."
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "÷ÏÓÓÔ."
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×."
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "ïÔ×. ×ÓÅÍ"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
+msgstr ""
+"îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
# ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
#: imap/message.c:463
"Foundation, Inc.,\n"
" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"òÅÁÌÉÚÁÃÉÑ SHA1-ÁÌÇÏÒÉÔÍÁ Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" òÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÅ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ × ÉÓÈÏÄÎÏÊ É Ä×ÏÉÞÎÙÈ ÆÏÒÍÁÈ, Ó ÉÌÉ ÂÅÚ\n"
-" ÉÚÍÅÎÅÎÉÑÍÉ, ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ ÐÒÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ.\n"
-"\n"
-" òÅÁÌÉÚÁÃÉÑ SHA1-ÁÌÇÏÒÉÔÍÁ ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔÓÑ ëáë åóôø, É âåú ñ÷îùè éìé\n"
-" ðïäòáúõíå÷áåíùè çáòáîôéê, ×ËÌÀÞÁÑ, ÎÅÑ×ÎÙÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ÐÒÉÇÏÄÎÏÓÔÉ\n"
-" ÄÌÑ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÊ ÃÅÌÉ.\n"
-"\n"
-" ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
-" ×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP-ÑÝÉËÁ: "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
msgid "Print"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "òÅÁÌÉÚÁÃÉÑ SHA1-ÁÌÇÏÒÉÔÍÁ Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " òÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÅ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ × ÉÓÈÏÄÎÏÊ É Ä×ÏÉÞÎÙÈ ÆÏÒÍÁÈ, Ó ÉÌÉ ÂÅÚ\n"
+#~ " ÉÚÍÅÎÅÎÉÑÍÉ, ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ ÐÒÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " òÅÁÌÉÚÁÃÉÑ SHA1-ÁÌÇÏÒÉÔÍÁ ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔÓÑ ëáë åóôø, É âåú ñ÷îùè éìé\n"
+#~ " ðïäòáúõíå÷áåíùè çáòáîôéê, ×ËÌÀÞÁÑ, ÎÅÑ×ÎÙÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ÐÒÉÇÏÄÎÏÓÔÉ\n"
+#~ " ÄÌÑ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÊ ÃÅÌÉ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
+#~ " ×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP-ÑÝÉËÁ: "
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s"
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d]"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
msgid "Select"
msgstr "Oznaèi»"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresár."
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
#, fuzzy
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr ""
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
#, fuzzy
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
#, fuzzy
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeò adresár na: "
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska súborov: "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "Nové meno súboru: "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nová po¹ta v %s."
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifr-kopíruj"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlaèi» správu?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr ""
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Neplatné kódovanie."
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "Nový súbor: "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "Správa bola zapísaná."
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
#, fuzzy
msgid "There are no messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na èítanie."
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Odma¾"
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEZNÁMY>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"V¹eobecné väzby:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Neviazané funkcie:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pre %s"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Prihlasujem sa..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr ""
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
" programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SHA1 implementácia Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribúcia a pou¾itie v zdrojovej a binárnej forme, s alebo bez\n"
-" modifikácie, sú umo¾nené pod urèenými podmienkami.\n"
-"\n"
-" Implementácia SHA1 prichádza AKO JE, a HOCIAKÉ VYJADRENÉ ALEBO "
-"IMPLICITNÉ\n"
-" ZÁRUKY, vrátane, ale nie limitované na, implicitnú obchodnú záruku\n"
-" a vhodnos» pre urèitý cieµ SÚ ODMIETNUTÉ.\n"
-"\n"
-" Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n"
-" spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Zapísa» správu do schránky"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr ""
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Èítam %s..."
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "upravi» správu"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
#, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: pop.c:165
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
+
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: pop.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Chyba pri èítaní správy!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-#: pop.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
+#: pop_auth.c:193
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:217
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+
+#: pop_auth.c:359
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr ""
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Odlo¾ené správy"
msgid "Print"
msgstr "Tlaèi»"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrova» cez: "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "Presmerova» do: "
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementácia Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribúcia a pou¾itie v zdrojovej a binárnej forme, s alebo bez\n"
+#~ " modifikácie, sú umo¾nené pod urèenými podmienkami.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Implementácia SHA1 prichádza AKO JE, a HOCIAKÉ VYJADRENÉ ALEBO "
+#~ "IMPLICITNÉ\n"
+#~ " ZÁRUKY, vrátane, ale nie limitované na, implicitnú obchodnú záruku\n"
+#~ " a vhodnos» pre urèitý cieµ SÚ ODMIETNUTÉ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n"
+#~ " spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Chyba pri èítaní správy!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
#~ msgid "Could not find address for host %s."
#~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Pripájam sa na %s"
-
#~ msgid "Attachment saved"
#~ msgstr "Príloha bola ulo¾ená"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-23 09:37+02:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "Användarnamn på %s: "
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Lösenord för %s@%s: "
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "Spara i fil: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ett fel uppstod när \"%s\" kördes!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bilaga sparad."
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s är inte en katalog."
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Brevlådor [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen fil passar med filmasken"
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan skapas"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort"
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevlådan har tagits bort."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevlådan togs inte bort."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ändra katalog till: "
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmask: "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr "dasn"
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "Nytt filnamn: "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kan inte visa katalogen"
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nytt brev i %s."
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Avkryptera och kopiera"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid " tagged"
msgstr " märkt"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "Skriv ut meddelande?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "Meddelande har skrivits ut"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ändrade 'Content-Type' till %s."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "Teckenuppsättningen ändrad till %s."
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märk de meddelanden som du vill bifoga!"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kunde inte bifoga!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Kodar endast om berörda textbilagor."
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ogiltig kodning."
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Spara en kopia av meddelandet?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "'Content-Type' har formen bas/undertyp"
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Okänd 'Content-Type' %s"
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan inte skapa filen %s"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vad vi har här är en oförmåga att skapa en bilaga"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Skjut upp meddelandet?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver meddelandet till %s ..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "Meddelandet skrevs."
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' för lista): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "Inga meddelanden."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'."
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan inte växla till skrivläge för en brevlåda utan skrivrättigheter!"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ändringar i brevlådan skrivs när den lämnas."
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas."
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Återställ"
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "Inga märkta meddelanden."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "Gå till meddelande: "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "Otillåtet meddelandenummer."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Radera meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Gräns: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märk meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Återställ meddelanden som passar : "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i läsläge"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "Det här är första meddelandet i listan."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte i början."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du ser den första tråden."
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning är inte aktiverad."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Ta bort meddelanden från server?"
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kan inte bifoga fil"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FEL: var vänlig rapportera det här felet!"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<OKÄND>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"Allmänna knytningar:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"Oknutna funktioner:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjälp för %s"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN är inte aktiverad på den här servern."
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "Ansluter..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "Anslutning misslyckades."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verifierar (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verifiering med SASL misslyckades."
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern."
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevets index är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
" Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
"USA.\n"
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SHA1 implementering, upphovsrätt (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
-" informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
-" originaltexten.\n"
-"\n"
-" Spridning och användning av källkod och binära former, med eller utan\n"
-" modifieringar, är tillåtna under vissa villkor.\n"
-"\n"
-" Implementeringen av SHA1 distribueras i hopp om att det ska vara \n"
-" användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd \n"
-" garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
-"\n"
-" Du skall ha fått en kopia av de fullständiga villkoren för distribution\n"
-" tillsammans med programmet; om inte, skriv till programmets utvecklare.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"omedelbart om inget nytt finns\n"
" -h\t\tvisa den här hjälptexten"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Inkompilerade val:"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?"
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade."
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL finns inte."
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Kommandot 'preconnect' misslyckades."
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Slår upp %s..."
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunde inte hitta servern \"%s\""
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ansluter till %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Kommandot 'preconnect' misslyckades."
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kunde inte öppna %s"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Antal låsningar är för många, ta bort låsning av %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan inte köra 'dotlock' på %s.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Tiden löpte ut när låsning med 'fcntl' provades!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Väntar på lås (fcntl)... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Tiden löpte ut när låsning med 'flock' provades!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Väntar på låsningsförsök (flock)... %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Läser %s..."
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Rensa %d slängt meddelande?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevlådan är oförändrad."
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes."
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d slängdes."
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevlådan är synkroniserad."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..."
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Användarnamn för POP: "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Märkning stöds inte."
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Anslutning misslyckades: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Server för POP är inte angiven."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Märkning stöds inte."
-#: pop.c:165
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Hämtar meddelande..."
+
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Söker efter nya brev..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Server för POP är inte angiven."
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Inga nya brev i brevlådan på POP-servern."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Ta bort meddelanden från server?"
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Läser nytt meddelande (%d byte)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Fel när meddelande lästes!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fel när brevlådan skrevs!"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d utav %d meddelanden lästa]"
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d meddelanden lästa]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Märkning stöds inte."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Verifiering med SASL misslyckades."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Ta bort meddelanden från server?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Skriver meddelandet till %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Uppskjutna meddelanden"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VARNING! Du kommer att skriva över %s. Fortsätt?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bilaga filtrerad."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrera genom: "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "Skicka genom rör till: "
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Vet inte hur en bilaga av typ %s ska skrivas ut!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Skriv ut bilaga?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "hämta brev från en POP-server"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från PGP-meddelanden."
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Inga sändlistor hittades!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Inget ärende, avbryter."
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Inga märkta meddelanden syns!"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citera meddelande i svar?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Förbereder vidarebordrat meddelande..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare angivna!"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare angavs."
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "Ärende saknas."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet har skickats."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementering, upphovsrätt (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
+#~ " informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
+#~ " originaltexten.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Spridning och användning av källkod och binära former, med eller utan\n"
+#~ " modifieringar, är tillåtna under vissa villkor.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Implementeringen av SHA1 distribueras i hopp om att det ska vara \n"
+#~ " användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd \n"
+#~ " garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Du skall ha fått en kopia av de fullständiga villkoren för distribution\n"
+#~ " tillsammans med programmet; om inte, skriv till programmets utvecklare.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Användarnamn för POP: "
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Anslutning misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Läser nytt meddelande (%d byte)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Fel när meddelande lästes!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d meddelanden lästa]"
+
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "Skapande av brevlådor stöds inte än."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
msgid "Select"
msgstr "÷ɦÒ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP."
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP."
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ: "
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "îÅצÄÏÍÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s."
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "÷¦ÄÎ."
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "÷Ó¦Í"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ × ÒÅÖÉͦ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr ""
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
msgid "Fetching message..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:810
+#: main.c:794
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr ""
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
msgid "Can't write message"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
#, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: pop.c:165
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
msgid "Print"
msgstr "äÒÕË"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: "
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
+
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
#~ msgid "Could not find address for host %s."
#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
-
#~ msgid "Attachment saved"
#~ msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
msgid "Select"
msgstr "Ñ¡Ôñ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "°ïÖú"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "´æµ½Îļþ£º"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ±à¼ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
msgid "Mask"
msgstr "ÕÚÕÖ"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ÐÅÏä [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "еµÃû£º"
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "½âÃܲ¢¿½±´"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "´¢´æ"
msgid " tagged"
msgstr " Òѱê¼Ç"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º"
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£"
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "À뿪"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ɾ³ý"
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "·´É¾³ý"
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Ðżþ"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "»Ø¸²"
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Ⱥ×é"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<²»Ã÷µÄ>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s µÄÇóÖú"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "µÇÈëÖС"
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
#, fuzzy
msgid "Fetching message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
" ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
"MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyrigt (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Öظ´É¢²¼²¢Ê¹ÓÃÔʼ³ÌÐòÂëºÍ±àÒë¹ýµÄ³ÌÐòÂ룬²»¹ÜÓзñ¾¹ýÐ޸ģ¬\n"
-" ÔÚijЩÌõ¼þÏÂÊÇÐí¿ÉµÄ¡£\n"
-"\n"
-" SHA1 ³ÌÐò²»¸½´øÈκε£±££¬²»ÂÛϵÃ÷ʾ»¹ÊÇ°µÊ¾£¬°üÀ¨µ«²»ÏÞÓÚÏúÊÛÐÔ\n"
-" ºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£¡£\n"
-"\n"
-" ÄúÓ¦¸ÃÊÕµ½Ò»·Ý´ËÓ¦ÓóÌÐòµÄÍêÕûµÄÉ¢²¼ÌõÎÄ£»Èç¹ûûÓУ¬ÇëдПø\n"
-" Ó¦ÓóÌÐòµÄ·¢Õ¹ÈËÔ±.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"±àÒëÑ¡Ï"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: main.c:810
+#: main.c:794
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëøס %s¡£\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡ %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡ %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС"
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "дÈë %s ÖС"
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡"
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
#, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "IMAP Óû§Ãû³Æ£º"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡"
-#: pop.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡"
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "¶ÁÈ¡Ðżþʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]"
-#: pop.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %d ·âÐżþ]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ÐżþÒѾ±»Ñӳټijö"
msgid "Print"
msgstr "ÏÔʾ"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "´¢´æÖС"
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "¾¹ý¹ýÂË£º"
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "¸½¼þ"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡"
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyrigt (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Öظ´É¢²¼²¢Ê¹ÓÃÔʼ³ÌÐòÂëºÍ±àÒë¹ýµÄ³ÌÐòÂ룬²»¹ÜÓзñ¾¹ýÐ޸ģ¬\n"
+#~ " ÔÚijЩÌõ¼þÏÂÊÇÐí¿ÉµÄ¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ " SHA1 ³ÌÐò²»¸½´øÈκε£±££¬²»ÂÛϵÃ÷ʾ»¹ÊÇ°µÊ¾£¬°üÀ¨µ«²»ÏÞÓÚÏúÊÛÐÔ\n"
+#~ " ºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÄúÓ¦¸ÃÊÕµ½Ò»·Ý´ËÓ¦ÓóÌÐòµÄÍêÕûµÄÉ¢²¼ÌõÎÄ£»Èç¹ûûÓУ¬ÇëдПø\n"
+#~ " Ó¦ÓóÌÐòµÄ·¢Õ¹ÈËÔ±.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "IMAP Óû§Ãû³Æ£º"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡"
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "¶ÁÈ¡Ðżþʱ·¢Éú´íÎó£¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %d ·âÐżþ]"
+
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "δ֧³ÖÖÆÔìÓÊÏä¡£"
#~ msgid "No POP username is defined."
#~ msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP ʹÓÃÕßÃû³Æ¡£"
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-
#~ msgid "Attachment saved"
#~ msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Username at %s: "
msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G"
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G"
msgid "Select"
msgstr "¿ï¾Ü"
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
#: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "¨D§U"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ±µ¨ü?"
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
msgid "Save to file: "
msgstr "¦s¨ìÀɮסG"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ½s¿è¶µ¥Ø»Ýn %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "°õ¦æ \"%s\" ®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo¾¹"
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
msgid "Attachment saved."
msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C"
msgid "Mask"
msgstr "¾B¸n"
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ¤£¬O¤@ӥؿý"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "«H½c [%d]"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "¤wq¾\\ [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µLªkªþ±a¥Ø¿ý¡I"
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å"
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£"
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¯uªºn§R°£ \"%s\" ¶l½c¡H"
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "¶l½c¥¼³Q§R°£¡C"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
msgid "Chdir to: "
msgstr "§ïÅܥؿý¨ì¡G"
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý¡C"
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
msgid "File Mask: "
msgstr "ÀÉ®×¾B¸n¡G"
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? "
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p ¨Ó±Æ§Ç¡A©Î(n)¤£±Æ§Ç ? "
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
msgid "New file name: "
msgstr "·sÀɦW¡G"
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý"
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
msgid "Error trying to view file"
msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×"
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó¡C"
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "¸Ñ±K¨Ã«þ¨©"
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Àx¦s"
msgid " tagged"
msgstr " ¤w¼Ð°O"
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print message?"
msgstr "¦C¦L«H¥ó¡H"
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¦C¦L¤w¼Ð°Oªº«H¥ó¡H"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Message printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
msgid "Messages printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s."
msgstr "¤£©úªº¦r²Å¶° %s¡C"
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶}±Ò«H½c¨Ã±q¥¦¿ï¾Üªþ¥[ªº«H¥ó"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Àɮק¨¤¤¨S¦³«H¥ó¡C"
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "½Ð¼Ð°O±znªþ¥[ªº«H¥ó¡I"
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
msgid "Unable to attach!"
msgstr "µLªkªþ¥[¡I"
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "¥u«·s½s½X¨ü¼vÅTªº¤å¦rªþ¥ó"
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "³oÓªþ¥ó¤£·|³QÂà´«¡C"
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "³oÓªþ¥ó·|³QÂà´«¡C"
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
msgid "Invalid encoding."
msgstr "µL®Äªº½s½X¡C"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Àx¦s³o«Ê«H¥óªº«þ¨©¶Ü¡H"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
msgid "Rename to: "
msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G"
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "µLªkŪ¨ú¡G%s"
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
msgid "New file: "
msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ¡G"
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ªº®æ¦¡¬O base/sub"
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¤£©úªº Content-Type %s"
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "§Ú̵Lªk¥[¤Wªþ¥ó"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
msgid "Postpone this message?"
msgstr "©µ¿ð±H¥X³o«Ê«H¥ó¡H"
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "±N«H¥ó¼g¤J¨ì«H½c"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
msgid "Message written."
msgstr "«H¥ó¤w¼g¤J¡C"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Â÷¶} Mutt¡H"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
msgid "unknown error"
msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "«ö¤U¥ô¦ó¤@ÓÁäÄ~Äò¡K"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G"
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¨S¦³¤w¶}±Ò«H½c¡C"
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
msgid "There are no messages."
msgstr "¨S¦³«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "«H½c¬O°ßŪªº¡C"
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¥\\¯à¦b attach-message ¼Ò¦¡¤U¤£³Q¤ä´©¡C"
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "µLªk¼g¤J¨ì¤@Ó°ßŪªº«H½c¡I"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "¦bÂ÷¶}¤§«á±N·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨¡C"
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "±N¤£·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨¡C"
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
msgid "Quit"
msgstr "Â÷¶}"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "§R°£"
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "¤Ï§R°£"
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "«H¥ó"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
msgid "Reply"
msgstr "¦^ÂÐ"
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "¸s²Õ"
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "«H½c¤w³Q¨ä¥L³~®|§ïÅܹL¡CºX¼Ð¥i¯à¦³¿ù»~¡C"
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "³oÓ«H½c¤¤¦³·s«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
msgid "No tagged messages."
msgstr "¨S¦³¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
msgid "Jump to message: "
msgstr "¸õ¨ì«H¥ó¡G"
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "»Ýn¤@Ó«H¥ó½s¸¹ªº°Ñ¼Æ¡C"
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
msgid "That message is not visible."
msgstr "³o«Ê«H¥óµLªkÅã¥Ü¡C"
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
msgid "Invalid message number."
msgstr "µL®Äªº«H¥ó½s¸¹¡C"
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "§R°£²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G"
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "¨S¦³¨î¼Ë¦¡¬O¦³®Äªº¡C"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¨î: %s"
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "¨î¥u²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G"
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Â÷¶} Mutt¡H"
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó¡G"
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c"
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
msgid "Open mailbox"
msgstr "¶}±Ò«H½c"
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡C"
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt ¶Ü¡H"
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
msgid "You are on the last message."
msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F¡C"
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
msgid "No undeleted messages."
msgstr "¨S¦³n¤Ï§R°£ªº«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
msgid "You are on the first message."
msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C"
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY¡C"
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "·j´M¦Üµ²§À¡C"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No new messages"
msgstr "¨S¦³·s«H¥ó"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
msgid "No unread messages"
msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid " in this limited view"
msgstr " ¦b³o©wªºÂsÄý¤¤"
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
msgid "No more threads."
msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C"
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
msgid "You are on the first thread."
msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@ӧǦC¤W¡C"
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C"
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C"
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
-#: help.c:274
+#: help.c:278
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "¿ù»~¡G½Ð¦^³ø³oÓ°ÝÃD"
-#: help.c:316
+#: help.c:320
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<¤£©úªº>"
-#: help.c:328
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
"¼Ð·Ç¥\\¯à©w¸q¡G\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:336
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
"¥¼³Q©w¸qªº¥\\¯à¡G\n"
"\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s ªº¨D§U"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
msgid "Logging in..."
msgstr "µn¤J¤¤¡K"
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
msgid "Login failed."
msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K"
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
msgstr "µLªkªþ¥[¦b³oÓ¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K"
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³oÓ IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C"
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]"
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
#, fuzzy
msgid "Fetching message..."
msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
" ¦Ü Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
"MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-" modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyrigt (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-" «½Æ´²¥¬¨Ã¨Ï¥Îì©lµ{¦¡½X©M½sĶ¹Lªºµ{¦¡½X¡A¤£ºÞ¦³§_¸g¹Lקï¡A\n"
-" ¦b¬Y¨Ç±ø¥ó¤U¬O³\\¥iªº¡C\n"
-"\n"
-" SHA1 µ{§Ç¤£ªþ±a¥ô¦ó¾á«O¡A¤£½×«Y©ú¥ÜÁÙ¬O·t¥Ü¡A¥]¬A¦ý¤£©ó¾P°â©Ê\n"
-" ©M¾A©ó¯S©w¥Øªº¤§·t¥Ü¾á«O¡C\n"
-"\n"
-" ±zÀ³¸Ó¦¬¨ì¤@¥÷¦¹À³¥Îµ{¦¡ªº§¹¾ãªº´²¥¬±ø¤å¡F¦pªG¨S¦³¡A½Ð¼g«Hµ¹\n"
-" À³¥Îµ{¦¡ªºµo®i¤Hû.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -Z ¶}±Ò²Ä¤@Óªþ¦³·s¶l¥óªº¸ê®Æ§¨¡A¦pªG¨S¦³ªº¸Ü¥ß§YÂ÷¶}\n"
" -h ³oÓ»¡©ú°T®§"
-#: main.c:157
+#: main.c:140
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"½sĶ¿ï¶µ¡G"
-#: main.c:426
+#: main.c:413
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C"
-#: main.c:525
+#: main.c:512
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n"
-#: main.c:527
+#: main.c:514
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "¦b½sĶ®ÉÔ¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:630
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H"
-#: main.c:650
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s."
-#: main.c:695
+#: main.c:679
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n"
-#: main.c:781
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:785
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C"
-#: main.c:810
+#: main.c:794
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©"
-#: main.c:841
+#: main.c:825
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C"
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "±N«H¥ó¼g¤J¨ì«H½c"
+
+#: muttlib.c:1120
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I"
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?"
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ"
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K"
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C"
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
-#: mutt_socket.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ"
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "µLªk¶}±Ò %s"
#: mutt_ssl.c:105
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Âê¶i¼Æ¶q¶W¹LÃB¡A±N %s ªºÂê²¾°£¡H"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "µLªk¥Î dotlock Âê¦í %s¡C\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¹Á¸Õ fcntl ªºÂê©w®É¶W¹L®É¶¡!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "¥¿¦bµ¥«Ý fcntl ªºÂê©w¡K %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¹Á¸Õ flock ®É¶W¹L®É¶¡¡I"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "¥¿¦bµ¥«Ý flock °õ¦æ¦¨¥\\¡K %d"
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "µLªkÂê¦í %s¡C\n"
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Ū¨ú %s ¤¤¡K"
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "¼g¤J %s ¤¤¡K"
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "µLªk»P %s «H½c¦P¨B¡I"
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "·h²¾¤wŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s¡H"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "²M°£ %d «Ê¤w¸g³Q§R°£ªº«H¥ó¡H"
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "²M°£ %d «Ê¤w³Q§R°£ªº«H¥ó¡H"
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K"
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "«H½c¨S¦³§ïÅÜ¡C"
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q·h²¾, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C"
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C"
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ½Ð«ö¤U '%s' ¨Ó¤Á´«¼g¤J¼Ò¦¡"
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "½Ð¨Ï¥Î 'toggle-write' ¨Ó«·s±Ò°Ê¼g¤J¥\\¯à!"
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "¥¿´M§ä¤Ç°t \"%s\" ªºÆ_°Í¡K"
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
#, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à¡C"
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP ¥D¾÷¨S¦³³Q©w¸q¡C"
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à¡C"
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "·Ç³ÆÂà±H«H¥ó¡K"
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP ¥D¾÷¨S¦³³Q©w¸q¡C"
+
+#: pop.c:592
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP «H½c¤¤¨S¦³·sªº«H¥ó"
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K"
-#: pop.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K"
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Ū¨ú«H¥ó®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¼g¤J«H½c®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [¤w¾\\Ū %2d «Ê«H¥ó¤¤ªº %1d «Ê]"
-#: pop.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [¤w¾\\Ū %d «Ê«H¥ó]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
msgid "Server closed connection!"
msgstr "»P¦øªA¾¹ªºÁpµ²¤¤Â_¤F!"
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K"
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à¡C"
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
+
#: postpone.c:165
msgid "Postponed Messages"
msgstr "«H¥ó¤w¸g³Q©µ¿ð±H¥X"
msgid "Print"
msgstr "Åã¥Ü"
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
msgid "Saving..."
msgstr "Àx¦s¤¤¡K"
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ĵ§i! ±z¥¿¦bÂл\\ %s, ¬O§_nÄ~Äò?"
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
msgid "Attachment filtered."
msgstr "ªþ¥ó³Q¹LÂo±¼¡C"
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Filter through: "
msgstr "¸g¹L¹LÂo¡G"
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
msgid "Pipe to: "
msgstr "¾É¤Þ¦Ü¡G"
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "§Ú¤£ª¾¹Dn«ç»ò¦C¦L %s ªþ¥ó!"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¬O§_n¦C¦L¼Ð°O°_¨Óªºªþ¥ó?"
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "¬O§_n¦C¦Lªþ¥ó?"
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
msgid "Attachments"
msgstr "ªþ¥ó"
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "¨ú¦^ POP ¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó"
+
+#: recvattach.c:893
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "¥¼¤ä´©§R°£ PGP «H¥ó©Òªþ±aªºªþ¥ó¡C"
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h«ªþ¥ó"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¥Î MIME ªº¤è¦¡¨ÓÂà±H¡H"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "À³¥Î¤U¤@Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§"
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â¡I"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "¨S¦³¼ÐÃD¡A¥¿¦b¤¤Â_¤¤¡C"
-#: send.c:435
+#: send.c:434
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¥H«áªº¦^Âг£±H¦Ü %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "n¦^Âе¹ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¨S¦³³Q¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¦bÅã¥Ü¡I"
-#: send.c:700
+#: send.c:710
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¦^«H®É¬O§_n¥]§t쥻ªº«H¥ó¤º®e¡H"
-#: send.c:705
+#: send.c:715
msgid "Including quoted message..."
msgstr "¥¿¤Þ¤J¤Þ¨¥³¡¤À¡K"
-#: send.c:715
+#: send.c:725
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "µLªk¥]§t©Ò¦³n¨Dªº«H¥ó¡I"
-#: send.c:733
+#: send.c:743
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "·Ç³ÆÂà±H«H¥ó¡K"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "n¥s¥X³Q©µ¿ðªº«H¥ó?"
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¬O§_n¤¤Â_¥¼×§ï¹Lªº«H¥ó?"
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "¤¤Â_¨S¦³×§ï¹Lªº«H¥ó"
#. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
msgid "Mail not sent."
msgstr "«H¥ó¨S¦³±H¥X¡C"
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
msgid "Message postponed."
msgstr "«H¥ó³Q©µ¿ð±H¥X¡C"
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡I"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C"
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "¨S¦³«H¥ó¼ÐÃD¡An¤¤Â_±H«Hªº¤u§@?"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
msgid "No subject specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w¼ÐÃD¡C"
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
msgid "Sending message..."
msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
msgid "Could not send the message."
msgstr "µLªk±H¥X«H¥ó¡C"
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Mail sent."
msgstr "«H¥ó¤w¸g±H¥X¡C"
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
msgid "Sending in background."
msgstr "¥¿¦bI´º§@·~¤¤¶Ç°e¡C"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyrigt (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " «½Æ´²¥¬¨Ã¨Ï¥Îì©lµ{¦¡½X©M½sĶ¹Lªºµ{¦¡½X¡A¤£ºÞ¦³§_¸g¹Lקï¡A\n"
+#~ " ¦b¬Y¨Ç±ø¥ó¤U¬O³\\¥iªº¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ " SHA1 µ{§Ç¤£ªþ±a¥ô¦ó¾á«O¡A¤£½×«Y©ú¥ÜÁÙ¬O·t¥Ü¡A¥]¬A¦ý¤£©ó¾P°â©Ê\n"
+#~ " ©M¾A©ó¯S©w¥Øªº¤§·t¥Ü¾á«O¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ " ±zÀ³¸Ó¦¬¨ì¤@¥÷¦¹À³¥Îµ{¦¡ªº§¹¾ãªº´²¥¬±ø¤å¡F¦pªG¨S¦³¡A½Ð¼g«Hµ¹\n"
+#~ " À³¥Îµ{¦¡ªºµo®i¤Hû.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K"
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Ū¨ú«H¥ó®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [¤w¾\\Ū %d «Ê«H¥ó]"
+
#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
#~ msgstr "¥¼¤ä´©»s³y¶l½c¡C"
#~ msgid "Could not find address for host %s."
#~ msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C"
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
-
#~ msgid "Attachment saved"
#~ msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C"
-const char *ReleaseDate = "2000-09-21";
+const char *ReleaseDate = "2000-10-11";