]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.3.10
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Wed, 11 Oct 2000 10:46:08 +0000 (10:46 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Wed, 11 Oct 2000 10:46:08 +0000 (10:46 +0000)
24 files changed:
ChangeLog
Makefile.am
VERSION
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/fr.po
po/gl.po
po/id.po
po/it.po
po/ko.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/uk.po
po/zh_CN.GB2312.po
po/zh_TW.Big5.po
reldate.h

index 9dbbdbb8449ad75e0cb6ade0c2a5f991d914300f..53eef1696508875471a00aaac6764cc1a69b08b8 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,102 @@
+Wed Oct 11 10:21:57 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * buffy.c: Compilation fix from Emil Sit <sit@cisco.com>.
+
+Tue Oct 10 19:22:48 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/POTFILES.in, doc/manual.sgml.head, globals.h, init.c, init.h, mailbox.h, mutt.h, muttlib.c, mx.c, mx.h, pop_auth.c, pop.c, pop.h, pop_lib.c, protos.h, recvattach.c, browser.c, buffy.c, commands.c, compose.c, configure.in, curs_main.c, Makefile.am:
+       Vsevolod Volkov's POP mailbox patch.
+
+       * doc/manual.sgml.head:
+       Mixmaster documentation patch from Brian Salter-Duke.
+
+Mon Oct  9 08:30:35 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * main.c: Add an #ifdef for HAVE_GETADDRINFO.
+
+       * mutt_socket.c: Use AF_INET6 only when necessary.
+
+Sat Oct  7 18:06:24 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * curs_lib.c, help.c: Display fixes from EGE.
+
+Thu Oct  5 19:12:28 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * query.c: Catch some possible NULL pointer deferences.  From
+       chris+usenet@chiappa.net (Chris Chiappa), posted to comp.mail.mutt.
+
+Wed Oct  4 18:50:35 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * mutt_ssl_nss.c:
+       Downgrade Michael Elkins' indentation style to the version used
+       throughout mutt. ;-)
+
+       * acconfig.h, configure.in, init.c, init.h, Makefile.am, mutt.h, mutt_socket.c, mutt_ssl_nss.c, pop.c:
+       Adding support for Netscape's (pardon, Mozilla's) SSL
+       implementation.  From Michael Elkins.
+
+       * globals.h, init.h, mutt_socket.c, protos.h, signal.c:
+       patch.me.connect_timeout.1
+
+Tue Oct  3 10:47:20 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * NEWS: Document some of the recent user-visible changes.
+
+       * doc/manual.sgml.head:
+       More documentation for the "L" to_char.  Thanks, Byrial!
+
+       * hdrline.c, init.h:
+       Adding a list flag to to_chars,  From Andreas Plesner Jacobsen
+       <apj@wol.dk>.  Note: If you don't like the new behaviour, just set
+       $to_chars to the old " +TCF" value.
+
+       * po/ru.po: update
+
+Mon Oct  2 09:11:52 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * configure.in, mutt_socket.c: patch-bac.ipv6-1
+
+       * curs_lib.c: patch-1.3.9.bj.yesno.1
+
+Thu Sep 28 06:53:36 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * init.h: Fix a minor typo.  From Byrial.
+
+       * charset.c, charset.h, init.c, INSTALL:
+       Document the --without-wc-funcs switch to configure, and clean up
+       the code to set the character set from nl_langinfo from EGE.
+
+Wed Sep 27 14:28:35 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * charset.c:
+       Catch another error condition which may be caused by a broken
+       nl_langinfo() function.
+
+       * COPYRIGHT: We don't need to mention EAY's copyright any more.
+
+       * charset.c: Fix #287.
+
+Tue Sep 26 23:05:46 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/eo.po: update
+
+       * Attic/sha1dgst.c, Attic/sha.h, Attic/sha_locl.h, checktypes.c, main.c, Makefile.am, pgppubring.c, sha1.c, sha1.h:
+       Replace the BSD-licensed sha-1 from SSLeay with a public domain
+       version in order to satisfy GPL license zelots.
+
+Mon Sep 25 13:03:09 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/sv.po: update
+
+       * send.c: patch-1.3.9.bj.f-up-prompt.1
+
+Thu Sep 21 09:37:14 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_CN.GB2312.po, po/zh_TW.Big5.po, po/ru.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/it.po, po/ko.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/el.po, po/eo.po, po/da.po, po/de.po, po/cs.po, ChangeLog, reldate.h, VERSION:
+       automatic post-release commit for mutt-1.3.9
+
+       * rfc2047.c: Make some of the code more readable.  From EGE.
+
 Thu Sep 21 07:56:40 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
 
        * rfc2047.c: Make some of the code more readable.  From EGE.
index 238722dea17ecaaf7d67e9e6e960cbb94c619406..4041449060f88aec2e822c105a3afa1e62cfea6b 100644 (file)
@@ -82,7 +82,7 @@ EXTRA_DIST = COPYRIGHT GPL OPS OPS.PGP TODO configure acconfig.h account.h \
        mailbox.h mapping.h md5.h mime.h mutt.h mutt_curses.h mutt_menu.h \
        mutt_regex.h mutt_sasl.h mutt_socket.h mutt_ssl.h mx.h pager.h \
        pgp.h pop.h protos.h reldate.h rfc1524.h rfc2047.h rfc2231.h \
-       rfc822.h sha.h sha_locl.h sort.h mime.types VERSION prepare \
+       rfc822.h sha1.h sort.h mime.types VERSION prepare \
        _regex.h OPS.MIX README.SECURITY remailer.c remailer.h browser.h \
        mbyte.h lib.h extlib.c pgpewrap pgplib.h Muttrc.head Muttrc \
        makedoc.c stamp-doc-rc README.SSL README.UPGRADE checktypes.c \
diff --git a/VERSION b/VERSION
index d4c4950a37c9ccd904d49625d02288dff4ad8feb..0c00f610817561b72c3f217568c99c1e0e0bd008 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.3.9
+1.3.10
index 03bff977f7fdc31d44b05c32eb11023f6dc7880f..19dcc61dc0a63cf75b7319f9fb3d6e91568b5cdc 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "Username at %s: "
 msgstr "Pøejmenovat na: "
 
 #
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pro %s@%s: "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
 #
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
 
 #
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾it jako: "
 
@@ -97,8 +97,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
 
 #
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
 
 #
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
 
@@ -172,112 +172,112 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
 #
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresáøem."
 
 #
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
 #
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s"
 
 #
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
 
 #
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
 
 #
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
 
 #
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
 #
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
 
 #
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
 #
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
 #
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
 
 #
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
 
 #
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
 #
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
 #
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
 #
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
 
 #
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
 
 #
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "V %s je nová po¹ta."
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
 
 #
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾it"
 
@@ -499,38 +499,38 @@ msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
 #
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s..."
 
 #
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytisknout zprávu?"
 
 #
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
 
 #
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
 
 #
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
 
 #
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "Znaková sada %s není známa."
@@ -663,98 +663,98 @@ msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
 
 #
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
 
 #
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nelze pøipojit!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
 
 #
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nesprávné kódování."
 
 #
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
 
 #
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pøejmenovat na: "
 
 #
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
 
 #
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový soubor: "
 
 #
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
 
 #
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
 
 #
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
 
 #
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
 
 #
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
 
 #
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
 
 #
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "Zpráva ulo¾ena."
 
@@ -770,248 +770,254 @@ msgstr "ne"
 
 #
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
 #
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
 
 #
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
 #
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "®ádná schránka není otevøena."
 
 #
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
 
 #
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
 
 #
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
 
 #
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
 
 #
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
 
 #
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
 #
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
 
 #
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Obnovit"
 
 #
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
 #
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Odepsat"
 
 #
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Skupinì"
 
 #
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
 
 #
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
 
 #
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pøejít na zprávu: "
 
 #
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 
 #
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Èíslo zprávy není správné."
 
 #
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Omezení: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
 
 #
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevøít schránku"
 
 #
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
 
 #
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
 
 #
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslední zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
 
 #
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
 
 #
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
 
 #
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
 
 #
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
 #
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
 #
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
 
+#
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
+
 #
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
@@ -1281,17 +1287,17 @@ msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
 
 #
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
 
 #
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMÝ>"
 
 #
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1302,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1313,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Nápovìda pro %s"
@@ -1355,21 +1361,21 @@ msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
@@ -1427,7 +1433,7 @@ msgstr "Ke schr
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
@@ -1438,7 +1444,7 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
 
 #
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
@@ -1472,17 +1478,17 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
 
 #
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -2677,37 +2683,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Implementace SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    ©íøení a u¾ívání ve zdrojové èi binární formì (a» ji¾ s úpravami èi bez\n"
-"    nich) je pøi dodr¾ení jistých podmínek povoleno.\n"
-"\n"
-"    Na implementaci SHA1 NENÍ poskytována JAKÁKOLI ZÁRUKA; neposkytují se\n"
-"    ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ\n"
-"    ÚÈEL.\n"
-"\n"
-"    Kopie podmínek ¹íøení mìla být dodána spolu s tímto programem; pokud se\n"
-"    tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n"
-
-#
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2770,7 +2746,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
 
 #
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2779,55 +2755,55 @@ msgstr ""
 "Pøelo¾eno s volbami:"
 
 #
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
 
 #
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
 
 #
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
 
 #
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
 
 #
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
 
 #
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
 #
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
 
 #
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
@@ -3006,43 +2982,55 @@ msgid "oac"
 msgstr "piz"
 
 #
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
+
+#
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s není schránkou!"
 
 #
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
+#: mutt_socket.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
+
 #
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt."
 
 #
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
+#
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "%s nelze otevøít"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -3160,129 +3148,129 @@ msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikát ulo¾en"
 
 #
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?"
 
 #
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s nelze zamknout.\n"
 
 #
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
 
 #
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d"
 
 #
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!"
 
 #
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
 
 #
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s nelze zamknout.\n"
 
 #
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Ètu %s..."
 
 #
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Ukládám %s..."
 
 #
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
 
 #
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
 
 #
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
 
 #
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
 
 #
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
 
 #
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
 
 #
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
 #
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
 #
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
 
@@ -3761,78 +3749,130 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
 
 #
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
 #, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Oznaèování není podporováno."
 
 #
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
 
 #
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP server není definován."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Oznaèování není podporováno."
+
+#
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Stahuji zprávu..."
+
+#
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
 
 #
-#: pop.c:165
+#: pop.c:510 pop.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
 
 #
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP server není definován."
+
+#
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
 
 #
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
 #
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..."
 
 #
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Naèítám novou zprávu (poèet bajtù: %d)..."
-
-#
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Chyba pøi ètení zprávy!"
-
-#
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
 
 #
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
 
 #
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/1]"
-
-#
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavøel spojení!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
+
+#
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Oznaèování není podporováno."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
+
+#
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
+
+#
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Pøipojuji se k %s"
+
+#
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
+
+#
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
+
+#
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
+
 #
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
@@ -3901,59 +3941,65 @@ msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
 #
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukládám..."
 
 #
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
 
 #
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Pøíloha byla filtrována."
 
 #
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrovat pøes: "
 
 #
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Poslat rourou do: "
 
 #
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!."
 
 #
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
 
 #
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytisknout pøílohu?"
 
 #
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pøílohy"
 
 #
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
+
+#
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno."
 
 #
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
 
@@ -3980,7 +4026,7 @@ msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít."
 
 #
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?"
 
@@ -4000,7 +4046,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
 
 #
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
 
@@ -4117,7 +4163,7 @@ msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
 
 #
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Odepsat %s%s?"
@@ -4128,7 +4174,7 @@ msgstr "Odepsat %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odepsat %s%s?"
@@ -4137,27 +4183,27 @@ msgstr "Odepsat %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
 
 #
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
 
 #
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
 
 #
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
 
 #
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
 
@@ -4165,67 +4211,67 @@ msgstr "P
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
 
 #
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
 
 #
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
 
 #
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
 
 #
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
 
 #
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
 
 #
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
 
 #
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
 
 #
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Vìc nebyla zadána."
 
 #
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Zprávu nelze odeslat."
 
 #
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Zpráva odeslána."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Zasílám na pozadí."
 
@@ -4299,6 +4345,57 @@ msgstr "Rodi
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implementace SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ©íøení a u¾ívání ve zdrojové èi binární formì (a» ji¾ s úpravami èi bez\n"
+#~ "    nich) je pøi dodr¾ení jistých podmínek povoleno.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Na implementaci SHA1 NENÍ poskytována JAKÁKOLI ZÁRUKA; neposkytují se\n"
+#~ "    ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ\n"
+#~ "    ÚÈEL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Kopie podmínek ¹íøení mìla být dodána spolu s tímto programem; pokud se\n"
+#~ "    tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
+
+#
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Naèítám novou zprávu (poèet bajtù: %d)..."
+
+#
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Chyba pøi ètení zprávy!"
+
+#
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/1]"
+
 #
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "Vytváøení schránek není zatím podporováno."
@@ -4344,10 +4441,6 @@ msgstr "Rodi
 #~ msgid "Could not find address for host %s."
 #~ msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt."
 
-#
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Pøipojuji se k %s"
-
 #
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Pøíloha ulo¾ena"
index 1ccdf340cbccfdbb02f3f35d94684c3a9991edfa..d270725334f9b4368d6d9d4c129329e835d5c3ef 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.8i \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-08-31 20:34+02:00\n"
 "Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
 "<mojo@image.dk> \n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Brugernavn på %s: "
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Tilbage"
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Navn: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] O.k.?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gem i fil: "
 
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter."
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilag gemt."
 
@@ -147,92 +147,92 @@ msgstr "Skift filkatalog"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Indbakker [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "dasi"
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Ny post i %s."
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Dekrypt
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Dekryptér-kopiér"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
@@ -412,33 +412,33 @@ msgstr "Kopi
 msgid " tagged"
 msgstr " udvalgte"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierer til %s..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "Udskriv brev?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "Brevet er udskrevet"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Brevene er udskrevet"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "Tegnsæt ændret til %s."
@@ -545,83 +545,83 @@ msgstr "Kan ikke vedl
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ugyldig indkodning."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Omdøb til: "
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kan ikke finde filen %s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver brevet til %s ..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "Brevet skrevet."
 
@@ -634,201 +634,206 @@ msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryk på en taste for at fortsætte."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' for en liste): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevbakke er åben."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Der er ingen breve."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Slet"
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Behold"
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Send"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ingen breve er udvalgt."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hop til brev: "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Brevet er ikke synligt."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ugyldigt brevnummer."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Slet breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Intet afgrænsnings-mønster er i brug."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Afgrænsning: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Behold breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Fjern valg efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s er ikke en brevbakke."
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du er ved sidste brev."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Søgning fortsat fra top."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Søgning fortsat fra bund."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ingen nye breve"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ingen ulæste breve"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i dette afgrænsede billede"
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ikke flere tråde."
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du er ved den første tråd."
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Slet breve på tjener?"
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1058,15 +1063,15 @@ msgstr "('view-attachments' m
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<UKENDT>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1076,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "Almene taste-bindinger:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1086,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "Funktioner uden tastetildelinger:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjælp for %s"
@@ -1125,19 +1130,19 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Der er spærret for indlogning på denne tjener."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logger ind..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login slog fejl."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Godkender (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
 
@@ -1184,7 +1189,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
@@ -1193,7 +1198,7 @@ msgstr "Opret %s?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet"
@@ -1222,16 +1227,16 @@ msgstr "Afmelder abonnement p
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-tjener."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
@@ -2205,38 +2210,7 @@ msgstr ""
 "    sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SHA1 implementering Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n"
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"     Redistribution og brug i kilde- og binær form, med eller uden\n"
-"     ændringer, tillades under visse betingelser.\n"
-"\n"
-"     SHA-implementeringen medfølger som SOM DEN ER, og ENHVER UDTRYKKELIG\n"
-"     ELLER IMPLICIT GARANTI, indbefattende, men ikke begrænset til,\n"
-"     de implicitte garantier, der omhandler salgbarhed eller egnethed \n"
-"     til noget bestemt formål, GIVES IKKE.\n"
-"\n"
-"     Du bør have modtaget en kopi af de betingelser, hvorunder dette\n"
-"     program distribueres. Hvis ikke, så skriv til programmets udviklere.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2294,7 +2268,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
 "  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2302,47 +2276,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg ved oversættelsen:"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevbakken er tom."
 
@@ -2489,38 +2463,48 @@ msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilf
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s er ingen brevbakke"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tilføj breve til %s?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Opsøger %s..."
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Forbinder til %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kunne ikke åbne %s."
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2628,107 +2612,107 @@ msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på  %s?"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan ikke låse %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!."
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!"
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Venter på flock-lås ... %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Læser %s ..."
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s ..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flyt læste breve til %s?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Fjern %d slettet brev?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Fjern %d slettede breve?"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flytter læste breve til %s..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevbakken er uændret."
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d slettet."
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevbakke opdateret."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
@@ -3130,63 +3114,110 @@ msgstr "PGP-n
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
 
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "POP-brugernavn: "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Login slog fejl: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Ingen POP-tjener er defineret."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Henter brev ..."
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kigger efter nye breve..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Ingen POP-tjener er defineret."
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ingen nye breve på POP-tjeneren."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Slet breve på tjener?"
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Indlæser nyt brev (%d bytes)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Fejl ved læsning af brev!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
 
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d brev læst]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Tjeneren afbrød forbindelsen!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Godkender (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Slet breve på tjener?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Skriver brevet til %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Tilbageholdte breve"
@@ -3241,49 +3272,54 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gemmer..."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Brevdel filtreret."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrér gennem: "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele."
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Udskriv brevdel?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "Brevdele"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "hent breve fra POP-tjener"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke understøttet."
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
 
@@ -3306,7 +3342,7 @@ msgstr "Gensend breve til %s ...?"
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
 
@@ -3323,7 +3359,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Ingen postlister fundet!"
 
@@ -3425,7 +3461,7 @@ msgstr "Intet emne, afbryd?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Intet emne, afbryder."
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Opfølg til %s%s?"
@@ -3435,7 +3471,7 @@ msgstr "Opf
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svar til %s%s?"
@@ -3443,79 +3479,79 @@ msgstr "Svar til %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Citér brevet i svar?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Annullér uændret brev?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Annullerede uændret brev."
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brev ikke sendt."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Brev tilbageholdt."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ingen modtagere er anført!"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ingen modtagere blev anført."
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sender brev ..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brev sendt."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sender i baggrunden."
 
@@ -3576,3 +3612,48 @@ msgstr "Forrige brev i tr
 #: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementering Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n"
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "     Redistribution og brug i kilde- og binær form, med eller uden\n"
+#~ "     ændringer, tillades under visse betingelser.\n"
+#~ "\n"
+#~ "     SHA-implementeringen medfølger som SOM DEN ER, og ENHVER UDTRYKKELIG\n"
+#~ "     ELLER IMPLICIT GARANTI, indbefattende, men ikke begrænset til,\n"
+#~ "     de implicitte garantier, der omhandler salgbarhed eller egnethed \n"
+#~ "     til noget bestemt formål, GIVES IKKE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "     Du bør have modtaget en kopi af de betingelser, hvorunder dette\n"
+#~ "     program distribueres. Hvis ikke, så skriv til programmets udviklere.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "POP-brugernavn: "
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Login slog fejl: %s"
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Indlæser nyt brev (%d bytes)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Fejl ved læsning af brev!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d brev læst]"
index 7591a4b38ee5310db356af174b2c17e0f3ab71ea..5cf0207396effe77fd488e68e5b7230bd469cd5e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-08-30 14:22+02:00\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Username bei %s: "
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Paßwort für %s@%s: "
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Verlassen"
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Name: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
@@ -143,93 +143,93 @@ msgstr "Verzeichnis"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Neue Nachrichten in %s."
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Entschl
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Entschlüsselt kopieren"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
@@ -410,33 +410,33 @@ msgstr "Kopieren"
 msgid " tagged"
 msgstr " ausgewählt"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "Nachricht drucken?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "Nachricht gedruckt"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Nachrichten gedruckt"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert."
@@ -544,83 +544,83 @@ msgstr "Kann %s nicht anh
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kann nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Text Anhänge."
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ungültige Kodierung."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "Neue Datei: "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Nachricht zurückstellen?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "Nachricht geschrieben."
 
@@ -633,201 +633,206 @@ msgid "no"
 msgstr "nein"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1059,15 +1064,15 @@ msgstr "(Tastaturbindung f
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1077,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "Allgemeine Tastenbelegungen:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1087,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hilfe für %s"
@@ -1126,19 +1131,19 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Anmeldung..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anmeldung gescheitert..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
@@ -1185,7 +1190,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
@@ -1194,7 +1199,7 @@ msgstr "%s erstellen?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
@@ -1224,16 +1229,16 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
@@ -2213,39 +2218,7 @@ msgstr ""
 "    Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
 "02111, USA.\n"
 
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SHA1 Implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Die Weitergabe und Nutzung als Source sowie in binärer Form, mit\n"
-"    oder ohne Veränderungen, ist unter bestimmten Bedingungen erlaubt.\n"
-"\n"
-"    Die SHA1 Implementation ist WIE SIE IST. JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE\n"
-"    oder IMPLIZITE GEWÄHRLEISTUNG, einschließlich (aber nicht\n"
-"    ausschließlich) die implizite Gewährleistung der Marktreife und\n"
-"    Eignung für einen bestimmten Zweck, SIND AUSGESCHLOSSEN.\n"
-"\n"
-"    Sie sollten eine Kopie mit den kompletten Bedingungen für die\n"
-"    Verbreitung zusammen mit diesem Programm erhalten haben; falls\n"
-"    nicht, schreiben Sie an die Entwickler des Programms.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2303,7 +2276,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
 "  -h\t\tDiese Hilfe"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2311,47 +2284,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen bei der Compilierung:"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
@@ -2499,38 +2472,48 @@ msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nh
 msgid "oac"
 msgstr "uab"
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Schlage %s nach..."
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Verbinde zu %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2638,107 +2621,107 @@ msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
@@ -3147,63 +3130,110 @@ msgstr "PGP Schl
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "POP Benutzername: "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Anmeldung gescheitert: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Hole Nachricht..."
+
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
 
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Lese neue Nachricht (%d Bytes)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Kann Nachricht nicht lesen!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d Nachricht gelesen]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Verbinde zu %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
@@ -3258,49 +3288,54 @@ msgstr "Filtern"
 msgid "Print"
 msgstr "Drucke"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "Speichere..."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "WARNUNG!  Datei %s existiert, überschreiben?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anhang gefiltert."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtere durch: "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Übergebe an (pipe): "
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Drucke Anhang?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Hole Nachrichten von POP-Server"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen."
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
@@ -3323,7 +3358,7 @@ msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?"
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
 
@@ -3341,7 +3376,7 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
@@ -3446,7 +3481,7 @@ msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
@@ -3456,7 +3491,7 @@ msgstr "Antworte an %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
@@ -3464,79 +3499,79 @@ msgstr "Antworte an %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
@@ -3598,6 +3633,52 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in der begenzten Sicht nicht verf
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 Implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Die Weitergabe und Nutzung als Source sowie in binärer Form, mit\n"
+#~ "    oder ohne Veränderungen, ist unter bestimmten Bedingungen erlaubt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Die SHA1 Implementation ist WIE SIE IST. JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE\n"
+#~ "    oder IMPLIZITE GEWÄHRLEISTUNG, einschließlich (aber nicht\n"
+#~ "    ausschließlich) die implizite Gewährleistung der Marktreife und\n"
+#~ "    Eignung für einen bestimmten Zweck, SIND AUSGESCHLOSSEN.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Sie sollten eine Kopie mit den kompletten Bedingungen für die\n"
+#~ "    Verbreitung zusammen mit diesem Programm erhalten haben; falls\n"
+#~ "    nicht, schreiben Sie an die Entwickler des Programms.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "POP Benutzername: "
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Anmeldung gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Lese neue Nachricht (%d Bytes)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Kann Nachricht nicht lesen!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d Nachricht gelesen]"
+
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "Das Erzeugen neuer Mailboxen wird noch nicht unterstützt."
 
@@ -3634,9 +3715,6 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verf
 #~ msgid "Could not find address for host %s."
 #~ msgstr "Kann Host %s keine Adresse zuordnen."
 
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Verbinde zu %s"
-
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Anhang gespeichert"
 
index 7c4e08a960a04cd3304d86c42eb14c106c781ec0..0ec0313684f1b0b6628155a4b6e231b01dc88e15 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.8i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-09-04 12:00+0200\n"
 "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Username at %s: "
 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: "
 
 #
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "ÅðéëÝîôå"
 
 #
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
 
 #
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
 
@@ -103,8 +103,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
 
@@ -178,115 +178,115 @@ msgid "Mask"
 msgstr "ÌÜóêá"
 
 #
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
 #
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
 
 #
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
 
 #
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå."
 
 #
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äåí äéáãñÜöôçêå."
 
 #
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
 "(n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 #
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s."
@@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
 
 #
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "ÁðïèÞê"
 
@@ -506,38 +506,38 @@ msgid " tagged"
 msgstr " óçìåéùìÝíï"
 
 #
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
 
 #
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
 
 #
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s."
@@ -677,98 +677,98 @@ msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
 
 #
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
 
 #
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Äåí ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðéññåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
 
 #
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
 
 #
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÁðïèÞêåóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
 
 #
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s"
 
 #
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
 
 #
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
 
 #
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
 
@@ -784,250 +784,256 @@ msgstr "n(
 
 #
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
 #
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷åßóåôå..."
 
 #
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
 
 #
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç."
 
 #
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßÜ áðáãïñåýåôå óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
 
 #
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
 
 #
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
 #
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "ÏìÜäá"
 
 #
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ç óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
 
 #
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
 
 #
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
 
 #
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
 
 #
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
 
 #
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
 #
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
+#
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ?"
+
 #
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
@@ -1299,17 +1305,17 @@ msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: áäõíáìßá óôç ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
 
 #
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>"
 
 #
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1320,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1331,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
@@ -1372,20 +1378,20 @@ msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôüí ôïí äéáêïìéóôÞ."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
@@ -1442,7 +1448,7 @@ msgstr "
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
@@ -1453,7 +1459,7 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
@@ -1488,17 +1494,17 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
 
 #
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
@@ -2694,41 +2700,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-# main.c:73
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÅêðëÞñùóç SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n"
-"\n"
-"    Åðáíáäéáíüìç êáé ÷ñÞóç óå ðçãáßá êáé äõáäéêÞ, ìå Þ ÷ùñßò\n"
-"    ôñïðïðïéÞóåéò, åðéôñÝðïíôáé õðü óõãêåêñéìÝíïõò üñïõò.\n"
-"\n"
-"    Ç åêðëÞñùóç SHA1 Ýñ÷åôáé ÏÐÙÓ ÅÉÍÁÉ, êáé ÊÁÈÅ ÑÇÔÅÓ Ç ÕÐÏÍÏÏÕÌÅÍÅÓ \n"
-"    ÅÃÃÕÇÓÅÉÓ, óõìðåñéëáìâáíïìÝíåò, áëëÜ ü÷é ðåñéïñéóìÝíåò óå áõôÝò, ôéò\n"
-"    õðïíïïýìåíåò åããõÞóåéò åìðïñåõóéìüôçôáò êáé áñìïäéüôçôïò ãéá Ýíá åéäéêü\n"
-"    ëüãï ÁÐÏÑÑÉÐÔÏÍÔÁÉ.\n"
-"\n"
-"    Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ìå ôïõò üñïõò ôçò ðëÞñçò "
-"äéáíïìÞò\n"
-"    ìå ôï ðñüãñáììá áõôü, åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôïõò developers ôïõ "
-"ðñïãñÜììáôïò.\n"
-
-#
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2791,7 +2763,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2800,55 +2772,55 @@ msgstr ""
 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
 #
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
 #
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
 
 #
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
 #
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
 #
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
@@ -3028,42 +3000,54 @@ msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
 #
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+
+#
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
 
 #
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèåóéìï."
 
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
+
 #
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
 
 #
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
+#
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -3178,128 +3162,128 @@ msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
 #
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
 
 #
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
 
 #
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
 
 #
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
 
 #
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
 
 #
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
 
 #
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
 
 #
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
 
 #
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
 
 #
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
 
 #
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;"
 
 #
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
 
 #
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
 
 #
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
 
 #
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ óçìåéþèçêå."
 
 #
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
@@ -3811,75 +3795,128 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí \"%s\"..."
 
 #
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç POP: "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
 #
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï"
 
 #
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
 #
-#: pop.c:165
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
+
+#
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï"
+
+#
+#: pop.c:510 pop.c:564
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
+
+#
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ?"
 
 #
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
 
 #
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "ÁíÜãíùóç íÝïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..."
-
-#
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
-
-#
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
 
 #
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
-
-#
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
+
+#
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
+
+#
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ?"
+
+#
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+
+#
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+
+#
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
+
+#
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+
 #
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
@@ -3949,59 +3986,65 @@ msgid "Print"
 msgstr "Åêôýðùóç"
 
 #
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
 
 #
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
 
 #
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
 
 #
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Äéï÷åôåýóç óôï: "
 
 #
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
 
 #
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
+
+#
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
 
@@ -4029,7 +4072,7 @@ msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
 
 #
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
 
@@ -4051,7 +4094,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
 
 #
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
 
@@ -4172,7 +4215,7 @@ msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
 
 #
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s?"
@@ -4183,7 +4226,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?"
@@ -4192,27 +4235,27 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
 
 #
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
 
 #
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
 
 #
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
 
@@ -4220,68 +4263,68 @@ msgstr "
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
 
 #
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
 
 #
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
 
 #
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
 
 #
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
 
 #
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
 
 #
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
 
 #
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
 
@@ -4356,3 +4399,56 @@ msgstr "
 #: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+
+#
+# main.c:73
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÅêðëÞñùóç SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Åðáíáäéáíüìç êáé ÷ñÞóç óå ðçãáßá êáé äõáäéêÞ, ìå Þ ÷ùñßò\n"
+#~ "    ôñïðïðïéÞóåéò, åðéôñÝðïíôáé õðü óõãêåêñéìÝíïõò üñïõò.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ç åêðëÞñùóç SHA1 Ýñ÷åôáé ÏÐÙÓ ÅÉÍÁÉ, êáé ÊÁÈÅ ÑÇÔÅÓ Ç ÕÐÏÍÏÏÕÌÅÍÅÓ \n"
+#~ "    ÅÃÃÕÇÓÅÉÓ, óõìðåñéëáìâáíïìÝíåò, áëëÜ ü÷é ðåñéïñéóìÝíåò óå áõôÝò, ôéò\n"
+#~ "    õðïíïïýìåíåò åããõÞóåéò åìðïñåõóéìüôçôáò êáé áñìïäéüôçôïò ãéá Ýíá åéäéêü\n"
+#~ "    ëüãï ÁÐÏÑÑÉÐÔÏÍÔÁÉ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ìå ôïõò üñïõò ôçò ðëÞñçò "
+#~ "äéáíïìÞò\n"
+#~ "    ìå ôï ðñüãñáììá áõôü, åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôïõò developers ôïõ "
+#~ "ðñïãñÜììáôïò.\n"
+
+#
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç POP: "
+
+#
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá: %s"
+
+#
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "ÁíÜãíùóç íÝïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..."
+
+#
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
+
+#
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
index 9b4fcd5fa685999726159953ac5d36e0b859dd24..c53cb91eadc20943c3512a578e1a8a6bd77508e4 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-09-26 19:15+01:00\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Uzantonomo æe %s: "
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Fino"
 msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Plena nomo: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Skribi al dosiero: "
 
@@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "Nom
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Parto skribita."
 
@@ -146,92 +146,92 @@ msgstr "Listo"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Poþtfakoj [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nova mesaøo en %s."
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Mal
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Malæifrita kopii"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Skribi"
 
@@ -412,33 +412,33 @@ msgstr "Kopii"
 msgid " tagged"
 msgstr " markitajn"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æu presi mesaøon?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mesaøo presita"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mesaøoj presitaj"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type þanøita al %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "Signaro þanøita al %s."
@@ -546,83 +546,83 @@ msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ne povas aldoni!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nevalida kodado."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "Nova dosiero: "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nekonata Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Oni malsukcesis krei aldona¼on"
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "Mesaøo skribita."
 
@@ -635,201 +635,206 @@ msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "nekonata eraro"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ne estas mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Fini"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Malforviþi"
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaøo"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Respondi al grupo"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salti al mesaøo: "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nevalida mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Þablono: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poþtfakon"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poþtfako."
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1058,15 +1063,15 @@ msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEKONATA>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1076,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "Øeneralaj klavodifinoj:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1086,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Helpo por %s"
@@ -1125,19 +1130,19 @@ msgstr "GSSAPI-rajti
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas ..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
 
@@ -1184,7 +1189,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
@@ -1193,7 +1198,7 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
@@ -1222,16 +1227,16 @@ msgstr "Malabonas %s ..."
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
@@ -2205,38 +2210,7 @@ msgstr ""
 "    GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
 "    Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, Usono.\n"
 
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Realigo de SHA1 Kopirajto (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Pludonado de kopioj kaj uzado kaj de la fontprogramo kaj de "
-"celprogramo,\n"
-"    kun aý sen modifado, estas permesataj sub difinitaj kondiæoj.\n"
-"\n"
-"    La realigo de SHA1 venas TIA, KIA ØI ESTAS, kaj ÆIAJ EKSPLICITAJ AÝ\n"
-"    IMPLICITAJ GARANTIOJ, inkluzive de, sed ne limigitaj al, la implicita\n"
-"    garantio de komerca kvalito aý adekvateco por difinita celo,\n"
-"    ESTAS NEITAJ.\n"
-"\n"
-"    Vi devus esti ricevinta kopion de la kompletaj disdonkondiæoj kun\n"
-"    æi tiu programo; se ne, skribu al la kreantoj de la programo.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2294,7 +2268,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
 "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2302,47 +2276,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la traduka¼o:"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Poþtfako estas malplena."
 
@@ -2490,38 +2464,48 @@ msgstr "Dosiero ekzistas; 
 msgid "oac"
 msgstr "san"
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ne estas poþtfako!"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ne estas disponata."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Seræas pri %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2629,107 +2613,107 @@ msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Legas %s ..."
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribas %s ..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Poþtfako sinkronigita."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
 
@@ -3134,63 +3118,110 @@ msgstr "PGP-
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
 
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "POP-uzantonomo: "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Markado ne funkcias."
 
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Saluto malsukcesis: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Markado ne funkcias."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
 
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Legas novan mesaøon (%d bitokojn) ..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Eraro dum legado de mesaøo!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
 
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d mesaøo legita]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Markado ne funkcias."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
@@ -3245,49 +3276,54 @@ msgstr "Tubo"
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "Skribas ..."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Parto filtrita."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtri tra: "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Trakti per: "
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Æu presi parton?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "Partoj"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el PGP-mesaøoj."
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
 
@@ -3310,7 +3346,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
 
@@ -3327,7 +3363,7 @@ msgstr "Ne povas krei %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
@@ -3429,7 +3465,7 @@ msgstr "Mankas temlinio; 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
@@ -3439,7 +3475,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Æu respondi al %s%s?"
@@ -3447,79 +3483,79 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mesaøo ne sendita."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mesaøo prokrastita."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sendas mesaøon ..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mesaøo sendita."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
@@ -3580,3 +3616,48 @@ msgstr "Patra mesa
 #: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Realigo de SHA1 Kopirajto (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Pludonado de kopioj kaj uzado kaj de la fontprogramo kaj de "
+#~ "celprogramo,\n"
+#~ "    kun aý sen modifado, estas permesataj sub difinitaj kondiæoj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    La realigo de SHA1 venas TIA, KIA ØI ESTAS, kaj ÆIAJ EKSPLICITAJ AÝ\n"
+#~ "    IMPLICITAJ GARANTIOJ, inkluzive de, sed ne limigitaj al, la implicita\n"
+#~ "    garantio de komerca kvalito aý adekvateco por difinita celo,\n"
+#~ "    ESTAS NEITAJ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Vi devus esti ricevinta kopion de la kompletaj disdonkondiæoj kun\n"
+#~ "    æi tiu programo; se ne, skribu al la kreantoj de la programo.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "POP-uzantonomo: "
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Saluto malsukcesis: %s"
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Legas novan mesaøon (%d bitokojn) ..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Eraro dum legado de mesaøo!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d mesaøo legita]"
index c5608fc65762d6252b6533e85ea9bdd12d6f89a4..53bc24eb7af397308753b330635890d605c47d86 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-09-07 19:18+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nombre de usuario en %s: "
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Salir"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Nombre: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guardar en archivo: "
 
@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Tipo MIME no definido.  No se puede mostrar el archivo adjunto."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Archivo adjunto guardado."
 
@@ -143,93 +143,93 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzones [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Correo nuevo en %s."
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Guardar descifrado"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Copiar descifrado"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
@@ -408,33 +408,33 @@ msgstr "Copiar"
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Impimir mensaje?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaje impreso"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensajes impresos"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type cambiado a %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "El mapa de caracteres cambiado a %s."
@@ -542,83 +542,83 @@ msgstr "
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificación no es válida."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renombrar a: "
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "Archivo nuevo: "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconocido"
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Posponer el mensaje?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaje escrito."
 
@@ -631,201 +631,206 @@ msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón está abierto."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hay mensajes."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1055,15 +1060,15 @@ msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONOCIDO>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1073,7 +1078,7 @@ msgstr ""
 "Enlaces genéricos:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1083,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 "Funciones sin enlazar:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ayuda para %s"
@@ -1122,19 +1127,19 @@ msgstr "Verificaci
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Entrando..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "El login falló."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
@@ -1181,7 +1186,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
@@ -1190,7 +1195,7 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
@@ -1220,16 +1225,16 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
@@ -2204,37 +2209,7 @@ msgstr ""
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribución y uso en forma de código fuente y binario con o sin\n"
-"    modificación están permitidos bajo ciertas condiciones.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    Debió haber recibido una copia de los términos de distribución\n"
-"    junto con este programa. Si no, escríbale a los desarrolladores.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2292,7 +2267,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2300,47 +2275,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón está vacío."
 
@@ -2488,38 +2463,48 @@ msgstr "El archivo existe, 
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL no está disponible."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Buscando %s..."
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "No se pudo abrir %s"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2627,107 +2612,107 @@ msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "El buzón fue marcado."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
@@ -3137,63 +3122,110 @@ msgstr "Clave PGP %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que conincidan con \"%s\"..."
 
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Nombre de usuario POP:"
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Marcar no está soportado."
 
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "El login falló: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "El servidor POP no fue definido."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Marcar no está soportado."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "El servidor POP no fue definido."
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Leyendo mensaje nuevo (%d bytes)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "¡Error al leer el mensaje!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
 
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d mensajes leídos]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Marcar no está soportado."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensajes pospuestos"
@@ -3248,49 +3280,54 @@ msgstr "Redirigir"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡Atención!  Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Archivo adjunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigir a: "
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "obtener correo de un servidor POP"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
 
@@ -3313,7 +3350,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
 
@@ -3332,7 +3369,7 @@ msgstr "No se pudo crear %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
 
@@ -3437,7 +3474,7 @@ msgstr "Sin asunto, 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sin asunto, cancelando."
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -3447,7 +3484,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -3455,79 +3492,79 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡No especificó destinatarios!"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No especificó destinatarios."
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaje enviado."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
 
@@ -3588,3 +3625,47 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 #: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribución y uso en forma de código fuente y binario con o sin\n"
+#~ "    modificación están permitidos bajo ciertas condiciones.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Debió haber recibido una copia de los términos de distribución\n"
+#~ "    junto con este programa. Si no, escríbale a los desarrolladores.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Nombre de usuario POP:"
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "El login falló: %s"
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Leyendo mensaje nuevo (%d bytes)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "¡Error al leer el mensaje!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d mensajes leídos]"
index 06aae1490e586312b7021c9c27f458cd9e833027..9cc6e68b80568e5696122ac8a095de5734bb0bb5 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-08-30 21:03+0200\n"
 "Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
 "<vincent@vinc17.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
 
 # , c-format
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Quitter"
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Nom de la personne : "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sauver dans le fichier : "
 
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Type MIME non d
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Attachement sauvé."
 
@@ -152,96 +152,96 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
 # , c-format
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 
 # , c-format
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
 
 # , c-format
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
 
 # , c-format
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
 # , c-format
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "D
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Déchiffrer-copier"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
@@ -431,34 +431,34 @@ msgid " tagged"
 msgstr " les messages marqués"
 
 # , c-format
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimer le message ?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "Message imprimé"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messages imprimés"
 
 # , c-format
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type changé à %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "Jeu de caractères changé à %s."
@@ -569,87 +569,87 @@ msgstr "Impossible d'attacher %s !"
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Aucun message dans ce dossier."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossible d'attacher !"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'attachement courant sera converti."
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codage invalide."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renommer en : "
 
 # , c-format
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "Nouveau fichier : "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s inconnu"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Ajourner ce message ?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Écriture du message dans %s ..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "Message écrit."
 
@@ -662,206 +662,211 @@ msgid "no"
 msgstr "non"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Récup"
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Message"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Pas de messages marqués."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Aller au message : "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numéro de message invalide."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
 # , c-format
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limite : %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Pas de message non effacé."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1113,15 +1118,15 @@ msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit 
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<INCONNU>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1131,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "Affectations génériques :\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1142,7 +1147,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aide pour %s"
@@ -1182,19 +1187,19 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Connexion..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authentification (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
@@ -1243,7 +1248,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter aux bo
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
@@ -1253,7 +1258,7 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
@@ -1288,16 +1293,16 @@ msgstr ""
 "IMAP."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
@@ -2295,40 +2300,7 @@ msgstr ""
 "    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Implémentation SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution et utilisation sous formes source et binaire, avec ou\n"
-"    sans modification, sont autorisées sous certaines conditions.\n"
-"\n"
-"    L'implémentation SHA1 est fournie TELLE QUELLE, et TOUTE GARANTIE\n"
-"    EXPLICITE OU IMPLICITE, dont, mais pas uniquement, les garanties\n"
-"    implicites de qualité marchande ou d'adéquation à un besoin particulier\n"
-"    EST DÉMENTIE.\n"
-"\n"
-"    Vous devez avoir reçu un exemplaire des termes de la distribution "
-"complète\n"
-"    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n"
-"    programme.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2389,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 "immédiatement s'il n'y en a pas\n"
 "  -h\t\tce message d'aide"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2397,50 +2369,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de compilation :"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
 # , c-format
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 # , c-format
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
 # , c-format
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
@@ -2589,43 +2561,54 @@ msgstr "Le fichier existe, 
 msgid "oac"
 msgstr "eca"
 
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres"
+
 # , c-format
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL n'est pas disponible."
 
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "La commande Preconnect a échoué."
+
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Recherche de %s..."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Connexion à %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "La commande Preconnect a échoué."
+# , c-format
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2737,121 +2720,121 @@ msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificat sauvé"
 
 # , c-format
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 
 # , c-format
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
 
 # , c-format
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
 
 # , c-format
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 # , c-format
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
@@ -3271,67 +3254,114 @@ msgstr "Cl
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Nom d'utilisateur POP : "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "La connexion a échoué : %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Récupération du message..."
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
 # , c-format
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
 
-# , c-format
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Lecture d'un nouveau message (%d octets)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Erreur à la lecture du message !"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
 
-# , c-format
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d message lu]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "L'authentification SASL a échoué."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
+
+# , c-format
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Connexion à %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
+
+# , c-format
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Écriture du message dans %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messages ajournés"
@@ -3387,51 +3417,56 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "On sauve..."
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Attachement filtré."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrer avec : "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimer l'attachement ?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "Attachements"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté."
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
 
@@ -3456,7 +3491,7 @@ msgstr "Renvoyer les messages 
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
 
@@ -3476,7 +3511,7 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
@@ -3585,7 +3620,7 @@ msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Pas de sujet, abandon."
 
 # , c-format
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
@@ -3596,7 +3631,7 @@ msgstr "Suivi de la discussion 
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Répondre à %s%s ?"
@@ -3604,79 +3639,79 @@ msgstr "R
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inclusion du message cité..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Message non envoyé."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Message ajourné."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Message envoyé."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Envoi en tâche de fond."
 
@@ -3744,6 +3779,55 @@ msgstr "Le message p
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implémentation SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution et utilisation sous formes source et binaire, avec ou\n"
+#~ "    sans modification, sont autorisées sous certaines conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    L'implémentation SHA1 est fournie TELLE QUELLE, et TOUTE GARANTIE\n"
+#~ "    EXPLICITE OU IMPLICITE, dont, mais pas uniquement, les garanties\n"
+#~ "    implicites de qualité marchande ou d'adéquation à un besoin particulier\n"
+#~ "    EST DÉMENTIE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Vous devez avoir reçu un exemplaire des termes de la distribution "
+#~ "complète\n"
+#~ "    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n"
+#~ "    programme.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur POP : "
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "La connexion a échoué : %s"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Lecture d'un nouveau message (%d octets)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Erreur à la lecture du message !"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d message lu]"
+
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "La création de boîtes aux lettres n'est pas encore supportée."
 
@@ -3782,10 +3866,6 @@ msgstr "Le message p
 #~ msgid "Could not find address for host %s."
 #~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse de la machine %s."
 
-# , c-format
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Connexion à %s"
-
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Attachement sauvé"
 
index 097a27d6ea7144117acd351cc6edd94b2339d28c..087dbd870d67182f7d2ef7e64d9a3e88ae63a54b 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Cambiar nome a: "
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Sa
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Nome persoal: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gardar a ficheiro: "
 
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Adxunto gardado."
 
@@ -149,97 +149,97 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzóns [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP."
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP."
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bucle de macro detectado."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "dats"
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Novo correo en %s."
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Desencriptar-gardar"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Desencriptar-copiar"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
@@ -419,33 +419,33 @@ msgstr "Copiar"
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaxe impresa"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensaxes impresas"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr ""
@@ -556,83 +556,83 @@ msgstr "
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificación inválida."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Cambiar nome a: "
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo ficheiro: "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaxe escrita."
 
@@ -645,203 +645,208 @@ msgid "no"
 msgstr "non"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Non hai buzóns abertos."
 
 #
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non hai mensaxes."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
 #
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novo correo neste buzón."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1073,15 +1078,15 @@ msgstr "(c
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCOÑECIDO>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1091,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "Vínculos xerais:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1101,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 "Funcións sen vínculo:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Axuda sobre %s"
@@ -1140,19 +1145,19 @@ msgstr ""
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Comezando secuencia de login ..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
@@ -1202,7 +1207,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
@@ -1211,7 +1216,7 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
@@ -1240,16 +1245,16 @@ msgstr "Conectando con %s..."
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -2239,34 +2244,7 @@ msgstr ""
 "    xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptosoft.com>\n"
-"    A redistribución e uso na súa forma de fontes e binarios, con ou sin\n"
-"    modificación, están permitidas baixo certas condicións.\n"
-"\n"
-"    A implementación de SHA1 ven TAL CUAL, e CALQUERA GARANTIA EXPRESA OU\n"
-"    IMPLICADA, incluindo, mais non limitada a, as garantías implícitas de\n"
-"    comercialización e adaptación a un propósito particular SON\n"
-"    DESCARGADAS.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2327,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2335,49 +2313,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación:"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
@@ -2527,38 +2505,48 @@ msgstr "O ficheiro existe, 
 msgid "oac"
 msgstr "sec"
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s non é un buzón!"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr ""
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2671,108 +2659,108 @@ msgstr ""
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!"
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribindo %s..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d borrados."
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bucle de macro detectado."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "edita-la mensaxe"
@@ -3177,66 +3165,109 @@ msgstr "Chave PGP 0x%s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
 #, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Usuario IMAP: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "O marcado non está soportado."
 
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "O login fallou."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "O servidor POP non está definido"
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "O marcado non está soportado."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Recollendo mensaxe..."
+
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:510 pop.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "O servidor POP non está definido"
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Lendo %d nova mensaxe (%d butes)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "¡Erro lendo mensaxe!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d mensaxes lidas]"
 
-#: pop.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d mensaxes lidas]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
 
+#: pop_auth.c:193
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:217
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "O marcado non está soportado."
+
+#: pop_auth.c:359
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr ""
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Conectando con %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensaxes pospostas"
@@ -3291,49 +3322,54 @@ msgstr "Canalizar"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Adxunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Canalizar a: "
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir adxunto?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adxuntos"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "recoller correo dun servidor POP"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
 
@@ -3356,7 +3392,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
 
@@ -3374,7 +3410,7 @@ msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
 
@@ -3480,7 +3516,7 @@ msgstr "Non hai tema, 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Non hai tema, cancelando."
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -3490,7 +3526,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -3498,24 +3534,24 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 #, fuzzy
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
@@ -3523,56 +3559,56 @@ msgstr "Enviando mensaxe ..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaxe posposta."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non se especificaron destinatarios."
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaxe enviada."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mandando en segundo plano."
 
@@ -3636,6 +3672,51 @@ msgstr "Esa mensaxe non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptosoft.com>\n"
+#~ "    A redistribución e uso na súa forma de fontes e binarios, con ou sin\n"
+#~ "    modificación, están permitidas baixo certas condicións.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    A implementación de SHA1 ven TAL CUAL, e CALQUERA GARANTIA EXPRESA OU\n"
+#~ "    IMPLICADA, incluindo, mais non limitada a, as garantías implícitas de\n"
+#~ "    comercialización e adaptación a un propósito particular SON\n"
+#~ "    DESCARGADAS.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Usuario IMAP: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "O login fallou."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Lendo %d nova mensaxe (%d butes)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "¡Erro lendo mensaxe!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d mensaxes lidas]"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "O marcado non está soportado."
@@ -3668,9 +3749,6 @@ msgstr "Esa mensaxe non 
 #~ msgid "Could not find address for host %s."
 #~ msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s."
 
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Conectando con %s"
-
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Adxunto gardado"
 
index 95df5b2bb30507b1b48e926c1303102c180f8daa..12695b44313c7ae033ab957a9a2a6eaabd714834 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.8i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-09-01 12:22-0500\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Nama user di %s: "
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password utk %s@%s: "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Keluar"
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Nama lengkap: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Simpan ke file: "
 
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lampiran telah disimpan."
 
@@ -146,93 +146,93 @@ msgstr "Pindah dir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Kotak surat [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Surat baru di %s."
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Decrypt-simpan"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Decrypt-copy"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
@@ -413,33 +413,33 @@ msgstr "Copy"
 msgid " tagged"
 msgstr " telah ditandai"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "Cetak surat?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "Surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Surat-surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type diubah ke %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "Character set diubah ke %s."
@@ -547,83 +547,83 @@ msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Encoding tidak betul."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat: %s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "File baru: "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Tunda surat ini?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "Surat telah disimpan."
 
@@ -636,203 +636,208 @@ msgid "no"
 msgstr "nggak"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Tidak ada surat."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
 "tepat."
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1063,15 +1068,15 @@ msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<GAK TAU>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1081,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 "Penentuan tombol generik:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1091,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Bantuan utk %s"
@@ -1130,19 +1135,19 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Sedang login..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login gagal."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
@@ -1189,7 +1194,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
@@ -1198,7 +1203,7 @@ msgstr "Buat %s?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
@@ -1227,16 +1232,16 @@ msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
@@ -2212,38 +2217,7 @@ msgstr ""
 "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
 "02111, USA.\n"
 
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Implementasi SHA1 Hak Cipta (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Pendistribusian ulang dan penggunaan dalam bentuk sumber dan biner\n"
-"    dengan maupun tanpa perubahan, diperbolehkan dengan syarat-syarat\n"
-"    tertentu.\n"
-"\n"
-"    Implementasi SHA1 adalah APA ADANYA, dan TIDAK diberikan jaminan\n"
-"    dalam bentuk apapun, baik eksplisit maupun terimplikasi, termasuk\n"
-"    tapi tidak terbatas kepada jaminan perdagangan dan ketepatgunaan.\n"
-"\n"
-"    Anda semestinya sudah menerima sebuah salinan dari persyaratan lengkap\n"
-"    pendistribusian ulang bersama program ini; jika tidak, hubungi\n"
-"    para pembuat program ini.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2301,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
 "  -h\t\tpesan ini"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2309,47 +2283,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pilihan sewaktu kompilasi:"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
@@ -2497,38 +2471,48 @@ msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 msgid "oac"
 msgstr "tab"
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bukan kotak surat!"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL tidak tersedia."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Mencari %s..."
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2636,107 +2620,107 @@ msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Menunggu flock... %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Membaca %s..."
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
 
@@ -3143,63 +3127,110 @@ msgstr "Kunci PGP %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Nama user POP: "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Login gagal: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Penandaan tidak didukung."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Memeriksa surat baru..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Membaca surat baru (%d bytes)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Gagal membaca surat!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
 
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d surat dibaca]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server menutup hubungan!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Penandaan tidak didukung."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Authentikasi SASL gagal."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Menghubungi %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Surat-surat tertunda"
@@ -3254,49 +3285,54 @@ msgstr "Pipa"
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "Menyimpan..."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lampiran telah difilter."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter melalui: "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe ke: "
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Cetak lampiran?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "mengambil surat dari server POP"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung."
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 
@@ -3319,7 +3355,7 @@ msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?"
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Forward dalam MIME?"
 
@@ -3338,7 +3374,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
 
@@ -3442,7 +3478,7 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Tidak ada subjek, batal."
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
@@ -3452,7 +3488,7 @@ msgstr "Balas ke %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
@@ -3460,79 +3496,79 @@ msgstr "Balas ke %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Menyertakan pesan terkutip..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Surat ditunda."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Surat telah dikirim."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mengirim di latar belakang."
 
@@ -3594,6 +3630,51 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Surat induk tidak ada."
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implementasi SHA1 Hak Cipta (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Pendistribusian ulang dan penggunaan dalam bentuk sumber dan biner\n"
+#~ "    dengan maupun tanpa perubahan, diperbolehkan dengan syarat-syarat\n"
+#~ "    tertentu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Implementasi SHA1 adalah APA ADANYA, dan TIDAK diberikan jaminan\n"
+#~ "    dalam bentuk apapun, baik eksplisit maupun terimplikasi, termasuk\n"
+#~ "    tapi tidak terbatas kepada jaminan perdagangan dan ketepatgunaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Anda semestinya sudah menerima sebuah salinan dari persyaratan lengkap\n"
+#~ "    pendistribusian ulang bersama program ini; jika tidak, hubungi\n"
+#~ "    para pembuat program ini.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Nama user POP: "
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Login gagal: %s"
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Membaca surat baru (%d bytes)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Gagal membaca surat!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d surat dibaca]"
+
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan."
 
@@ -3630,8 +3711,5 @@ msgstr "Surat induk tidak ada."
 #~ msgid "Could not find address for host %s."
 #~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s."
 
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Menghubungi %s"
-
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Lampiran telah disimpan"
index dbf8ff685f7de057c598b450c83151efb98b57e9..52741a16ecd9b707d0339f3534eba0d0eaa26e82 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Esci"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Nome della persona: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Va bene?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salva nel file: "
 
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Allegato salvato."
 
@@ -150,94 +150,94 @@ msgstr "CambiaDir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory:"
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nuova posta in %s."
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Decodifica e salva"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Decodifica e copia"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
@@ -420,33 +420,33 @@ msgstr "Copia"
 msgid " tagged"
 msgstr " i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "Stampo il messaggio?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "Messaggio stampato"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messaggi stampati"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "Il set di caratteri %s è sconosciuto."
@@ -553,83 +553,83 @@ msgstr "Impossibile allegare %s!"
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossibile allegare!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codifica non valida."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Impossibile fare stat: %s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "Nuovo file: "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "Messaggio scritto."
 
@@ -642,202 +642,207 @@ msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Esci da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Esci da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1068,15 +1073,15 @@ msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<SCONOSCIUTO>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1086,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "Assegnazioni generiche:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1096,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 "Funzioni non assegnate:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aiuto per %s"
@@ -1136,20 +1141,20 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Faccio il login..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login fallito."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
@@ -1199,7 +1204,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
@@ -1208,7 +1213,7 @@ msgstr "Creo %s?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
@@ -1237,16 +1242,16 @@ msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -2201,24 +2206,7 @@ msgid ""
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2276,7 +2264,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
 "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2284,47 +2272,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
@@ -2471,39 +2459,49 @@ msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?"
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "comando di preconnessione fallito"
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "comando di preconnessione fallito"
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Impossibile aprire %s"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2614,108 +2612,108 @@ msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificato salvato"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attesa del lock flock... %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leggo %s..."
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrivo %s..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
@@ -3112,66 +3110,112 @@ msgstr "Chiave PGP %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
 #, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Login fallito."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "L'host POP non è stato definito."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "L'host POP non è stato definito."
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
 
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Leggo un nuovo messaggio (%d byte)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Errore durante la lettura del messaggio!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d messaggio letto]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Mi connetto a %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messaggi Rimandati"
@@ -3226,49 +3270,54 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvo..."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Allegato filtrato."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra attraverso: "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Manda con una pipe a: "
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Stampo l'allegato?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "recupera la posta dal server POP"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
@@ -3291,7 +3340,7 @@ msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?"
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?"
 
@@ -3309,7 +3358,7 @@ msgstr "Impossibile creare %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
@@ -3413,7 +3462,7 @@ msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 
 # FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
@@ -3423,7 +3472,7 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
@@ -3431,79 +3480,79 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Includo il messaggio citato..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Spedisco il messaggio..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Invio in background."
 
@@ -3565,6 +3614,23 @@ msgstr "Il messaggio padre non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Il messaggio padre non è disponibile"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Login fallito."
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Leggo un nuovo messaggio (%d byte)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Errore durante la lettura del messaggio!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d messaggio letto]"
+
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "Non è ancora possibile creare mailbox."
 
@@ -3601,9 +3667,6 @@ msgstr "Il messaggio padre non 
 #~ msgid "Could not find address for host %s."
 #~ msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s."
 
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Mi connetto a %s"
-
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Allegato salvato"
 
index 7576533833713e2e7284b9d0f12e5cbf819957b9..e3b9ef89f17a70965170c0c51010cf9824ac558e 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
 "Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ Æнº¿öµå: "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Çã°¡Çմϱî?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
 
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà Áß ¿À·ù!"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "MIME 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
 
@@ -145,93 +145,93 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Çص¶-º¹»ç"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "ÀúÀå"
 
@@ -413,33 +413,33 @@ msgstr "
 msgid " tagged"
 msgstr " Å±נºÙÀÓ"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s."
@@ -546,83 +546,83 @@ msgstr "%s
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "÷ºÎµÈ ¸Þ¼¼Áö·Î ºÎÅÍ ÆíÁöÇÔ ¿°"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נºÙÀÓ!"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°À» ÀüȯÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°ÀÌ ÀüȯµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºÎȣȭ"
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ."
 
@@ -635,203 +635,208 @@ msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²±â¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Æú´õÀÇ º¯°æµÈ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ» ¶§ ±â·ÏµÊ"
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÈµÊ."
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "º¹±¸"
 
 # potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
 # se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "ÆíÁö"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "±×·ì"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¹®¼­ ¹øÈ£"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÇöÀç ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¹üÀ§: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Á¦ÇÑ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÜ:"
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נºÙÀÓ: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נ¾ø¾Ú: "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1058,15 +1063,15 @@ msgstr "('view-attachments' 
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: È­ÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°íÇØÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1076,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1086,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
@@ -1126,20 +1131,20 @@ msgstr "GSSAPI 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
@@ -1189,7 +1194,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
@@ -1198,7 +1203,7 @@ msgstr "%s
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
@@ -1227,16 +1232,16 @@ msgstr "%s
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -2221,24 +2226,7 @@ msgstr ""
 "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
 "02111, USA.\n"
 
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2297,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸Þ¼¼Áö°¡ Àִ ù¹ø° ¼­·ùö ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì Áï½Ã ³¡³»±â\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2305,47 +2293,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
@@ -2492,39 +2480,49 @@ msgstr "
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2635,108 +2633,108 @@ msgstr "
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s Àд Áß..."
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
@@ -3143,66 +3141,112 @@ msgstr "PGP Ű %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
 #, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "ÀӽàȭÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "ÀӽàȭÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö°¡ ¾øÀ½."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
 
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö Àд Áß ¿À·ù!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%2$d°³ Áß %1$d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
 
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
@@ -3257,49 +3301,54 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "Ãâ·Â"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÀúÀåÁß..."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾¹´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅÍÇÔ."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÇÊÅÍ: "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "¿¬°á: "
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ºÎ¹°"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÆíÁö °¡Á®¿À±â"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "PGP ¸Þ½ÃÁö¿¡¼­ÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
 
@@ -3322,7 +3371,7 @@ msgstr "%s
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "ÀӽàȭÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
 
@@ -3339,7 +3388,7 @@ msgstr "%s
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "¾î¶² ¼±ÅõȠ¸Þ½ÃÁöµµ Ã£Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -3441,7 +3490,7 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
@@ -3451,7 +3500,7 @@ msgstr "%s%s
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
@@ -3459,79 +3508,79 @@ msgstr "%s%s
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "´äÀå¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Àο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ Áß..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ."
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ÆíÁö º¸³¿."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
 
@@ -3593,6 +3642,23 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö Àд Áß ¿À·ù!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
+
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »ý¼ºÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
 
@@ -3629,9 +3695,6 @@ msgstr "
 #~ msgid "Could not find address for host %s."
 #~ msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
 
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
-
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ"
 
index 9e50e053f6538096e7c549b4a69fadec1d94f63a..0d16ff7cd5332fbd0c30d3e9c10ec23e24a76edc 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Afsluiten"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Naam: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
@@ -142,94 +142,94 @@ msgstr "Wijzig directory"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nieuw bericht in %s."
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Gedecodeerd opslaan"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
@@ -409,33 +409,33 @@ msgstr "Kopieeren"
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "Onbekende karakterset %s."
@@ -542,83 +542,83 @@ msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kan %s niet lezen."
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
@@ -631,202 +631,207 @@ msgid "no"
 msgstr "nee"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende vaud."
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Druk een willekeurige toets in."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Er zijn geen berichten."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Einde"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten: "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailfolder"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailfolder."
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1057,15 +1062,15 @@ msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<onbekend>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1075,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 "Algemene toetsenbindingen:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1085,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 "Ongebonden functies:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
@@ -1125,20 +1130,20 @@ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
@@ -1188,7 +1193,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
@@ -1197,7 +1202,7 @@ msgstr "%s aanmaken?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
@@ -1226,16 +1231,16 @@ msgstr "Afmelden voor %s..."
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -2185,24 +2190,7 @@ msgid ""
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2233,53 +2221,53 @@ msgid ""
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
 msgstr ""
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debug informatie level %d.\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailfolder is leeg."
 
@@ -2426,39 +2414,49 @@ msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is geen mailfolder!"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt"
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt"
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kan %s niet openen."
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2569,108 +2567,108 @@ msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
@@ -3077,66 +3075,112 @@ msgstr "PGP-key %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
 #, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Aanmelden mislukt..."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Bezig met het lezen van nieuw bericht (%d bytes)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Kan bericht niet lezen!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d bericht gelezen]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uitgestelde Berichten"
@@ -3191,49 +3235,54 @@ msgstr "Filteren"
 msgid "Print"
 msgstr "Druk af"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "Bezig met opslaan..."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bijlage gefilterd."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter door: "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Haal mail vanaf POP-server"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund."
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
@@ -3256,7 +3305,7 @@ msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
 
@@ -3273,7 +3322,7 @@ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
@@ -3375,7 +3424,7 @@ msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
@@ -3385,7 +3434,7 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
@@ -3393,79 +3442,79 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Bericht uitgesteld."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verstuur bericht..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Bericht verstuurd."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
@@ -3527,6 +3576,23 @@ msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Aanmelden mislukt..."
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Bezig met het lezen van nieuw bericht (%d bytes)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Kan bericht niet lezen!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d bericht gelezen]"
+
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "Aanmaken van mailfolders wordt niet ondersteund."
 
@@ -3563,9 +3629,6 @@ msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 #~ msgid "Could not find address for host %s."
 #~ msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
 
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd"
-
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
index 86b8a95db33c072c0c8e879b8b2af86f302b602d..6a070ad642e2bfadac09436ac5baed0c6b6b4ac2 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-05-30\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Has³o dla %s@%s: "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Wyj
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Nazwisko: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Zapisz do pliku: "
 
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Nie pasuj
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Typ MIME nie zosta
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Za³±cznik zapisany."
 
@@ -148,93 +148,93 @@ msgstr "Zmie
 msgid "Mask"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Skrzynki [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski"
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane."
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane."
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmieñ katalog na: "
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta."
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Rozszyfruj-zapisz"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
@@ -417,33 +417,33 @@ msgstr "Kopiuj"
 msgid " tagged"
 msgstr " zaznaczone"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "Wydrukowaæ list?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "List wydrukowany"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "£±czenie z %s..."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "Nieznany zestaw znaków %s."
@@ -550,83 +550,83 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Brak listów w tym folderze."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "B³êdne kodowanie."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "Nowy plik: "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nieznany rodzaj \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapisz list do skrzynki"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "List zapisany."
 
@@ -639,201 +639,206 @@ msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany b³±d"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu z foldera."
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmiany w folderze nie zostan± naniesione."
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Grupie"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musi byæ numer listu."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "B³êdny numer listu."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1064,15 +1069,15 @@ msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1082,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 "Standardowe przypisania klawiszy:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1092,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 "Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc dla menu %s"
@@ -1132,20 +1137,20 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logowanie..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
@@ -1195,7 +1200,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
@@ -1204,7 +1209,7 @@ msgstr "Utworzy
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
@@ -1233,16 +1238,16 @@ msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -2224,39 +2229,7 @@ msgstr ""
 "Inc.,\n"
 "   59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
 
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Implementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.om>\n"
-"\n"
-"    Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i "
-"skompilowanej\n"
-"    w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n"
-"    nastêpuj±cych regu³.\n"
-"\n"
-"    Implementacja SHA1 jest dystrybuowana w stanie w jakim jest,\n"
-"    BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do\n"
-"    jakichb±d¼ konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n"
-"\n"
-"    Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n"
-"    je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2315,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
 "  -h\t\tten tekst"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2323,47 +2296,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametry kompilacji:"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak foldera z now± poczt±."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Folder poczty jest pusty."
 
@@ -2512,38 +2485,48 @@ msgstr "Plik istnieje: (n)adpisa
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Zapisz list do skrzynki"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "£±czenie z %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr ""
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2654,108 +2637,108 @@ msgstr "Ostrze
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!"
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Czytanie %s..."
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona."
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
@@ -3162,65 +3145,111 @@ msgstr "Klucz PGP %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Szukam odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
 #, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Pobieranie listu..."
+
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:510 pop.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Brak nowej poczty w folderze poczty POP."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
 
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Czytanie nowego listu (%d bajtów)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "B³±d czytania listu!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
 
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [przeczytano %d listów]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "£±czenie z %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Od³o¿one listy"
@@ -3275,49 +3304,54 @@ msgstr "Potok"
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "Zapisywanie..."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Przefiltruj przez: "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "Za³±czniki"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "pobierz pocztê z serwera POP"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Usuwanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe."
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
 
@@ -3340,7 +3374,7 @@ msgstr "Wys
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s."
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
 
@@ -3358,7 +3392,7 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
@@ -3461,7 +3495,7 @@ msgstr "Brak tematu, zaniecha
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Follow-up do %s%s?"
@@ -3471,7 +3505,7 @@ msgstr "Follow-up do %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
@@ -3479,79 +3513,79 @@ msgstr "Odpowiedzie
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Brak zaznaczonych listów!"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie zosta³ wys³any."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "List od³o¿ono."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysy³anie listu..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta wys³ana."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysy³anie w tle."
 
@@ -3615,6 +3649,54 @@ msgstr ""
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.om>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i "
+#~ "skompilowanej\n"
+#~ "    w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n"
+#~ "    nastêpuj±cych regu³.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Implementacja SHA1 jest dystrybuowana w stanie w jakim jest,\n"
+#~ "    BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do\n"
+#~ "    jakichb±d¼ konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n"
+#~ "    je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Czytanie nowego listu (%d bajtów)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "B³±d czytania listu!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [przeczytano %d listów]"
+
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "Tworzenie skrzynek nie jest jeszcze obs³ugiwane."
 
@@ -3651,9 +3733,6 @@ msgstr "Pierwszy list tego w
 #~ msgid "Could not find address for host %s."
 #~ msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s."
 
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "£±czenie z %s"
-
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Za³±cznik zapisany"
 
index 9bcafcd4b02cfacd6e512bf34791be16e936e02c..dd19878ec9851182c784dfb929a11a8c7f4f69a1 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Senha para %s@%s: "
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Sair"
 msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Nome pessoal:"
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s =%s] Aceita?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvar em arquivo:"
 
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Tipo MIME n
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anexo salvo."
 
@@ -143,93 +143,93 @@ msgstr "Diret
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Caixas [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Novas mensagens em %s"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Desencriptar-salvar"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Desencriptar-copiar"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
@@ -411,33 +411,33 @@ msgstr "Copiar"
 msgid " tagged"
 msgstr " marcada"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimir mensagem?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensagens impressas"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
@@ -544,83 +544,83 @@ msgstr "N
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Não foi possível anexar!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O anexo atual não será convertido."
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O anexo atual será convertido"
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificação inválida"
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Impossível consultar: %s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo arquivo: "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconhecido"
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Adiar esta mensagem?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensgem gravada."
 
@@ -633,201 +633,206 @@ msgid "no"
 msgstr "não"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Não há mensagens."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1057,15 +1062,15 @@ msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor relate este problema"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONHECIDO>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1075,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 "Associações genéricas:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1085,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 "Funções sem associação:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda para %s"
@@ -1126,20 +1131,20 @@ msgstr "Autentica
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Efetuando login..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
@@ -1189,7 +1194,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
@@ -1198,7 +1203,7 @@ msgstr "Criar %s?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
@@ -1227,16 +1232,16 @@ msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -2222,42 +2227,7 @@ msgstr ""
 "    com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n"
 
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Implementação de SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribuição e uso em forma binária ou código fonte, com ou sem\n"
-"    modificações, são permitidas sob certas condições.\n"
-"\n"
-"    A implementação de SHA1 vem COMO ESTÁ, e QUALQUER GARANTIA, EXPRESSA\n"
-"    OU IMPLÍCITA, incluindo, mas não se limitando a, as garantias "
-"implícitas\n"
-"    de comerciabilidade e funcionalidade para um determinado propósito, "
-"ESTÃO\n"
-"    REVOGADAS.\n"
-"\n"
-"    Você deve ter recebido uma cópia dos termos de distribuição completos\n"
-"    junto com este programa; caso contrário, escreva para os "
-"desenvolvedores\n"
-"    do programa.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2316,7 +2286,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2324,47 +2294,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação:"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando no nível %d.\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
@@ -2513,39 +2483,49 @@ msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Gravar mensagem na caixa"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "comando de pré-conexão falhou"
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "comando de pré-conexão falhou"
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2656,108 +2636,108 @@ msgstr "Aviso: N
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Não é possível travar %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!"
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Não foi possível travar %s\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Gravando %s..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d movidas, %d movidas."
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
@@ -3163,66 +3143,112 @@ msgstr "Chave do PGP %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
 #, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Nome do usuário IMAP: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Login falhou."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Servidor POP não está definido."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Obtendo mensagem..."
+
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Servidor POP não está definido."
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Lendo nova mensagem (%d bytes)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Erro ao ler mensagem!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
 
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d mensagem lida]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "O servidor fechou a conexão!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Não é possível marcar."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Conectando a %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Gravando mensagem em %s..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensagens Adiadas"
@@ -3277,49 +3303,54 @@ msgstr "Cano"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anexo filtrado."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar através de: "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passar por cano a: "
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
 
@@ -3342,7 +3373,7 @@ msgstr "Repetir mensagens para %s...?"
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s."
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?"
 
@@ -3361,7 +3392,7 @@ msgstr "N
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
 
@@ -3467,7 +3498,7 @@ msgstr "Sem assunto, cancelar?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sem assunto, cancelado."
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
@@ -3477,7 +3508,7 @@ msgstr "Responder para %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
@@ -3485,79 +3516,79 @@ msgstr "Responder para %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Enviando mensagem citada..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Editar mensagem adiada?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensagem não enviada."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensagem adiada."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenhum assunto especificado."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensagem..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensagem enviada."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando em segundo plano."
 
@@ -3620,6 +3651,57 @@ msgstr "A mensagem pai n
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Implementação de SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribuição e uso em forma binária ou código fonte, com ou sem\n"
+#~ "    modificações, são permitidas sob certas condições.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    A implementação de SHA1 vem COMO ESTÁ, e QUALQUER GARANTIA, EXPRESSA\n"
+#~ "    OU IMPLÍCITA, incluindo, mas não se limitando a, as garantias "
+#~ "implícitas\n"
+#~ "    de comerciabilidade e funcionalidade para um determinado propósito, "
+#~ "ESTÃO\n"
+#~ "    REVOGADAS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Você deve ter recebido uma cópia dos termos de distribuição completos\n"
+#~ "    junto com este programa; caso contrário, escreva para os "
+#~ "desenvolvedores\n"
+#~ "    do programa.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Nome do usuário IMAP: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Login falhou."
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Lendo nova mensagem (%d bytes)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Erro ao ler mensagem!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d mensagem lida]"
+
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "Ainda não é possível criar caixas de correio."
 
@@ -3656,9 +3738,6 @@ msgstr "A mensagem pai n
 #~ msgid "Could not find address for host %s."
 #~ msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
 
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Conectando a %s"
-
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Anexo salvo"
 
index 7a59add70c71c8bc74560c5253a2427e7effd6b4..d648716edbd9d1c89b85db8be242817d33472769 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.9i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-09-30 19:08+0200\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
 
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "MIME-
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
 
@@ -150,92 +150,92 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "óÏÈÒ."
 
@@ -416,33 +416,33 @@ msgstr "
 msgid " tagged"
 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s."
@@ -549,83 +549,83 @@ msgstr "
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
@@ -638,202 +638,207 @@ msgid "no"
 msgstr "ÎÅÔ"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "æÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\"."
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "÷ÏÓÓÔ."
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "ïÔ×."
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "ïÔ×. ×ÓÅÍ"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1065,15 +1070,15 @@ msgstr "(
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1083,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1093,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
@@ -1132,19 +1137,19 @@ msgstr "
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
@@ -1194,7 +1199,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
@@ -1203,7 +1208,7 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
@@ -1232,18 +1237,19 @@ msgstr "
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
+msgstr ""
+"îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
 
 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
 #: imap/message.c:463
@@ -2229,37 +2235,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc.,\n"
 "   59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"òÅÁÌÉÚÁÃÉÑ SHA1-ÁÌÇÏÒÉÔÍÁ Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    òÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÅ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ × ÉÓÈÏÄÎÏÊ É Ä×ÏÉÞÎÙÈ ÆÏÒÍÁÈ, Ó ÉÌÉ ÂÅÚ\n"
-"    ÉÚÍÅÎÅÎÉÑÍÉ, ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ ÐÒÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ.\n"
-"\n"
-"    òÅÁÌÉÚÁÃÉÑ SHA1-ÁÌÇÏÒÉÔÍÁ ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔÓÑ ëáë åóôø, É âåú ñ÷îùè éìé\n"
-"    ðïäòáúõíå÷áåíùè çáòáîôéê, ×ËÌÀÞÁÑ, ÎÅÑ×ÎÙÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ÐÒÉÇÏÄÎÏÓÔÉ\n"
-"    ÄÌÑ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÊ ÃÅÌÉ.\n"
-"\n"
-"    ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
-"    ×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2320,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
 "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2328,47 +2304,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
 
@@ -2515,38 +2491,48 @@ msgstr "
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2654,107 +2640,107 @@ msgstr "
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
@@ -3161,63 +3147,110 @@ msgstr "PGP-
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
 
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP-ÑÝÉËÁ: "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
 
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
 
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
@@ -3272,49 +3305,54 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
 
@@ -3337,7 +3375,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
 
@@ -3355,7 +3393,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
 
@@ -3458,7 +3496,7 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
@@ -3468,7 +3506,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
@@ -3476,79 +3514,79 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
 
@@ -3609,3 +3647,47 @@ msgstr "
 #: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "òÅÁÌÉÚÁÃÉÑ SHA1-ÁÌÇÏÒÉÔÍÁ Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    òÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÅ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ × ÉÓÈÏÄÎÏÊ É Ä×ÏÉÞÎÙÈ ÆÏÒÍÁÈ, Ó ÉÌÉ ÂÅÚ\n"
+#~ "    ÉÚÍÅÎÅÎÉÑÍÉ, ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ ÐÒÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    òÅÁÌÉÚÁÃÉÑ SHA1-ÁÌÇÏÒÉÔÍÁ ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔÓÑ ëáë åóôø, É âåú ñ÷îùè éìé\n"
+#~ "    ðïäòáúõíå÷áåíùè çáòáîôéê, ×ËÌÀÞÁÑ, ÎÅÑ×ÎÙÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ÐÒÉÇÏÄÎÏÓÔÉ\n"
+#~ "    ÄÌÑ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÊ ÃÅÌÉ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
+#~ "    ×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP-ÑÝÉËÁ: "
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s"
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d]"
index cb3faa0c050fdb2bc5cb95f784c53de117671e95..4f8761c64e3e3bc001e06c0dfd51e832bfef9614 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Koniec"
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Vlastn
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Nena
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "MIME typ nie je definovan
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
@@ -145,97 +145,97 @@ msgstr "Zmena adres
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "De
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "De¹ifr-kopíruj"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
@@ -417,33 +417,33 @@ msgstr "Kop
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlaèi» správu?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr ""
@@ -553,83 +553,83 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Neplatné kódovanie."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový súbor: "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
@@ -642,203 +642,208 @@ msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1070,15 +1075,15 @@ msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priraden
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMY>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1088,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "V¹eobecné väzby:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1098,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 "Neviazané funkcie:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pre %s"
@@ -1137,19 +1142,19 @@ msgstr ""
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
@@ -1199,7 +1204,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
@@ -1208,7 +1213,7 @@ msgstr "Vytvori
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
@@ -1237,16 +1242,16 @@ msgstr "Sp
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -2238,38 +2243,7 @@ msgstr ""
 "    programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "    59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SHA1 implementácia Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribúcia a pou¾itie v zdrojovej a binárnej forme, s alebo bez\n"
-"    modifikácie, sú umo¾nené pod urèenými podmienkami.\n"
-"\n"
-"    Implementácia SHA1 prichádza AKO JE, a HOCIAKÉ VYJADRENÉ ALEBO "
-"IMPLICITNÉ\n"
-"    ZÁRUKY, vrátane, ale nie limitované na, implicitnú obchodnú záruku\n"
-"    a vhodnos» pre urèitý cieµ SÚ ODMIETNUTÉ.\n"
-"\n"
-"    Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n"
-"    spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2329,7 +2303,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2337,48 +2311,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
@@ -2527,38 +2501,48 @@ msgstr "S
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Zapísa» správu do schránky"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr ""
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2671,108 +2655,108 @@ msgstr ""
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Èítam %s..."
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
@@ -3179,66 +3163,109 @@ msgstr "PGP k
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
 #, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
+
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Chyba pri èítaní správy!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: pop.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
+#: pop_auth.c:193
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:217
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+
+#: pop_auth.c:359
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr ""
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Odlo¾ené správy"
@@ -3293,49 +3320,54 @@ msgstr "Presmerova
 msgid "Print"
 msgstr "Tlaèi»"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrova» cez: "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Presmerova» do: "
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
@@ -3358,7 +3390,7 @@ msgstr "Presmerova
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
 
@@ -3376,7 +3408,7 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
 
@@ -3482,7 +3514,7 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
@@ -3492,7 +3524,7 @@ msgstr "Odpoveda
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
@@ -3500,24 +3532,24 @@ msgstr "Odpoveda
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 #, fuzzy
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
@@ -3525,56 +3557,56 @@ msgstr "Ods
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
@@ -3638,6 +3670,55 @@ msgstr "T
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementácia Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribúcia a pou¾itie v zdrojovej a binárnej forme, s alebo bez\n"
+#~ "    modifikácie, sú umo¾nené pod urèenými podmienkami.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Implementácia SHA1 prichádza AKO JE, a HOCIAKÉ VYJADRENÉ ALEBO "
+#~ "IMPLICITNÉ\n"
+#~ "    ZÁRUKY, vrátane, ale nie limitované na, implicitnú obchodnú záruku\n"
+#~ "    a vhodnos» pre urèitý cieµ SÚ ODMIETNUTÉ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n"
+#~ "    spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Chyba pri èítaní správy!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
@@ -3670,9 +3751,6 @@ msgstr "T
 #~ msgid "Could not find address for host %s."
 #~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "Pripájam sa na %s"
-
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Príloha bola ulo¾ená"
 
index ed43a580b0f34c351c28c3de69df8f512f9b1e0e..d540fc2b9c0d639fe481b2898a4a842155b7e972 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-09-23 09:37+02:00\n"
 "Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Användarnamn på %s: "
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Lösenord för %s@%s: "
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Avsluta"
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Namn: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Spara i fil: "
 
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, forts
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ett fel uppstod när \"%s\" kördes!"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "MIME-typ 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilaga sparad."
 
@@ -142,92 +142,92 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Brevlådor [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen fil passar med filmasken"
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan skapas"
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa katalogen"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nytt brev i %s."
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Avkryptera och spara"
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Avkryptera och kopiera"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
@@ -406,33 +406,33 @@ msgstr "Kopiera"
 msgid " tagged"
 msgstr " märkt"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "Skriv ut meddelande?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "Meddelande har skrivits ut"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Ändrade 'Content-Type' till %s."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "Teckenuppsättningen ändrad till %s."
@@ -541,83 +541,83 @@ msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märk de meddelanden som du vill bifoga!"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kunde inte bifoga!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Kodar endast om berörda textbilagor."
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ogiltig kodning."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Spara en kopia av meddelandet?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "'Content-Type' har formen bas/undertyp"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Okänd 'Content-Type' %s"
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan inte skapa filen %s"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vad vi har här är en oförmåga att skapa en bilaga"
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Skjut upp meddelandet?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver meddelandet till %s ..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "Meddelandet skrevs."
 
@@ -630,201 +630,206 @@ msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' för lista): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'."
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan inte växla till skrivläge för en brevlåda utan skrivrättigheter!"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ändringar i brevlådan skrivs när den lämnas."
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas."
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Återställ"
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Gå till meddelande: "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Otillåtet meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Gräns: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som passar : "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i läsläge"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Det här är första meddelandet i listan."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte i början."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du ser den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning är inte aktiverad."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "Ta bort meddelanden från server?"
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1053,15 +1058,15 @@ msgstr "('view-attachments' m
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan inte bifoga fil"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FEL: var vänlig rapportera det här felet!"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<OKÄND>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1071,7 +1076,7 @@ msgstr ""
 "Allmänna knytningar:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1081,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 "Oknutna funktioner:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjälp för %s"
@@ -1120,19 +1125,19 @@ msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN är inte aktiverad på den här servern."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Ansluter..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anslutning misslyckades."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Verifierar (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verifiering med SASL misslyckades."
 
@@ -1181,7 +1186,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
@@ -1190,7 +1195,7 @@ msgstr "Skapa %s?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
@@ -1219,16 +1224,16 @@ msgstr "Avslutar prenumeration p
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevets index är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
@@ -2206,41 +2211,7 @@ msgstr ""
 "    Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
 "USA.\n"
 
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SHA1 implementering, upphovsrätt (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
-"    informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
-"    originaltexten.\n"
-"\n"
-"    Spridning och användning av källkod och binära former, med eller utan\n"
-"    modifieringar, är tillåtna under vissa villkor.\n"
-"\n"
-"    Implementeringen av SHA1 distribueras i hopp om att det ska vara \n"
-"    användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd \n"
-"    garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
-"\n"
-"    Du skall ha fått en kopia av de fullständiga villkoren för distribution\n"
-"    tillsammans med programmet; om inte, skriv till programmets utvecklare.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2303,7 +2274,7 @@ msgstr ""
 "omedelbart om inget nytt finns\n"
 "  -h\t\tvisa den här hjälptexten"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2311,47 +2282,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inkompilerade val:"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering.  Ignoreras.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade."
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevlådan är tom."
 
@@ -2500,38 +2471,48 @@ msgstr "Filen finns, skriv (
 msgid "oac"
 msgstr "öla"
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s är inte en brevlåda!"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL finns inte."
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Kommandot 'preconnect' misslyckades."
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Slår upp %s..."
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunde inte hitta servern \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Kommandot 'preconnect' misslyckades."
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2639,107 +2620,107 @@ msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Antal låsningar är för många, ta bort låsning av %s?"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan inte köra 'dotlock' på %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Tiden löpte ut när låsning med 'fcntl' provades!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Väntar på lås (fcntl)... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Tiden löpte ut när låsning med 'flock' provades!"
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Väntar på låsningsförsök (flock)... %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Läser %s..."
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Rensa %d slängt meddelande?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevlådan är oförändrad."
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes."
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d slängdes."
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevlådan är synkroniserad."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
 
@@ -3146,63 +3127,110 @@ msgstr "PGP-nyckel %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..."
 
-#: pop.c:46
-msgid "POP Username: "
-msgstr "Användarnamn för POP: "
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Märkning stöds inte."
 
-#: pop.c:109
-#, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "Anslutning misslyckades: %s"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Server för POP är inte angiven."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Märkning stöds inte."
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Hämtar meddelande..."
+
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Söker efter nya brev..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Server för POP är inte angiven."
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Inga nya brev i brevlådan på POP-servern."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Ta bort meddelanden från server?"
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
 
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Läser nytt meddelande (%d byte)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Fel när meddelande lästes!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fel när brevlådan skrevs!"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d utav %d meddelanden lästa]"
 
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d meddelanden lästa]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Märkning stöds inte."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "Verifiering med SASL misslyckades."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Ta bort meddelanden från server?"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Skriver meddelandet till %s ..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uppskjutna meddelanden"
@@ -3257,49 +3285,54 @@ msgstr "R
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "Sparar..."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VARNING! Du kommer att skriva över %s. Fortsätt?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bilaga filtrerad."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrera genom: "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Skicka genom rör till: "
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Vet inte hur en bilaga av typ %s ska skrivas ut!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Skriv ut bilaga?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "hämta brev från en POP-server"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från PGP-meddelanden."
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort."
 
@@ -3322,7 +3355,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil %s."
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?"
 
@@ -3340,7 +3373,7 @@ msgstr "Kan inte skapa %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 
@@ -3444,7 +3477,7 @@ msgstr "Inget 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Inget ärende, avbryter."
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
@@ -3454,7 +3487,7 @@ msgstr "Svara till %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
@@ -3462,79 +3495,79 @@ msgstr "Svara till %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Inga märkta meddelanden syns!"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Citera meddelande i svar?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Förbereder vidarebordrat meddelande..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Inga mottagare angivna!"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Inga mottagare angavs."
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ärende saknas."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brevet har skickats."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
@@ -3597,6 +3630,54 @@ msgstr "F
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementering, upphovsrätt (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
+#~ "    informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
+#~ "    originaltexten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Spridning och användning av källkod och binära former, med eller utan\n"
+#~ "    modifieringar, är tillåtna under vissa villkor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Implementeringen av SHA1 distribueras i hopp om att det ska vara \n"
+#~ "    användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd \n"
+#~ "    garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Du skall ha fått en kopia av de fullständiga villkoren för distribution\n"
+#~ "    tillsammans med programmet; om inte, skriv till programmets utvecklare.\n"
+
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "Användarnamn för POP: "
+
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "Anslutning misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Läser nytt meddelande (%d byte)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Fel när meddelande lästes!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d meddelanden lästa]"
+
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "Skapande av brevlådor stöds inte än."
 
index cf5ebabcb5b53e678f72dc77eb84304745d97007..dac26470062d131f8def5dc552874cabe8c007fd 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
@@ -145,93 +145,93 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP."
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP."
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ: "
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "úÂÅÒ."
 
@@ -411,33 +411,33 @@ msgstr "
 msgid " tagged"
 msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "îÅצÄÏÍÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s."
@@ -545,83 +545,83 @@ msgstr "
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ӧ͠ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ?"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
@@ -634,201 +634,206 @@ msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "÷ÉÄ."
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "÷¦ÄÎ."
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "ìÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "÷¦ÄÐ."
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "÷Ó¦Í"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ."
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ × ÒÅÖÉͦ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔϠ˦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ."
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "âÅӦĠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1057,15 +1062,15 @@ msgstr "(
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr ""
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1075,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1085,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
@@ -1125,20 +1130,20 @@ msgstr "
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠GSSAPI."
@@ -1188,7 +1193,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
@@ -1197,7 +1202,7 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
@@ -1226,16 +1231,16 @@ msgstr "
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP Ã¦¤§ ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -2185,24 +2190,7 @@ msgid ""
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:79
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2261,7 +2249,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
 "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2269,47 +2257,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
@@ -2456,38 +2444,48 @@ msgstr "
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: mutt_socket.c:314
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr ""
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2598,108 +2596,108 @@ msgstr "
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 msgid "Can't write message"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
@@ -3107,66 +3105,112 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
 
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
 #, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
 
-#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓԦנÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
 
-#: pop.c:302
-#, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(GSSAPI)..."
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠GSSAPI."
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠GSSAPI."
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
@@ -3221,49 +3265,54 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "äÒÕË"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ: "
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔ˦נڠÌÉÓԦנڠPGP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
 
@@ -3286,7 +3335,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉ͠ՠצÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
 
@@ -3303,7 +3352,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓ˦נÒÏÚÓÉÌËÉ!"
 
@@ -3405,7 +3454,7 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
@@ -3415,7 +3464,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
@@ -3423,79 +3472,79 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄϠצÄÐÏצĦ?"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍՠצÄÐÒÁ×ËՠצÄͦÎÅÎÏ."
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ìÉÓԠΊצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ.."
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ìÉÓԠצÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "æÏÎÏ×Á ×¦ÄÐÒÁ×ËÁ."
 
@@ -3557,6 +3606,23 @@ msgstr "\"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
+
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!"
+
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
+
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝϠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
@@ -3593,9 +3659,6 @@ msgstr "\"
 #~ msgid "Could not find address for host %s."
 #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
 
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
-
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
index 7fa0eec1bb07af44b7425638add38064b18fe9ce..3396eda77de43643f8a199b8964ae6944aae1786 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "Ñ¡Ôñ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "°ïÖú"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "´æµ½Îļþ£º"
 
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ö´ÐР\"%s\" Ê±·¢Éú´íÎó£¡"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "MIME 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
 
@@ -145,93 +145,93 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "ÕÚÕÖ"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ÐÅÏä [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "еµÃû£º"
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "½âÃܲ¢¿½±´"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "´¢´æ"
 
@@ -415,33 +415,33 @@ msgstr "
 msgid " tagged"
 msgstr " Òѱê¼Ç"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
@@ -549,83 +549,83 @@ msgstr "
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
 
@@ -640,201 +640,206 @@ msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­"
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (Óà'?' ÏÔʾÁбí)£º"
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message Ä£Ê½Ï²»±»Ö§³Ö¡£"
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "ɾ³ý"
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "·´É¾³ý"
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Ðżþ"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "»Ø¸²"
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "Ⱥ×é"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1065,15 +1070,15 @@ msgstr "
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<²»Ã÷µÄ>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1083,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 "±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1093,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s µÄÇóÖú"
@@ -1133,20 +1138,20 @@ msgstr "GSSAPI 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "µÇÈëÖС­"
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
@@ -1198,7 +1203,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷ÉϵĠIMAP ÐÅÏä"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
@@ -1207,7 +1212,7 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
@@ -1236,17 +1241,17 @@ msgstr "ȡ
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -2233,36 +2238,7 @@ msgstr ""
 "    ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
 "MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyrigt (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"     Öظ´É¢²¼²¢Ê¹ÓÃԭʼ³ÌÐòÂëºÍ±àÒë¹ýµÄ³ÌÐòÂ룬²»¹ÜÓзñ¾­¹ýÐ޸ģ¬\n"
-"     ÔÚijЩÌõ¼þÏÂÊÇÐí¿ÉµÄ¡£\n"
-"\n"
-"     SHA1 ³ÌÐò²»¸½´øÈκε£±££¬²»ÂÛϵÃ÷ʾ»¹ÊÇ°µÊ¾£¬°üÀ¨µ«²»ÏÞÓÚÏúÊÛÐÔ\n"
-"     ºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£¡£\n"
-"\n"
-"     ÄúÓ¦¸ÃÊÕµ½Ò»·Ý´ËÓ¦ÓóÌÐòµÄÍêÕûµÄÉ¢²¼ÌõÎÄ£»Èç¹ûûÓУ¬ÇëдПø\n"
-"     Ó¦ÓóÌÐòµÄ·¢Õ¹ÈËÔ±.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2321,7 +2297,7 @@ msgstr ""
 "  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
 "  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2329,48 +2305,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "±àÒëÑ¡Ï"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
 
@@ -2517,39 +2493,49 @@ msgstr "
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2661,108 +2647,108 @@ msgstr ""
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "ÎÞ·¨Óàdotlock Ëøס %s¡£\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "³¢ÊÔ flock Ê±³¬¹ýʱ¼ä£¡"
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­"
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "дÈë %s ÖС­"
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "ÇëʹÓà'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
@@ -3171,66 +3157,112 @@ msgstr "PGP Կ
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­"
 
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
 #, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "IMAP Óû§Ãû³Æ£º"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d Î»Ôª×é)¡­"
 
-#: pop.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d Î»Ôª×é)¡­"
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "¶ÁÈ¡Ðżþʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖеĠ%1d ·â]"
 
-#: pop.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %d ·âÐżþ]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö"
@@ -3285,49 +3317,54 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "ÏÔʾ"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "´¢´æÖС­"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º"
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "¸½¼þ"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
 
@@ -3350,7 +3387,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ÓàMIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
 
@@ -3368,7 +3405,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
 
@@ -3474,7 +3511,7 @@ msgstr "û
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
@@ -3484,7 +3521,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
@@ -3492,79 +3529,79 @@ msgstr "Ҫ
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­"
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£"
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
 
@@ -3627,6 +3664,53 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyrigt (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "     Öظ´É¢²¼²¢Ê¹ÓÃԭʼ³ÌÐòÂëºÍ±àÒë¹ýµÄ³ÌÐòÂ룬²»¹ÜÓзñ¾­¹ýÐ޸ģ¬\n"
+#~ "     ÔÚijЩÌõ¼þÏÂÊÇÐí¿ÉµÄ¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "     SHA1 ³ÌÐò²»¸½´øÈκε£±££¬²»ÂÛϵÃ÷ʾ»¹ÊÇ°µÊ¾£¬°üÀ¨µ«²»ÏÞÓÚÏúÊÛÐÔ\n"
+#~ "     ºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "     ÄúÓ¦¸ÃÊÕµ½Ò»·Ý´ËÓ¦ÓóÌÐòµÄÍêÕûµÄÉ¢²¼ÌõÎÄ£»Èç¹ûûÓУ¬ÇëдПø\n"
+#~ "     Ó¦ÓóÌÐòµÄ·¢Õ¹ÈËÔ±.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "IMAP Óû§Ãû³Æ£º"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d Î»Ôª×é)¡­"
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "¶ÁÈ¡Ðżþʱ·¢Éú´íÎó£¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %d ·âÐżþ]"
+
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "δ֧³ÖÖÆÔìÓÊÏä¡£"
 
@@ -3694,9 +3778,6 @@ msgstr "
 #~ msgid "No POP username is defined."
 #~ msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ¡£"
 
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
 
index e304cec7fd3d06e9d7c906344bcedb8ec806493b..66e9278f8032cf17da93dac3b027a60496f42c09 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G"
 
-#: account.c:172 pop.c:61
+#: account.c:172
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¿ï¾Ü"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511
 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "¨D§U"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ±µ¨ü?"
 
-#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438
+#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435
 msgid "Save to file: "
 msgstr "¦s¨ìÀɮסG"
 
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ½s¿è¶µ¥Ø»Ý­n %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142
-#: curs_lib.c:374
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142
+#: curs_lib.c:371
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "°õ¦æ \"%s\" ®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "MIME 
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo¾¹"
 
-#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472
+#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C"
 
@@ -145,93 +145,93 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¾B¸n"
 
-#: browser.c:374 browser.c:936
+#: browser.c:374 browser.c:943
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ¤£¬O¤@­Ó¥Ø¿ý"
 
-#: browser.c:485
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "«H½c [%d]"
 
-#: browser.c:492
+#: browser.c:499
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "¤w­q¾\\ [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
 
-#: browser.c:496
+#: browser.c:503
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
 
-#: browser.c:507
+#: browser.c:514
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µLªkªþ±a¥Ø¿ý¡I"
 
-#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096
+#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å"
 
-#: browser.c:828
+#: browser.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£"
 
-#: browser.c:848
+#: browser.c:855
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£"
 
-#: browser.c:856
+#: browser.c:863
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¯uªº­n§R°£ \"%s\" ¶l½c¡H"
 
-#: browser.c:870
+#: browser.c:877
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
 
-#: browser.c:876
+#: browser.c:883
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¶l½c¥¼³Q§R°£¡C"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:902
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "§ïÅܥؿý¨ì¡G"
 
-#: browser.c:929 browser.c:996
+#: browser.c:936 browser.c:1003
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý¡C"
 
-#: browser.c:947
+#: browser.c:954
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÀÉ®×¾B¸n¡G"
 
-#: browser.c:1019
+#: browser.c:1026
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? "
 
-#: browser.c:1020
+#: browser.c:1027
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p ¨Ó±Æ§Ç¡A©Î(n)¤£±Æ§Ç ? "
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1028
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1083
+#: browser.c:1090
 msgid "New file name: "
 msgstr "·sÀɦW¡G"
 
-#: browser.c:1114
+#: browser.c:1121
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý"
 
-#: browser.c:1132
+#: browser.c:1139
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×"
 
-#: buffy.c:383
+#: buffy.c:407
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó¡C"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "¸Ñ±K¨Ã«þ¨©"
 
-#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Àx¦s"
 
@@ -415,33 +415,33 @@ msgstr "
 msgid " tagged"
 msgstr " ¤w¼Ð°O"
 
-#: commands.c:661
+#: commands.c:658
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print message?"
 msgstr "¦C¦L«H¥ó¡H"
 
-#: commands.c:758
+#: commands.c:755
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¦C¦L¤w¼Ð°Oªº«H¥ó¡H"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Message printed"
 msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
 
-#: commands.c:787
+#: commands.c:784
 msgid "Messages printed"
 msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
 
-#: commands.c:844
+#: commands.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
 
-#: commands.c:846
+#: commands.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s."
 msgstr "¤£©úªº¦r²Å¶° %s¡C"
@@ -549,83 +549,83 @@ msgstr "
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¶}±Ò«H½c¨Ã±q¥¦¿ï¾Üªþ¥[ªº«H¥ó"
 
-#: compose.c:763
+#: compose.c:766
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Àɮק¨¤¤¨S¦³«H¥ó¡C"
 
-#: compose.c:772
+#: compose.c:775
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "½Ð¼Ð°O±z­nªþ¥[ªº«H¥ó¡I"
 
-#: compose.c:804
+#: compose.c:807
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "µLªkªþ¥[¡I"
 
-#: compose.c:851
+#: compose.c:854
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "¥u­«·s½s½X¨ü¼vÅTªº¤å¦rªþ¥ó"
 
-#: compose.c:856
+#: compose.c:859
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "³o­Óªþ¥ó¤£·|³QÂà´«¡C"
 
-#: compose.c:858
+#: compose.c:861
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "³o­Óªþ¥ó·|³QÂà´«¡C"
 
-#: compose.c:929
+#: compose.c:932
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "µL®Äªº½s½X¡C"
 
-#: compose.c:950
+#: compose.c:953
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Àx¦s³o«Ê«H¥óªº«þ¨©¶Ü¡H"
 
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1007
 msgid "Rename to: "
 msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G"
 
-#: compose.c:1009 editmsg.c:96
+#: compose.c:1012 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "µLªkŪ¨ú¡G%s"
 
-#: compose.c:1035
+#: compose.c:1038
 msgid "New file: "
 msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ¡G"
 
-#: compose.c:1048
+#: compose.c:1051
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ªº®æ¦¡¬O base/sub"
 
-#: compose.c:1054
+#: compose.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¤£©úªº Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1067
+#: compose.c:1070
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
 
-#: compose.c:1075
+#: compose.c:1078
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "§Ú­ÌµLªk¥[¤Wªþ¥ó"
 
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1140
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "©µ¿ð±H¥X³o«Ê«H¥ó¡H"
 
-#: compose.c:1194
+#: compose.c:1197
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "±N«H¥ó¼g¤J¨ì«H½c"
 
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1200
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
 
-#: compose.c:1206
+#: compose.c:1209
 msgid "Message written."
 msgstr "«H¥ó¤w¼g¤J¡C"
 
@@ -640,201 +640,206 @@ msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:233
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Â÷¶} Mutt¡H"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399
 msgid "unknown error"
 msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
 
-#: curs_lib.c:346
+#: curs_lib.c:343
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "«ö¤U¥ô¦ó¤@­ÓÁäÄ~Äò¡K"
 
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:387
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G"
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¨S¦³¤w¶}±Ò«H½c¡C"
 
-#: curs_main.c:56
+#: curs_main.c:60
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¨S¦³«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "«H½c¬O°ßŪªº¡C"
 
-#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749
+#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¥\\¯à¦b attach-message ¼Ò¦¡¤U¤£³Q¤ä´©¡C"
 
-#: curs_main.c:225
+#: curs_main.c:229
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "µLªk¼g¤J¨ì¤@­Ó°ßŪªº«H½c¡I"
 
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:236
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "¦bÂ÷¶}¤§«á±N·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨¡C"
 
-#: curs_main.c:237
+#: curs_main.c:241
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "±N¤£·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨¡C"
 
-#: curs_main.c:369
+#: curs_main.c:373
 msgid "Quit"
 msgstr "Â÷¶}"
 
-#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38
+#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "§R°£"
 
-#: curs_main.c:371 postpone.c:39
+#: curs_main.c:375 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "¤Ï§R°£"
 
-#: curs_main.c:373 query.c:44
+#: curs_main.c:377 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "«H¥ó"
 
-#: curs_main.c:374 pager.c:1373
+#: curs_main.c:378 pager.c:1373
 msgid "Reply"
 msgstr "¦^ÂÐ"
 
-#: curs_main.c:375
+#: curs_main.c:379
 msgid "Group"
 msgstr "¸s²Õ"
 
-#: curs_main.c:457
+#: curs_main.c:461
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "«H½c¤w³Q¨ä¥L³~®|§ïÅܹL¡CºX¼Ð¥i¯à¦³¿ù»~¡C"
 
-#: curs_main.c:460
+#: curs_main.c:464
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "³o­Ó«H½c¤¤¦³·s«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:574
+#: curs_main.c:578
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "¨S¦³¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:654
+#: curs_main.c:658
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¸õ¨ì«H¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:660
+#: curs_main.c:664
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "»Ý­n¤@­Ó«H¥ó½s¸¹ªº°Ñ¼Æ¡C"
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:697
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "³o«Ê«H¥óµLªkÅã¥Ü¡C"
 
-#: curs_main.c:696
+#: curs_main.c:700
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "µL®Äªº«H¥ó½s¸¹¡C"
 
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:713
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "§R°£²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:731
+#: curs_main.c:735
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "¨S¦³­­¨î¼Ë¦¡¬O¦³®Äªº¡C"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:736
+#: curs_main.c:740
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "­­¨î: %s"
 
-#: curs_main.c:746
+#: curs_main.c:750
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "­­¨î¥u²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:776
+#: curs_main.c:780
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Â÷¶} Mutt¡H"
 
-#: curs_main.c:894
+#: curs_main.c:898
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:909
+#: curs_main.c:913
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:931
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c"
 
-#: curs_main.c:929
+#: curs_main.c:933
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¶}±Ò«H½c"
 
-#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612
+#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡C"
 
-#: curs_main.c:1030
+#: curs_main.c:1034
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt ¶Ü¡H"
 
-#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F¡C"
 
-#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111
+#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "¨S¦³­n¤Ï§R°£ªº«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127
+#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C"
 
-#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY¡C"
 
-#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "·j´M¦Üµ²§À¡C"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No new messages"
 msgstr "¨S¦³·s«H¥ó"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1245
 msgid "No unread messages"
 msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ¦b³o­­©wªºÂsÄý¤¤"
 
-#: curs_main.c:1366
+#: curs_main.c:1370
 msgid "No more threads."
 msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C"
 
-#: curs_main.c:1368
+#: curs_main.c:1372
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@­Ó§Ç¦C¤W¡C"
 
-#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C"
 
-#: curs_main.c:1444
+#: curs_main.c:1448
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C"
 
+#: curs_main.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Can't edit message on POP server."
+msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -1065,15 +1070,15 @@ msgstr "
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:278
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "¿ù»~¡G½Ð¦^³ø³o­Ó°ÝÃD"
 
-#: help.c:316
+#: help.c:320
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<¤£©úªº>"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1083,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 "¼Ð·Ç¥\\¯à©w¸q¡G\n"
 "\n"
 
-#: help.c:332
+#: help.c:336
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1093,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "¥¼³Q©w¸qªº¥\\¯à¡G\n"
 "\n"
 
-#: help.c:340
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s ªº¨D§U"
@@ -1133,20 +1138,20 @@ msgstr "GSSAPI 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232
 msgid "Logging in..."
 msgstr "µn¤J¤¤¡K"
 
-#: imap/auth_login.c:66
+#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275
 msgid "Login failed."
 msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
 
-#: imap/auth_sasl.c:91
+#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K"
 
-#: imap/auth_sasl.c:163
+#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
@@ -1198,7 +1203,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136
+#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
@@ -1207,7 +1212,7 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
 
-#: imap/imap.c:876
+#: imap/imap.c:876 pop.c:458
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K"
@@ -1236,17 +1241,17 @@ msgstr "
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C"
 
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:237
+#: imap/message.c:237 pop.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
 
-#: imap/message.c:273
+#: imap/message.c:273 pop.c:373
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -2233,36 +2238,7 @@ msgstr ""
 "    ¦Ü Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
 "MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-"    modification, are permitted under certain conditions.\n"
-"\n"
-"    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
-"    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
-"    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
-"    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SHA1 implementation Copyrigt (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
-"\n"
-"     ­«½Æ´²¥¬¨Ã¨Ï¥Î­ì©lµ{¦¡½X©M½sĶ¹Lªºµ{¦¡½X¡A¤£ºÞ¦³§_¸g¹L­×§ï¡A\n"
-"     ¦b¬Y¨Ç±ø¥ó¤U¬O³\\¥iªº¡C\n"
-"\n"
-"     SHA1 µ{§Ç¤£ªþ±a¥ô¦ó¾á«O¡A¤£½×«Y©ú¥ÜÁÙ¬O·t¥Ü¡A¥]¬A¦ý¤£­­©ó¾P°â©Ê\n"
-"     ©M¾A©ó¯S©w¥Øªº¤§·t¥Ü¾á«O¡C\n"
-"\n"
-"     ±zÀ³¸Ó¦¬¨ì¤@¥÷¦¹À³¥Îµ{¦¡ªº§¹¾ãªº´²¥¬±ø¤å¡F¦pªG¨S¦³¡A½Ð¼g«Hµ¹\n"
-"     À³¥Îµ{¦¡ªºµo®i¤H­û.\n"
-
-#: main.c:105
+#: main.c:88
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
@@ -2321,7 +2297,7 @@ msgstr ""
 "  -Z            ¶}±Ò²Ä¤@­Óªþ¦³·s¶l¥óªº¸ê®Æ§¨¡A¦pªG¨S¦³ªº¸Ü¥ß§YÂ÷¶}\n"
 "  -h            ³o­Ó»¡©ú°T®§"
 
-#: main.c:157
+#: main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2329,48 +2305,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "½sĶ¿ï¶µ¡G"
 
-#: main.c:426
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C"
 
-#: main.c:525
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n"
 
-#: main.c:527
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "¦b½sĶ®É­Ô¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n"
 
-#: main.c:646
+#: main.c:630
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H"
 
-#: main.c:650
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s."
 
-#: main.c:695
+#: main.c:679
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n"
 
-#: main.c:781
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:785
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:794
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:825
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C"
 
@@ -2517,39 +2493,49 @@ msgstr "
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1112
+#: muttlib.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "±N«H¥ó¼g¤J¨ì«H½c"
+
+#: muttlib.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I"
 
-#: muttlib.c:1118
+#: muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?"
 
-#: mutt_socket.c:199
+#: mutt_socket.c:201
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:281
+#: mutt_socket.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ"
+
+#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K"
 
-#: mutt_socket.c:288
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C"
 
-#: mutt_socket.c:294
+#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
 
-#: mutt_socket.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ"
+#: mutt_socket.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "µLªk¶}±Ò %s"
 
 #: mutt_ssl.c:105
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
@@ -2661,108 +2647,108 @@ msgstr ""
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:114
+#: mx.c:118
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Âê¶i¼Æ¶q¶W¹L­­ÃB¡A±N %s ªºÂê²¾°£¡H"
 
-#: mx.c:126
+#: mx.c:130
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "µLªk¥Î dotlock Âê¦í %s¡C\n"
 
-#: mx.c:184
+#: mx.c:188
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¹Á¸Õ fcntl ªºÂê©w®É¶W¹L®É¶¡!"
 
-#: mx.c:190
+#: mx.c:194
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "¥¿¦bµ¥«Ý fcntl ªºÂê©w¡K %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:222
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¹Á¸Õ flock ®É¶W¹L®É¶¡¡I"
 
-#: mx.c:225
+#: mx.c:229
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "¥¿¦bµ¥«Ý flock °õ¦æ¦¨¥\\¡K %d"
 
-#: mx.c:549
+#: mx.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "µLªkÂê¦í %s¡C\n"
 
-#: mx.c:637
+#: mx.c:662
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Ū¨ú %s ¤¤¡K"
 
-#: mx.c:726
+#: mx.c:761
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "¼g¤J %s ¤¤¡K"
 
-#: mx.c:753
+#: mx.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "µLªk»P %s «H½c¦P¨B¡I"
 
-#: mx.c:818
+#: mx.c:859
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "·h²¾¤wŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s¡H"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "²M°£ %d «Ê¤w¸g³Q§R°£ªº«H¥ó¡H"
 
-#: mx.c:830 mx.c:1083
+#: mx.c:871 mx.c:1124
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "²M°£ %d «Ê¤w³Q§R°£ªº«H¥ó¡H"
 
-#: mx.c:854
+#: mx.c:895
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K"
 
-#: mx.c:912 mx.c:1074
+#: mx.c:953 mx.c:1115
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "«H½c¨S¦³§ïÅÜ¡C"
 
-#: mx.c:948
+#: mx.c:989
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q·h²¾, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C"
 
-#: mx.c:951 mx.c:1121
+#: mx.c:992 mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C"
 
-#: mx.c:1059
+#: mx.c:1100
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ½Ð«ö¤U '%s' ¨Ó¤Á´«¼g¤J¼Ò¦¡"
 
-#: mx.c:1061
+#: mx.c:1102
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "½Ð¨Ï¥Î 'toggle-write' ¨Ó­«·s±Ò°Ê¼g¤J¥\\¯à!"
 
-#: mx.c:1063
+#: mx.c:1104
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s"
 
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
 
-#: mx.c:1404
+#: mx.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e"
@@ -3171,66 +3157,112 @@ msgstr "PGP 
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "¥¿´M§ä¤Ç°t \"%s\" ªºÆ_°Í¡K"
 
-#: pop.c:46
+#: pop.c:89 pop_lib.c:158
 #, fuzzy
-msgid "POP Username: "
-msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G"
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à¡C"
 
-#: pop.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Login failed: %s"
-msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
+#: pop.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
 
-#: pop.c:132
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP ¥D¾÷¨S¦³³Q©w¸q¡C"
+#: pop.c:197 pop_lib.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à¡C"
+
+#: pop.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
 
-#: pop.c:165
+#: pop.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
+
+#: pop.c:510 pop.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "·Ç³ÆÂà±H«H¥ó¡K"
 
-#: pop.c:184
+#: pop.c:538
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP ¥D¾÷¨S¦³³Q©w¸q¡C"
+
+#: pop.c:592
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP «H½c¤¤¨S¦³·sªº«H¥ó"
 
-#: pop.c:206
+#: pop.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K"
 
-#: pop.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading new message (%d bytes)..."
-msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K"
-
-#: pop.c:245
-msgid "Error reading message!"
-msgstr "Ū¨ú«H¥ó®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
-
-#: pop.c:273
+#: pop.c:643
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¼g¤J«H½c®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
 
-#: pop.c:300
+#: pop.c:647
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [¤w¾\\Ū %2d «Ê«H¥ó¤¤ªº %1d «Ê]"
 
-#: pop.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d message read]"
-msgstr "%s [¤w¾\\Ū %d «Ê«H¥ó]"
-
-#: pop.c:332
+#: pop.c:670 pop_lib.c:272
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "»P¦øªA¾¹ªºÁpµ²¤¤Â_¤F!"
 
+#: pop_auth.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K"
+
+#: pop_auth.c:217
+#, fuzzy
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
+
+#: pop_auth.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à¡C"
+
+#: pop_auth.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method is unknown."
+msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
+
+#: pop_lib.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
+
+#: pop_lib.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
+
+#: pop_lib.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
+
+#: pop_lib.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
+
+#: pop_lib.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
+
 #: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "«H¥ó¤w¸g³Q©µ¿ð±H¥X"
@@ -3285,49 +3317,54 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "Åã¥Ü"
 
-#: recvattach.c:409
+#: recvattach.c:406
 msgid "Saving..."
 msgstr "Àx¦s¤¤¡K"
 
-#: recvattach.c:484
+#: recvattach.c:481
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ĵ§i! ±z¥¿¦bÂл\\ %s, ¬O§_­nÄ~Äò?"
 
-#: recvattach.c:502
+#: recvattach.c:499
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "ªþ¥ó³Q¹LÂo±¼¡C"
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Filter through: "
 msgstr "¸g¹L¹LÂo¡G"
 
-#: recvattach.c:569
+#: recvattach.c:566
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "¾É¤Þ¦Ü¡G"
 
-#: recvattach.c:604
+#: recvattach.c:601
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "§Ú¤£ª¾¹D­n«ç»ò¦C¦L %s ªþ¥ó!"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¬O§_­n¦C¦L¼Ð°O°_¨Óªºªþ¥ó?"
 
-#: recvattach.c:669
+#: recvattach.c:666
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¬O§_­n¦C¦Lªþ¥ó?"
 
-#: recvattach.c:820
+#: recvattach.c:817
 msgid "Attachments"
 msgstr "ªþ¥ó"
 
-#: recvattach.c:887
+#: recvattach.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "¨ú¦^ POP ¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó"
+
+#: recvattach.c:893
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "¥¼¤ä´©§R°£ PGP «H¥ó©Òªþ±aªºªþ¥ó¡C"
 
-#: recvattach.c:907 recvattach.c:924
+#: recvattach.c:913 recvattach.c:930
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h­«ªþ¥ó"
 
@@ -3350,7 +3387,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
 
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¥Î MIME ªº¤è¦¡¨ÓÂà±H¡H"
 
@@ -3368,7 +3405,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "À³¥Î¤U¤@­Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§"
 
-#: recvcmd.c:699 send.c:654
+#: recvcmd.c:699 send.c:664
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â¡I"
 
@@ -3474,7 +3511,7 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "¨S¦³¼ÐÃD¡A¥¿¦b¤¤Â_¤¤¡C"
 
-#: send.c:435
+#: send.c:434
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¥H«áªº¦^Âг£±H¦Ü %s%s?"
@@ -3484,7 +3521,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:484
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "­n¦^Âе¹ %s%s?"
@@ -3492,79 +3529,79 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:629
+#: send.c:639
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¨S¦³³Q¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¦bÅã¥Ü¡I"
 
-#: send.c:700
+#: send.c:710
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¦^«H®É¬O§_­n¥]§t­ì¥»ªº«H¥ó¤º®e¡H"
 
-#: send.c:705
+#: send.c:715
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "¥¿¤Þ¤J¤Þ¨¥³¡¤À¡K"
 
-#: send.c:715
+#: send.c:725
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "µLªk¥]§t©Ò¦³­n¨Dªº«H¥ó¡I"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:743
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "·Ç³ÆÂà±H«H¥ó¡K"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1029
+#: send.c:1039
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "­n¥s¥X³Q©µ¿ðªº«H¥ó?"
 
-#: send.c:1276
+#: send.c:1286
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¬O§_­n¤¤Â_¥¼­×§ï¹Lªº«H¥ó?"
 
-#: send.c:1278
+#: send.c:1288
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "¤¤Â_¨S¦³­×§ï¹Lªº«H¥ó"
 
 #. abort
-#: send.c:1319
+#: send.c:1329
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "«H¥ó¨S¦³±H¥X¡C"
 
-#: send.c:1345
+#: send.c:1355
 msgid "Message postponed."
 msgstr "«H¥ó³Q©µ¿ð±H¥X¡C"
 
-#: send.c:1354
+#: send.c:1364
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡I"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1369
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C"
 
-#: send.c:1365
+#: send.c:1375
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "¨S¦³«H¥ó¼ÐÃD¡A­n¤¤Â_±H«Hªº¤u§@?"
 
-#: send.c:1369
+#: send.c:1379
 msgid "No subject specified."
 msgstr "¨S¦³«ü©w¼ÐÃD¡C"
 
-#: send.c:1416
+#: send.c:1426
 msgid "Sending message..."
 msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
 
-#: send.c:1543
+#: send.c:1553
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "µLªk±H¥X«H¥ó¡C"
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Mail sent."
 msgstr "«H¥ó¤w¸g±H¥X¡C"
 
-#: send.c:1548
+#: send.c:1558
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¥¿¦b­I´º§@·~¤¤¶Ç°e¡C"
 
@@ -3627,6 +3664,53 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+#~ "<eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+#~ "    modification, are permitted under certain conditions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+#~ "    WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+#~ "    merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SHA1 implementation Copyrigt (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "     ­«½Æ´²¥¬¨Ã¨Ï¥Î­ì©lµ{¦¡½X©M½sĶ¹Lªºµ{¦¡½X¡A¤£ºÞ¦³§_¸g¹L­×§ï¡A\n"
+#~ "     ¦b¬Y¨Ç±ø¥ó¤U¬O³\\¥iªº¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ "     SHA1 µ{§Ç¤£ªþ±a¥ô¦ó¾á«O¡A¤£½×«Y©ú¥ÜÁÙ¬O·t¥Ü¡A¥]¬A¦ý¤£­­©ó¾P°â©Ê\n"
+#~ "     ©M¾A©ó¯S©w¥Øªº¤§·t¥Ü¾á«O¡C\n"
+#~ "\n"
+#~ "     ±zÀ³¸Ó¦¬¨ì¤@¥÷¦¹À³¥Îµ{¦¡ªº§¹¾ãªº´²¥¬±ø¤å¡F¦pªG¨S¦³¡A½Ð¼g«Hµ¹\n"
+#~ "     À³¥Îµ{¦¡ªºµo®i¤H­û.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP Username: "
+#~ msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed: %s"
+#~ msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+#~ msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K"
+
+#~ msgid "Error reading message!"
+#~ msgstr "Ū¨ú«H¥ó®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s [%d message read]"
+#~ msgstr "%s [¤w¾\\Ū %d «Ê«H¥ó]"
+
 #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 #~ msgstr "¥¼¤ä´©»s³y¶l½c¡C"
 
@@ -3663,9 +3747,6 @@ msgstr "
 #~ msgid "Could not find address for host %s."
 #~ msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C"
 
-#~ msgid "Connecting to %s"
-#~ msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
-
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C"
 
index bc4595d098ed1a767d5efd3f580094f8f75cbfc5..0c1071acd92fa37c60e7c7dc4bdbf8c6b6649c2d 100644 (file)
--- a/reldate.h
+++ b/reldate.h
@@ -1 +1 @@
-const char *ReleaseDate = "2000-09-21";
+const char *ReleaseDate = "2000-10-11";