Updated Dutch translation.
authorRené Clerc <rene@clerc.nl>
Mon, 12 Mar 2007 19:19:03 +0000 (12:19 -0700)
committerRené Clerc <rene@clerc.nl>
Mon, 12 Mar 2007 19:19:03 +0000 (12:19 -0700)
po/nl.po

index 86749c9c5172251fbfe2b7a9ee6a5122f117cbbe..1298c9a0264c3eb0fecf6746e7aa855fe2ae8a96 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,32 +1,32 @@
 # $Id$
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.13\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 18:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:53+0200\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: account.c:154
+#: account.c:164
 #, c-format
 msgid "Username at %s: "
 msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 
-#: account.c:209
+#: account.c:219
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1487 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408
-#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:408
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:293 send.c:206
+#: alias.c:293 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Opslaan als: "
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:977
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
@@ -149,16 +149,16 @@ msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1010 attach.c:1068 handler.c:1273
 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
-#: attach.c:840
+#: attach.c:849
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fout bij schrijven!"
 
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1091
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
-#: compose.c:601 send.c:1522
+#: compose.c:601 send.c:1546
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856
+#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
@@ -717,107 +717,120 @@ msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: crypt-gpgme.c:335
+#: crypt-gpgme.c:345
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
 msgstr "fout bij het creëren van gpgme context: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:345
+#: crypt-gpgme.c:355
 #, c-format
 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
 msgstr "fout bij het inschakelen van CMS protocol: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:365
+#: crypt-gpgme.c:375
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het creëren van gpgme gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:467
+#: crypt-gpgme.c:477
 #, c-format
 msgid "error rewinding data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536
+#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 #, c-format
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:597
+#: crypt-gpgme.c:607
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:635
+#: crypt-gpgme.c:645
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "geheime sleutel `%s' niet gevonden: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:645
+#: crypt-gpgme.c:655
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel `%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:657
+#: crypt-gpgme.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel `%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:701
+#: crypt-gpgme.c:684
+#, c-format
+msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
+msgstr "fout bij het instellen van PKA ondertekening: %s\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:740
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:798
+#: crypt-gpgme.c:849
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:993
+#: crypt-gpgme.c:1044
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
 msgstr "Waarschuwing: Een van de sleutels is herroepen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1002
+#: crypt-gpgme.c:1053
 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
 msgstr "Waarschuwing: De sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1008
+#: crypt-gpgme.c:1059
 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
 msgstr "Waarschuwing: Tenminste een certificeringssleutel is verlopen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1024
+#: crypt-gpgme.c:1075
 msgid "Warning: The signature expired at: "
 msgstr "Waarschuwing: De ondertekening is verlopen op: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1030
+#: crypt-gpgme.c:1081
 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
 msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1035
+#: crypt-gpgme.c:1086
 msgid "The CRL is not available\n"
 msgstr "De CRL is niet beschikbaar\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1041
+#: crypt-gpgme.c:1092
 msgid "Available CRL is too old\n"
 msgstr "De beschikbare CRL is te oud\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1097
 msgid "A policy requirement was not met\n"
 msgstr "Aan een beleidsvereiste is niet voldaan\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1106
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Er is een systeemfout opgetreden"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
+#: crypt-gpgme.c:1140
+msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
+msgstr "WAARSCHUWING: PKA item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: "
+
+#: crypt-gpgme.c:1147
+msgid "PKA verified signer's address is: "
+msgstr "Adres van PKA geverifieerde ondertekenaar is: "
+
+#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Handtekening: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1152
+#: crypt-gpgme.c:1224
 msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
@@ -825,11 +838,11 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de "
 "persoon zoals hierboven aangegeven\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1159
+#: crypt-gpgme.c:1231
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1163
+#: crypt-gpgme.c:1235
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
@@ -837,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon "
 "zoals hierboven aangegeven\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1238
+#: crypt-gpgme.c:1310
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: "
 
@@ -845,48 +858,48 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: "
 #. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
 #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
+#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350
 msgid "Good signature from: "
 msgstr "Goede handtekening van: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1255
+#: crypt-gpgme.c:1327
 msgid "                aka: "
 msgstr "        ook bekend als: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281
+#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353
 msgid "            created: "
 msgstr "     aangemaakt op: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1268
+#: crypt-gpgme.c:1340
 msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
 msgstr "*SLECHTE* handtekening gepretendeerd af te komen van: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1291
+#: crypt-gpgme.c:1363
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Fout bij het controleren van handtekening"
 
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
+#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1344
+#: crypt-gpgme.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fout: verificatie gefaald: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1465
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1405
+#: crypt-gpgme.c:1487
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Einde Notatie ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
+#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -894,23 +907,23 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1507
+#: crypt-gpgme.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fout: ontsleuteling gefaald: %s --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2007
+#: crypt-gpgme.c:2093
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is gefaald: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2055
+#: crypt-gpgme.c:2141
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is gefaald\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
+#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -918,11 +931,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -930,19 +943,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
+#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
+#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -950,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -958,11 +971,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187
+#: crypt-gpgme.c:2273
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -970,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend en versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -978,15 +991,15 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210
+#: crypt-gpgme.c:2296
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende en versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2339
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -994,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2254
+#: crypt-gpgme.c:2340
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1002,226 +1015,226 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2370
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2285
+#: crypt-gpgme.c:2371
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2877
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (onbekende codering)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2965
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (onbekende codering)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2884
+#: crypt-gpgme.c:2970
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (ongeldige DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alias ....: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2963
+#: crypt-gpgme.c:3049
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Naam ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
+#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ongeldig]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
+#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Geldig Van : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
+#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Geldig Tot : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
+#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Slt. Type .: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Sl. Gebr ..: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
+#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248
 msgid "encryption"
 msgstr "versleuteling "
 
-#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
-#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
+#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253
 msgid "signing"
 msgstr "ondertekening"
 
-#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258
 msgid "certification"
 msgstr "certificering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3069
+#: crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serie-Nr ..: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3077
+#: crypt-gpgme.c:3163
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Uitg. Door : "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3096
+#: crypt-gpgme.c:3182
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Subsleutel : 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3100
+#: crypt-gpgme.c:3186
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Herroepen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3110
+#: crypt-gpgme.c:3196
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Verlopen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3115
+#: crypt-gpgme.c:3201
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Uitgeschakeld]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
-#: crypt-gpgme.c:3202
+#: crypt-gpgme.c:3288
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Data aan het vergaren..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3228
+#: crypt-gpgme.c:3314
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3238
+#: crypt-gpgme.c:3324
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Fout: certificeringsketen te lang - stop hier\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3332
+#: crypt-gpgme.c:3418
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new gefaald: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
+#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start gefaald: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
+#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next gefaald: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3533
+#: crypt-gpgme.c:3619
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecteer  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controleer sleutel "
 
-#: crypt-gpgme.c:3584
+#: crypt-gpgme.c:3670
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3586
+#: crypt-gpgme.c:3672
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-sleutels voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3588
+#: crypt-gpgme.c:3674
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certficaten voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3590
+#: crypt-gpgme.c:3676
 msgid "keys matching"
 msgstr "sleutels voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3593
+#: crypt-gpgme.c:3679
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3681
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
 
-#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Dit ID is niet geldig."
 
-#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
-#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
+#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID voor %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4104
+#: crypt-gpgme.c:4190
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1229,36 +1242,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gebruik GPGME achterkant, hoewel er geen gpg-agent draait"
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4218
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (p)gp of (g)"
 "een?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4133
+#: crypt-gpgme.c:4219
 msgid "esabpfc"
 msgstr "vomabpg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4222
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (s)/mime of (g)een?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4137
+#: crypt-gpgme.c:4223
 msgid "esabmfc"
 msgstr "vomabsg"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
+#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4250
+#: crypt-gpgme.c:4336
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Verifiëren van afzener gefaald"
 
-#: crypt-gpgme.c:4253
+#: crypt-gpgme.c:4339
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kan verzender niet bepalen"
 
@@ -1287,24 +1300,24 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden.  PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1474
+#: crypt.c:158 send.c:1498
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
-#: crypt.c:397
+#: crypt.c:409
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
-#: crypt.c:616 crypt.c:660
+#: crypt.c:628 crypt.c:672
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
 
-#: crypt.c:640 crypt.c:680
+#: crypt.c:652 crypt.c:692
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
 
-#: crypt.c:802
+#: crypt.c:814
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1312,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:823
+#: crypt.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1321,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:862
+#: crypt.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1331,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:874
+#: crypt.c:886
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1339,7 +1352,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:880
+#: crypt.c:892
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1347,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:886
+#: crypt.c:898
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1396,7 +1409,7 @@ msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Er zijn geen berichten."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1142 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
@@ -1438,7 +1451,7 @@ msgstr "Opslaan"
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1491
+#: curs_main.c:406 pager.c:1488
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
@@ -1482,7 +1495,7 @@ msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
-#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277
+#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2274
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "verwijder bericht(en)"
 
@@ -1516,7 +1529,7 @@ msgstr "Mutt afsluiten?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587
+#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2584
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "herstel bericht(en)"
 
@@ -1536,7 +1549,7 @@ msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailfolder"
 
-#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661
+#: curs_main.c:1084 mx.c:515 mx.c:669
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailfolder."
@@ -1610,7 +1623,7 @@ msgstr " in deze beperkte weergave."
 msgid "flag message"
 msgstr "markeer bericht"
 
-#: curs_main.c:1532 pager.c:2553
+#: curs_main.c:1532 pager.c:2550
 msgid "toggle new"
 msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
 
@@ -1626,7 +1639,7 @@ msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1786 pager.c:2260
+#: curs_main.c:1786 pager.c:2257
 msgid "delete message"
 msgstr "verwijder bericht"
 
@@ -1638,7 +1651,7 @@ msgstr "bewerk bericht"
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "markeer bericht(en) als gelezen"
 
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2572
+#: curs_main.c:2086 pager.c:2569
 msgid "undelete message"
 msgstr "herstel bericht"
 
@@ -1775,75 +1788,75 @@ msgstr "Zet markering"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Verwijder markering"
 
-#: handler.c:1352
+#: handler.c:1049
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
 
-#: handler.c:1469
+#: handler.c:1166
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
-#: handler.c:1481
+#: handler.c:1178
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1547
+#: handler.c:1244
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
-#: handler.c:1548
+#: handler.c:1245
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
-#: handler.c:1580
+#: handler.c:1277
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
 
-#: handler.c:1599 handler.c:1620
+#: handler.c:1296 handler.c:1317
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
-#: handler.c:1659
+#: handler.c:1356
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1678
+#: handler.c:1375
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1382
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grootte %s bytes) "
 
-#: handler.c:1687
+#: handler.c:1384
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "werd gewist --]\n"
 
-#: handler.c:1692
+#: handler.c:1389
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- op %s --]\n"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1394
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1710 handler.c:1726
+#: handler.c:1407 handler.c:1423
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1409
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1851,34 +1864,34 @@ msgstr ""
 "[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
 "[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
-#: handler.c:1730
+#: handler.c:1427
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
 
-#: handler.c:1841
+#: handler.c:1542
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
 
-#: handler.c:1851
+#: handler.c:1552
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
 
-#: handler.c:1891
+#: handler.c:1592
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
 
-#: handler.c:1957
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1660
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
@@ -1920,22 +1933,27 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
 
-#: hook.c:246
+#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad history file format (line %d)"
+msgstr "Verkeerd formaat van geschiedenis bestand (regel %d)"
+
+#: hook.c:251
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
 
-#: hook.c:258
+#: hook.c:263
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 
-#: hook.c:264
+#: hook.c:269
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 smtp.c:449
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
 
@@ -1976,7 +1994,7 @@ msgstr "Aanmelden..."
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:97
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authenticeren (%s)..."
@@ -1985,7 +2003,7 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
-#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:554
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
@@ -2041,87 +2059,87 @@ msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
-#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:421 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
+#: imap/imap.c:430 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
-#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:446 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar"
 
-#: imap/imap.c:579
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:739
+#: imap/imap.c:745
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
-#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:794 imap/message.c:793 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:1122
+#: imap/imap.c:1128
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1137
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1166
+#: imap/imap.c:1172
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1216
+#: imap/imap.c:1222
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1230
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
 
-#: imap/imap.c:1236
+#: imap/imap.c:1242
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1241
+#: imap/imap.c:1247
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1667
+#: imap/imap.c:1673
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
 
-#: imap/imap.c:1739
+#: imap/imap.c:1745
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
-#: imap/imap.c:1762
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1764
+#: imap/imap.c:1770
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
 
-#: imap/imap.c:1774
+#: imap/imap.c:1780
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Geabonneerd op %s..."
 
-#: imap/imap.c:1776
+#: imap/imap.c:1782
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
@@ -2266,69 +2284,69 @@ msgstr "%s is niet gezet"
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
 
-#: init.c:1990 init.c:2036
+#: init.c:1998 init.c:2051
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:2077
+#: init.c:2092
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Onbekend type."
 
-#: init.c:2104
+#: init.c:2119
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:2166
+#: init.c:2181
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2189
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:2190
+#: init.c:2205
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
-#: init.c:2204
+#: init.c:2219
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:2209
+#: init.c:2224
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Te veel argumenten"
 
-#: init.c:2260
+#: init.c:2275
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:2744
+#: init.c:2770
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:2796
+#: init.c:2822
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:2804
+#: init.c:2830
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
-#: init.c:3036
+#: init.c:3064
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: geen groepsnaam"
 
-#: init.c:3046
+#: init.c:3074
 msgid "out of arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
@@ -3199,12 +3217,12 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:63
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins en anderen.\n"
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins en anderen.\n"
 "Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE;  voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
 "onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
@@ -3213,9 +3231,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3224,13 +3242,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Vele andere die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,\n"
+"Vele anderen die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,\n"
 "en suggesties bijgedragen.\n"
 
 #: main.c:81
@@ -3366,51 +3384,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opties tijdens compileren:"
 
-#: main.c:497
+#: main.c:503
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:607
+#: main.c:613
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debug informatie level %d.\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:615
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
 
-#: main.c:761
+#: main.c:767
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:765
+#: main.c:771
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:816
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:896
+#: main.c:902
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:916
+#: main.c:922
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:925
+#: main.c:931
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
-#: main.c:953
+#: main.c:959
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailfolder is leeg."
 
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:690
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
@@ -3439,7 +3457,7 @@ msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
-#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782
+#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:790
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
@@ -3513,7 +3531,7 @@ msgstr "Zoek achteruit naar: "
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
-#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514
+#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
@@ -3537,6 +3555,42 @@ msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
 
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr "Onbekend SASL profiel"
+
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet opvragen"
+
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet parseren"
+
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr "SASL kon het externe IP-adres niet ophalen"
+
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr "SASL kon he texterne IP-adres niet parseren"
+
+#: mutt_sasl.c:222
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "Fout bij het aanmaken van de SASL-connectie"
+
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingseigenschappen"
+
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingssterkte"
+
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr "Fout bij het instellen van de externe SASL-gebruikersnaam"
+
 #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
@@ -3839,122 +3893,122 @@ msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:598
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
-#: mx.c:815
+#: mx.c:823
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:889
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:905 mx.c:1157
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:897 mx.c:1149
+#: mx.c:905 mx.c:1157
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:925
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: mx.c:976 mx.c:1140
+#: mx.c:984 mx.c:1148
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
 
-#: mx.c:1012
+#: mx.c:1020
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
-#: mx.c:1015 mx.c:1189
+#: mx.c:1023 mx.c:1197
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1133
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
-#: mx.c:1127
+#: mx.c:1135
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
-#: mx.c:1129
+#: mx.c:1137
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
-#: mx.c:1186
+#: mx.c:1194
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
 
-#: mx.c:1498
+#: mx.c:1511
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
-#: mx.c:1543
+#: mx.c:1556
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1481
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Vorig.P"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1482
 msgid "NextPg"
 msgstr "Volg.P"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1486
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Bijlagen tonen"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1489
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197
+#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945
+#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:2014
+#: pager.c:2011
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Achteruit zoeken: "
 
-#: pager.c:2015
+#: pager.c:2012
 msgid "Search: "
 msgstr "Zoeken: "
 
-#: pager.c:2135
+#: pager.c:2132
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
-#: pager.c:2164
+#: pager.c:2161
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
-#: pager.c:2177
+#: pager.c:2174
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
-#: parse.c:606
+#: parse.c:622
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
@@ -4063,11 +4117,11 @@ msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:358
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
 
-#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4075,20 +4129,20 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:458 pgp.c:969
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld."
 
-#: pgp.c:745
+#: pgp.c:749
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:806
+#: pgp.c:810
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4096,33 +4150,33 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:854
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Ontsleuteling mislukt"
 
-#: pgp.c:1025
+#: pgp.c:1029
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
-#: pgp.c:1461
+#: pgp.c:1466
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
-#: pgp.c:1562
+#: pgp.c:1567
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1563
+#: pgp.c:1568
 msgid "(i)nline"
 msgstr "trad(i)tioneel"
 
-#: pgp.c:1565
+#: pgp.c:1570
 msgid "esabifc"
 msgstr "voabigg"
 
@@ -4428,7 +4482,7 @@ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:719
+#: recvcmd.c:749 send.c:720
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
@@ -4522,11 +4576,11 @@ msgstr "score: te weinig argumenten"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: te veel argumenten"
 
-#: send.c:252
+#: send.c:253
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 
-#: send.c:254
+#: send.c:255
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
@@ -4535,12 +4589,12 @@ msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:488
+#: send.c:489
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: send.c:522
+#: send.c:523
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
@@ -4548,82 +4602,82 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:694
+#: send.c:695
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
-#: send.c:745
+#: send.c:746
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
-#: send.c:750
+#: send.c:751
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
 
-#: send.c:760
+#: send.c:761
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:775
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Doorsturen als bijlage?"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:779
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1088
+#: send.c:1109
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
-#: send.c:1393
+#: send.c:1414
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
-#: send.c:1430
+#: send.c:1454
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
-#: send.c:1432
+#: send.c:1456
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1525
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Bericht uitgesteld."
 
-#: send.c:1510
+#: send.c:1534
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1515
+#: send.c:1539
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1531
+#: send.c:1555
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
-#: send.c:1535
+#: send.c:1559
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: send.c:1597
+#: send.c:1621 smtp.c:158
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verstuur bericht..."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1762
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Bericht verstuurd."
 
-#: send.c:1743
+#: send.c:1767
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
@@ -4636,26 +4690,26 @@ msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
-#: sendlib.c:862
+#: sendlib.c:863
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s is geen normaal bestand."
 
-#: sendlib.c:1031
+#: sendlib.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:2179
+#: sendlib.c:2184
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
-#: sendlib.c:2185
+#: sendlib.c:2190
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
-#: sendlib.c:2391
+#: sendlib.c:2402
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
@@ -4858,6 +4912,36 @@ msgstr "895"
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
 
+#: smtp.c:113
+#, c-format
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "SMTP-sessie gefaald: %s"
+
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr "SMTP-sessie gefaald: leesfout"
+
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr "SMTP-sessie gefaald: schrijffout"
+
+#: smtp.c:294
+#, c-format
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Ongeldig SMTP-URL: %s"
+
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr "SMTP server ondersteunt geen authenticatie"
+
+#: smtp.c:408
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "SMTP authenticatie vereist SASL"
+
+#: smtp.c:548
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL authenticatie gefaald"
+
 #: sort.c:263
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."