============================================================
-Frequently Asked Questions (FAQ) for PostgreSQL 7.1
+Frequently Asked Questions (FAQ) for PostgreSQL 7.2
Sun Solaris specific
to be read in conjunction with the installation instructions
============================================================
-last updated: $Date: 2001/04/08 16:36:13 $
+last updated: $Date: 2001/12/10 13:02:20 $
-current maintainer: Marc Liyanage (liyanage@access.ch)
-original author: Marc Liyanage (liyanage@access.ch)
+current maintainer: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Contents:
1) What tools do I need to build and install PostgreSQL on Solaris?
2) Why do I get problems when building with OpenSSL support?
3) Why does configure complain about a failed test program?
-4) A bunch of regression tests fail in random, non-reproduceable
- patterns. What's wrong?
1) What tools do I need to build and install PostgreSQL on Solaris?
and restart configure. You will also have to keep this setting
whenever you run any of the installed PostgreSQL programs.
-In the future, consider installing the offending libraries so they
-provide their own "rpath".
-
-
-4) A bunch of regression tests fail in random, non-reproduceable
- patterns. What's wrong?
-
-A lot of users have reported that the parallel regression test suite
-causes a varying, unpredictable set of tests to fail, usually tests in
-the second half of the run. The failure is usually a failure to
-connect to the server at all, or an abrupt loss of the connection.
-Invariably, these problems go away when the regression test suite is
-changed to use TCP/IP sockets instead of Unix domain sockets. (Change
-line 163 of src/test/regress/pg_regress to match *solaris*; yes, there
-should be an easier way to do this.) Since a number of users do not
-seem to have any problems with this at all, we do not claim that "Unix
-domain sockets are broken on Solaris", but feel free to draw your own
-conclusions, or better yet, share your insights with the rest of us.
+Alternatively, set the environment variable LD_RUN_PATH. See the
+ld(1) man page for more information.
# French message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/fr.po,v 1.1 2001/06/11 18:23:33 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/fr.po,v 1.2 2001/12/10 13:03:12 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-11 20:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-11 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-05 20:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-09 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"Language-Team: French <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: command.c:152
+#: command.c:154
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Attention: Cette syntaxe est obsolète.\n"
-#: command.c:159
+#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Commande invalide \\%s. Faites \\? pour l'aide-mémoire.\n"
-#: command.c:161
+#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "commande invalide \\%s\n"
-#: command.c:278
+#: command.c:280
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de connexion: %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:296
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: n'a pas pu remplacer le répertoire courant par «%s»: %s\n"
-#: command.c:380 command.c:726
+#: command.c:385 command.c:730
msgid "no query buffer\n"
msgstr "aucun tampon de requête\n"
-#: command.c:436
+#: command.c:441
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name\n"
msgstr "%s: nom d'encodage invalide\n"
-#: command.c:445
+#: command.c:450
#, c-format
msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\%s: support pour caractères multi-octets n'est pas actif\n"
-#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597
-#: command.c:706 command.c:735
+#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602
+#: command.c:710 command.c:739
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: argument nécessaire manquant\n"
-#: command.c:585
+#: command.c:590
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Tampon de requête est vide."
-#: command.c:616
+#: command.c:621
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Tampon de requête était effacé."
-#: command.c:627
+#: command.c:632
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgstr "Histoire était écrit dans %s.\n"
-#: command.c:668 command.c:900 command.c:1114 command.c:1160 command.c:1844
-#: common.c:57 copy.c:87 mainloop.c:80 mainloop.c:384
+#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857
+#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:448 mainloop.c:80 mainloop.c:384
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: command.c:677 command.c:711
+#: command.c:681 command.c:715
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: erreur\n"
-#: command.c:750 command.c:770 command.c:1005 command.c:1018 command.c:1028
-#: command.c:1501 command.c:1514 command.c:1526 command.c:1539 command.c:1553
-#: command.c:1567 command.c:1597 common.c:106 copy.c:290
+#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032
+#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566
+#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:835
+#: command.c:839
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: argument superflu «%s» ignoré\n"
-#: command.c:892 command.c:966 command.c:994
-msgid "parse error at end of line\n"
+#: command.c:895 command.c:970 command.c:998
+msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la ligne\n"
-#: command.c:1275 command.c:1299 startup.c:183 startup.c:201
+#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe: "
-#: command.c:1313 common.c:155 common.c:331 common.c:496
+#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1317
+#: command.c:1332
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "La connexion précédente était gardée.\n"
-#: command.c:1330
+#: command.c:1344
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1342
+#: command.c:1356
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "Vous êtes maintainant connectés à la base de données %s.\n"
-#: command.c:1344
+#: command.c:1358
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "Vous êtes maintainant connectés comme l'utilisateur nouveau %s.\n"
-#: command.c:1347
+#: command.c:1361
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr ""
"Vous êtes maintenant connectés à la base de données %s comme l'utilisateur %"
"s.\n"
-#: command.c:1438
+#: command.c:1452
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur %s\n"
-#: command.c:1440
+#: command.c:1454
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
-#: command.c:1486
+#: command.c:1499
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire %s: %s\n"
-#: command.c:1670
+#: command.c:1683
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: formats permis sont unaligned, aligned, html, latex\n"
-#: command.c:1675
+#: command.c:1688
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
-#: command.c:1685
+#: command.c:1698
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Modèle de cadre est %d.\n"
-#: command.c:1694
+#: command.c:1707
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr ""
-#: command.c:1695
+#: command.c:1708
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr ""
-#: command.c:1707
+#: command.c:1720
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr ""
-#: command.c:1719
+#: command.c:1732
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "Séparateur de champs est «%s».\n"
-#: command.c:1733
+#: command.c:1746
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Séparateur d'enregistrements est saut de ligne."
-#: command.c:1735
+#: command.c:1748
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "Séparateur d'enregistrements est «%s».\n"
-#: command.c:1746
+#: command.c:1759
msgid "Showing only tuples."
msgstr ""
-#: command.c:1748
+#: command.c:1761
msgid "Tuples only is off."
msgstr ""
-#: command.c:1764
+#: command.c:1777
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titre est «%s».\n"
-#: command.c:1766
+#: command.c:1779
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titre n'est pas fixé.\n"
-#: command.c:1782
+#: command.c:1795
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: command.c:1784
+#: command.c:1797
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr ""
-#: command.c:1795
+#: command.c:1808
msgid "Using pager is on."
msgstr "Le pagineur est utilisé."
-#: command.c:1797
+#: command.c:1810
msgid "Using pager is off."
msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé."
-#: command.c:1808
+#: command.c:1821
msgid "Default footer is on."
msgstr ""
-#: command.c:1810
+#: command.c:1823
msgid "Default footer is off."
msgstr ""
-#: command.c:1816
+#: command.c:1829
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: option non reconnue: %s\n"
-#: command.c:1859
+#: command.c:1872
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: échec\n"
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr ""
-#: common.c:299 common.c:385
+#: common.c:326 common.c:412
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas à présent connectés à une base de données.\n"
-#: common.c:338 common.c:506
+#: common.c:365 common.c:533
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "la connexion au serveur a été tombée\n"
-#: common.c:341 common.c:509
+#: common.c:368 common.c:536
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La connexion au serveur a été tombée. Tentative de réinitialisation: "
-#: common.c:345 common.c:513
+#: common.c:372 common.c:540
msgid "Failed.\n"
msgstr "Echec.\n"
-#: common.c:355 common.c:525
+#: common.c:382 common.c:552
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Succès.\n"
-#: common.c:393
+#: common.c:420
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: Verify query)"
"********************\n"
msgstr ""
-#: common.c:485
+#: common.c:512
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
"Entrez les données à copier suivi d'un saut de ligne.\n"
"Terminez avec un antislash et une période sur une ligne par leur-même."
-#: common.c:531
+#: common.c:558
#, c-format
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
msgstr "NOTIFY asynchrone «%s» reçu depuis le backend avec le pid %d.\n"
#: help.c:47
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "activé"
#: help.c:47
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "désactivé"
-#: help.c:70
+#: help.c:69
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur actuel: %s\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:78
msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
msgstr "Ceci est psql, l'interface interactif de PostgreSQL.\n"
-#: help.c:80
+#: help.c:79
msgid "Usage:"
msgstr "Usage:"
-#: help.c:81
+#: help.c:80
msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
msgstr " psql [options] [base [utilisateur]]\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:81
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
-#: help.c:83
+#: help.c:82
msgid " -a Echo all input from script"
msgstr ""
-#: help.c:84
+#: help.c:83
msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr ""
-#: help.c:85
+#: help.c:84
msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr ""
" -c COMMANDE Exécute qu'une commande seule (SQL ou interne) et quitte "
"ensuite"
-#: help.c:91
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d NOMBD Le nom de la base de données (par défaut: %s)\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:92
msgid " -e Echo commands sent to server"
msgstr " -e Fais voir les commandes envoyées au serveur"
-#: help.c:94
+#: help.c:93
msgid " -E Display queries that internal commands generate"
msgstr ""
" -E Fais voir les requêtes générés par des commandes internes"
-#: help.c:95
+#: help.c:94
msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
msgstr " -f FICHIER Exécute les commandes du fichier et quitte ensuite"
-#: help.c:96
+#: help.c:95
#, c-format
msgid ""
" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
" -F CHAINE Fixe le séparateur de champs (par défaut: «%s») (-P "
"fieldsep=)\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
msgstr ""
" -h HOTE Le nom d'hôte du serveur de la base de données (par\n"
" défaut: %s)\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:101
msgid "local socket"
msgstr "socket local"
-#: help.c:104
+#: help.c:103
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr ""
-#: help.c:105
+#: help.c:104
msgid " -l List available databases, then exit"
msgstr ""
" -l Affiche les bases de données disponibles et quitte ensuite"
-#: help.c:106
+#: help.c:105
msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr ""
-#: help.c:107
+#: help.c:106
msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
msgstr ""
" -o FICHIER Ecris les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)"
-#: help.c:111
+#: help.c:110
#, c-format
msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n"
msgstr ""
" -p PORT Le port du serveur de la base de données (par défaut: %s)\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:113
msgid ""
" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
msgstr ""
-#: help.c:115
+#: help.c:114
msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
msgstr ""
-#: help.c:116
+#: help.c:115
msgid ""
" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R CHAINE Fixe le séparateur d'enregistrements (par défaut: saut\n"
" de ligne) (-P recordsep=)"
-#: help.c:117
+#: help.c:116
msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
msgstr ""
-#: help.c:118
+#: help.c:117
msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr ""
-#: help.c:119
+#: help.c:118
msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
msgstr ""
-#: help.c:120
+#: help.c:119
msgid ""
" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr ""
-#: help.c:126
+#: help.c:125
#, c-format
msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U NOM Le nom d'utilisateur de base de données (par défaut: %s)\n"
-#: help.c:128
+#: help.c:127
msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
msgstr ""
-#: help.c:129
+#: help.c:128
msgid " -V Show version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -V Affiche la version du programme et quitte"
-#: help.c:130
+#: help.c:129
msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
msgstr ""
-#: help.c:131
+#: help.c:130
msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr ""
-#: help.c:132
+#: help.c:131
msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr ""
-#: help.c:135
+#: help.c:134
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"\n"
"Rapporter toutes anomalies à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: help.c:194
+#: help.c:192
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
-#: help.c:195
+#: help.c:193
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" \\c[onnect] [BASE|- [UTILISATEUR]]\n"
" connecte à une base de données nouveau (à présent «%s»)\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:196
msgid " \\C TITLE set table title\n"
msgstr " \\C TITRE fixe le titre des tables\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:197
msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [REPERT] remplace le répertoire courant\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:198
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr ""
-#: help.c:201
+#: help.c:199
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr ""
-#: help.c:202
+#: help.c:200
msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n"
msgstr " \\d TABLE décris table (ou vue, index, séquence)\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:201
msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
msgstr " \\d{t|i|s|v}... affiche des tables/index/séquences/vues\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:202
msgid ""
" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
msgstr ""
" \\d{p|S|l} affiche des privilèges d'accès, tables de système ou\n"
" objets grands\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:203
msgid " \\da list aggregate functions\n"
msgstr " \\da affiche des fonctions d'agrégation\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:204
msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
msgstr ""
" \\dd NOM affiche les commentaires sur table, type, fonction ou\n"
" operateur\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:205
msgid " \\df list functions\n"
msgstr " \\df affiche des fonctions\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:206
msgid " \\do list operators\n"
msgstr " \\do affiche des operateurs\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:207
msgid " \\dT list data types\n"
msgstr " \\dT affiche des types de donnée\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:208
msgid ""
" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n"
msgstr ""
" \\e FICHIER édite le tampon de requête ou le fichier par un éditeur "
"externe\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:209
msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n"
msgstr " \\echo TEXTE écris texte sur la sortie standard\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:210
msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n"
msgstr " \\encoding ENCODAGE fixe l'encodage du client\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:211
msgid " \\f STRING set field separator\n"
msgstr " \\f CHAINE fixe le séparateur de champs\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:212
msgid ""
" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or |"
"pipe)\n"
" \\g FICHIER exécute commande SQL (et écris les résultats dans une\n"
" fichier ou |tube)\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:213
msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\h NOM aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes less commandes\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr ""
-#: help.c:218
+#: help.c:216
msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n"
msgstr " \\i FICHIER exécute les commandes du fichier\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:217
msgid " \\l list all databases\n"
msgstr " \\l affiche une liste des bases de données disponibles\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:218
msgid ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" large object operations\n"
msgstr ""
-#: help.c:222
+#: help.c:220
msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o FICHIER écris les résultats des requêtes dans un fichier (ou |"
"tube)\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:221
msgid " \\p show the content of the current query buffer\n"
msgstr " \\p affiche le contenu actuel du tampon de requête\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:222
msgid ""
" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-#: help.c:226
+#: help.c:224
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q quitte psql\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:225
msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho TEXTE écris texte sur la sortie pour les résultats des requêtes\n"
" (vois \\o)\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:226
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r éfface le tampon de requête\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:227
msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n"
msgstr ""
-#: help.c:230
+#: help.c:228
msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n"
msgstr ""
-#: help.c:231
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr ""
-#: help.c:233
+#: help.c:231
msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n"
msgstr ""
-#: help.c:234
+#: help.c:232
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr ""
-#: help.c:235
+#: help.c:233
msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n"
msgstr ""
" \\w FICHIER écris le contenu du tampon de requête dans un fichier\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
-#: help.c:238
+#: help.c:236
msgid " \\z list table access privileges\n"
msgstr " \\z affiche des privilèges d'accès des tables\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:237
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
-#: help.c:266
+#: help.c:264
msgid "Available help:"
msgstr "Aide-mémoire disponible:"
-#: help.c:297
+#: help.c:295
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:306
#, c-format
msgid ""
"No help available for '%-.*s'.\n"
"Aucun aide-mémoire disponible pour «%-.*s».\n"
"Faites \\h sans arguments pour voir l'aide-mémoire disponible.\n"
-#: input.c:171
+#: input.c:176
#, c-format
msgid "could not save history to %s: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire histoire dans %s: %s\n"
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:69
msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
msgstr "Attention: Votre transaction courante a été validée."
-#: large_obj.c:68
+#: large_obj.c:71
msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
msgstr "Attention: Votre transaction courante a été annulée."
-#: large_obj.c:95
+#: large_obj.c:98
msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_export: pas connecté à une base de données\n"
-#: large_obj.c:162
+#: large_obj.c:165
msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_import: pas connecté à une base de données\n"
-#: large_obj.c:253
+#: large_obj.c:281
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_unlink: pas connecté à une base de données\n"
-#: large_obj.c:328
+#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:220 describe.c:268
+#: describe.c:400 describe.c:529 describe.c:1033 large_obj.c:362
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: large_obj.c:336
+#: large_obj.c:370
msgid "Large objects"
msgstr ""
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Faites «\\q» pour quitter %s.\n"
-#: print.c:367
+#: print.c:447
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Pas de ligne)\n"
-#: print.c:1072
+#: print.c:1221
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 ligne)"
-#: print.c:1074
+#: print.c:1223
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d lignes)"
-#: startup.c:141 startup.c:615
+#: startup.c:140 startup.c:611
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
-#: startup.c:177
-msgid "Username: "
+#: startup.c:175
+msgid "User name: "
msgstr "Nom d'utilisateur: "
-#: startup.c:286
+#: startup.c:284
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
" \\q pour quitter\n"
"\n"
-#: startup.c:461
+#: startup.c:457
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgstr ""
-#: startup.c:507
+#: startup.c:503
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgstr "%s: n'a pas pu effacer la variable %s\n"
-#: startup.c:517
+#: startup.c:513
#, c-format
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgstr "%s: n'a pas pu fixer la variable %s\n"
-#: startup.c:548 startup.c:563
+#: startup.c:544 startup.c:559
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour savoir davantage, faites «%s --help».\n"
-#: startup.c:556
+#: startup.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
"%s a été compilé sans des options de forme longue.\n"
"Utilisez --help pour un résumé des options disponible.\n"
-#: startup.c:581
+#: startup.c:577
#, c-format
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgstr "%s: attention: option superflue %s ignorée\n"
-#: startup.c:588
+#: startup.c:584
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Attention: L'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n"
-#: startup.c:644
+#: startup.c:640
msgid "contains support for: "
-msgstr ""
+msgstr "contient support pour: "
-#: startup.c:647
+#: startup.c:643
msgid "readline"
msgstr "readline"
-#: startup.c:657
+#: startup.c:653
msgid "history"
-msgstr "history"
+msgstr "histoire"
-#: startup.c:666
+#: startup.c:662
msgid "multibyte"
-msgstr "multibyte"
+msgstr "caractères multi-octets"
-#: startup.c:674
+#: startup.c:670
msgid ""
"Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n"
"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
"usage and distribution terms."
msgstr ""
-#: startup.c:699
+#: startup.c:695
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
+msgstr "Connexion SSL (chiffrement: %s, bits: %i)\n\n"
+
+#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:219 describe.c:259
+#: describe.c:400 describe.c:1027
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: describe.c:56
+msgid "(all types)"
+msgstr "(tous les types)"
+
+#: describe.c:57
+msgid "Data type"
+msgstr "Type de données"
+
+#: describe.c:73
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "Liste des fonctions d'agrégation"
+
+#: describe.c:100
+msgid "Result data type"
+msgstr "Type de données du résultat"
+
+#: describe.c:101
+msgid "Argument data types"
+msgstr "Type de données des paramètres"
+
+#: describe.c:109 describe.c:259 describe.c:1028
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: describe.c:109
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: describe.c:110
+msgid "Source code"
+msgstr "Code source"
+
+#: describe.c:135
+msgid "List of functions"
+msgstr "Liste des fonctions"
+
+#: describe.c:166
+msgid "Internal name"
+msgstr "Nom interne"
+
+#: describe.c:166
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: describe.c:193
+msgid "List of data types"
+msgstr "Liste des types de données"
+
+#: describe.c:219
+msgid "Left arg type"
+msgstr "Type d'arg. gauche"
+
+#: describe.c:219
+msgid "Right arg type"
+msgstr "Type d'arg. droit"
+
+#: describe.c:220
+msgid "Result type"
+msgstr "Type de résultat"
+
+#: describe.c:235
+msgid "List of operators"
+msgstr "Liste des operateurs"
+
+#: describe.c:263
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodage"
+
+#: describe.c:278
+msgid "List of databases"
+msgstr "Liste des bases de données"
+
+#: describe.c:305
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
+
+#: describe.c:305
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Privilèges d'accès"
+
+#: describe.c:319
+#, c-format
+msgid "Access privileges for database \"%s\""
+msgstr "Privilèges d'accès de la base de données «%s»"
+
+#: describe.c:400
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
+
+#: describe.c:401
+msgid "aggregate"
+msgstr "agrégation"
+
+#: describe.c:401
+msgid "function"
+msgstr "fonction"
+
+#: describe.c:401
+msgid "operator"
+msgstr "operateur"
+
+#: describe.c:402
+msgid "data type"
+msgstr "type de données"
+
+#: describe.c:402 describe.c:1027
+msgid "table"
+msgstr "table"
+
+#: describe.c:402 describe.c:1027
+msgid "view"
+msgstr "vue"
+
+#: describe.c:403 describe.c:1027
+msgid "index"
+msgstr "index"
+
+#: describe.c:403 describe.c:1027
+msgid "sequence"
+msgstr "séquence"
+
+#: describe.c:403
+msgid "rule"
+msgstr "rule"
+
+#: describe.c:404
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger"
+
+#: describe.c:421
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "Descriptions des objets"
+
+#: describe.c:502
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr "N'a trouvé aucune relation nommée «%s».\n"
+
+#: describe.c:516
+msgid "Column"
+msgstr "Colonne"
+
+#: describe.c:517 describe.c:1028
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: describe.c:523
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modifications"
+
+#: describe.c:627
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\""
+msgstr "Table «%s»"
+
+#: describe.c:630
+#, c-format
+msgid "View \"%s\""
+msgstr "Vue «%s»"
+
+#: describe.c:633
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\""
+msgstr "Séquence «%s»"
+
+#: describe.c:636
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\""
+msgstr "Index «%s»"
+
+#: describe.c:639
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s\""
+msgstr "Relation spéciale «%s»"
+
+#: describe.c:642
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s\""
+msgstr "Table TOAST «%s»"
+
+#: describe.c:645
+#, c-format
+msgid "?%c? \"%s\""
+msgstr "?%c? «%s»"
+
+#: describe.c:675
+msgid "unique "
+msgstr "unique "
+
+#: describe.c:680
+msgid " (primary key)"
msgstr ""
+
+#: describe.c:685
+#, c-format
+msgid "Index predicate: %s"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:700
+#, c-format
+msgid "View definition: %s"
+msgstr "Définition de la vue: %s"
+
+#: describe.c:816
+msgid "Indexes"
+msgstr "Index"
+
+#: describe.c:831
+msgid "Primary key"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:846
+msgid "Unique keys"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:861
+msgid "Check constraints"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" %s"
+msgstr "%s: «%s» %s"
+
+#: describe.c:867
+#, c-format
+msgid "%*s \"%s\" %s"
+msgstr "%*s «%s» %s"
+
+#: describe.c:875
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:890
+msgid "Triggers"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:961
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: describe.c:961
+msgid "User ID"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:962
+msgid "superuser, create database"
+msgstr "superuser, création des bases de données"
+
+#: describe.c:963
+msgid "superuser"
+msgstr "superuser"
+
+#: describe.c:963
+msgid "create database"
+msgstr "création des bases de données"
+
+#: describe.c:964
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributs"
+
+#: describe.c:978
+msgid "List of database users"
+msgstr "Liste des utilisateurs de base de données"
+
+#: describe.c:1028
+msgid "special"
+msgstr "spécial"
+
+#: describe.c:1071
+msgid "No matching relations found.\n"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1073
+msgid "No relations found.\n"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1078
+msgid "List of relations"
+msgstr "Liste des relations"
# Swedish message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/sv.po,v 1.1 2001/06/20 18:25:26 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/sv.po,v 1.2 2001/12/10 13:02:49 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-11 20:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-13 22:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-05 20:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-09 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: command.c:152
+#: command.c:154
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varning: Denna syntax är förlegad.\n"
-#: command.c:159
+#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Forsök med \\? för hjälp.\n"
-#: command.c:161
+#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
-#: command.c:278
+#: command.c:280
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "kan inte hämta hemkatalogen: %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:296
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: kan inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
-#: command.c:380 command.c:726
+#: command.c:385 command.c:730
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frågebuffert\n"
-#: command.c:436
+#: command.c:441
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name\n"
msgstr "%s: ogiltig kodningnamn\n"
-#: command.c:445
+#: command.c:450
#, c-format
msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
msgstr "\\%s: flerbyte stöds ej\n"
-#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597
-#: command.c:706 command.c:735
+#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602
+#: command.c:710 command.c:739
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
-#: command.c:585
+#: command.c:590
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frågebufferten är tom."
-#: command.c:616
+#: command.c:621
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
-#: command.c:627
+#: command.c:632
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
-msgstr "Kommandohistoria har skrivits till %s.\n"
+msgstr "Kommandohistorien har skrivits till %s.\n"
-#: command.c:668 command.c:900 command.c:1114 command.c:1160 command.c:1844
-#: common.c:57 copy.c:87 mainloop.c:80 mainloop.c:384
+#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857
+#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:448 mainloop.c:80 mainloop.c:384
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
-#: command.c:677 command.c:711
+#: command.c:681 command.c:715
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
-#: command.c:750 command.c:770 command.c:1005 command.c:1018 command.c:1028
-#: command.c:1501 command.c:1514 command.c:1526 command.c:1539 command.c:1553
-#: command.c:1567 command.c:1597 common.c:106 copy.c:290
+#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032
+#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566
+#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:835
+#: command.c:839
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: överflödigt argument \"%s\" ignorerat\n"
-#: command.c:892 command.c:966 command.c:994
-msgid "parse error at end of line\n"
+#: command.c:895 command.c:970 command.c:998
+msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "parsfel vid radslutet\n"
-#: command.c:1275 command.c:1299 startup.c:183 startup.c:201
+#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: command.c:1313 common.c:155 common.c:331 common.c:496
+#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1317
+#: command.c:1332
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Föregående förbindelsen bevarad\n"
-#: command.c:1330
+#: command.c:1344
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1342
+#: command.c:1356
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "Du är nu förbunden till databasen %s.\n"
-#: command.c:1344
+#: command.c:1358
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "Du är nu förbunden som ny användar %s.\n"
-#: command.c:1347
+#: command.c:1361
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr "Du är nu förbunden till databasen %s som användar %s.\n"
-#: command.c:1438
+#: command.c:1452
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "kan inte starta editorn %s\n"
-#: command.c:1440
+#: command.c:1454
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kan inte starta /bin/sh\n"
-#: command.c:1486
+#: command.c:1499
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "kan inte öppna temporär fil %s: %s\n"
-#: command.c:1670
+#: command.c:1683
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n"
-#: command.c:1675
+#: command.c:1688
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
-#: command.c:1685
+#: command.c:1698
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr ""
-#: command.c:1694
+#: command.c:1707
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr ""
-#: command.c:1695
+#: command.c:1708
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr ""
-#: command.c:1707
+#: command.c:1720
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr ""
-#: command.c:1719
+#: command.c:1732
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:1733
+#: command.c:1746
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn är <newline>."
-#: command.c:1735
+#: command.c:1748
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:1746
+#: command.c:1759
msgid "Showing only tuples."
msgstr ""
-#: command.c:1748
+#: command.c:1761
msgid "Tuples only is off."
msgstr ""
-#: command.c:1764
+#: command.c:1777
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
-#: command.c:1766
+#: command.c:1779
msgid "Title is unset.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Titeln är inte satt.\n"
-#: command.c:1782
+#: command.c:1795
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: command.c:1784
+#: command.c:1797
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr ""
-#: command.c:1795
+#: command.c:1808
msgid "Using pager is on."
msgstr ""
-#: command.c:1797
+#: command.c:1810
msgid "Using pager is off."
msgstr ""
-#: command.c:1808
+#: command.c:1821
msgid "Default footer is on."
msgstr ""
-#: command.c:1810
+#: command.c:1823
msgid "Default footer is off."
msgstr ""
-#: command.c:1816
+#: command.c:1829
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n"
-#: command.c:1859
+#: command.c:1872
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr ""
-#: common.c:299 common.c:385
+#: common.c:326 common.c:412
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du är för närvarande inte förbunden till en databas.\n"
-#: common.c:338 common.c:506
+#: common.c:365 common.c:533
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "förbindelsen till servern har blivit förlorad\n"
-#: common.c:341 common.c:509
+#: common.c:368 common.c:536
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Förbindelsen till servern har blivit förlorad. Försök att omstarta: "
-#: common.c:345 common.c:513
+#: common.c:372 common.c:540
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
-#: common.c:355 common.c:525
+#: common.c:382 common.c:552
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
-#: common.c:393
+#: common.c:420
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: Verify query)"
"********************\n"
msgstr ""
-#: common.c:485
+#: common.c:512
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
-#: common.c:531
+#: common.c:558
#, c-format
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
msgstr "Asynkront NOTIFY \"%s\" mottaget från backenden med pid %d.\n"
msgid "off"
msgstr ""
-#: help.c:70
+#: help.c:69
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "kan inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:78
msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
msgstr "Detta är psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
-#: help.c:80
+#: help.c:79
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"
-#: help.c:81
+#: help.c:80
msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
-msgstr " psql [flaggor] [dbnamn [användar]]\n"
+msgstr " psql [flaggor] [dbnamn [användarnamn]]\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:81
msgid "Options:"
msgstr "Flaggor:"
-#: help.c:83
+#: help.c:82
msgid " -a Echo all input from script"
msgstr ""
-#: help.c:84
+#: help.c:83
msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr ""
-#: help.c:85
+#: help.c:84
msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr " -c KOMMANDO Kör enkelt kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
+msgstr ""
+" -c KOMMANDO Kör enkelt kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
-#: help.c:91
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
msgstr " -d DBNAMN Ange databasen att förbinda till (standard: %s)\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:92
msgid " -e Echo commands sent to server"
-msgstr ""
+msgstr " -e Visa kommandona som blir skickade till servern"
-#: help.c:94
+#: help.c:93
msgid " -E Display queries that internal commands generate"
msgstr ""
-#: help.c:95
+#: help.c:94
msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
msgstr " -f FILNAMN Kör kommandona från fil och avsluta sedan"
-#: help.c:96
+#: help.c:95
#, c-format
msgid ""
" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr " -F STRÄNG Sätt fältseparatorn (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgstr ""
+" -F STRÄNG Sätt fältseparatorn (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h VÄRDNAMN Ange databasserver-värdnamnet (standard: %s)\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:101
msgid "local socket"
msgstr "lokalt uttag"
-#: help.c:104
+#: help.c:103
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr ""
-#: help.c:105
+#: help.c:104
msgid " -l List available databases, then exit"
msgstr " -l Visa befintliga databaser och avsluta sedan"
-#: help.c:106
+#: help.c:105
msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr ""
-#: help.c:107
+#: help.c:106
msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o FILNAMN Skriv frågeresultater till fil (eller |rör)"
-#: help.c:111
+#: help.c:110
#, c-format
msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p PORT Ange databasserverporten (standard: %s)\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:113
msgid ""
" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
msgstr ""
-#: help.c:115
+# XXX
+#: help.c:114
msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr ""
+msgstr " -q Kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)"
-#: help.c:116
+#: help.c:115
msgid ""
" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr " -R STRÄNG Sätt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)"
+msgstr ""
+" -R STRÄNG Sätt postseparatorn (standard: newline) (-P recordsep=)"
-#: help.c:117
+#: help.c:116
msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
msgstr ""
-#: help.c:118
+#: help.c:117
msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr ""
-#: help.c:119
+#: help.c:118
msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr ""
+msgstr " -t Visa endast rader (-P tuples_only)"
-#: help.c:120
+#: help.c:119
msgid ""
" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr ""
-#: help.c:126
+#: help.c:125
#, c-format
msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -U NAMN Ange databasanvändarnamnet (standard: %s)\n"
-#: help.c:128
+#: help.c:127
msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
msgstr ""
-#: help.c:129
+#: help.c:128
msgid " -V Show version information and exit"
msgstr " -V Visa versionsinformation och avsluta"
-#: help.c:130
+#: help.c:129
msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W Fråga om lösenord (bör sker automatiskt)"
-#: help.c:131
+#: help.c:130
msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr ""
-#: help.c:132
+#: help.c:131
msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X Läs inte startfilen (~/.psqlrc)"
-#: help.c:135
+#: help.c:134
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
+"\n"
+"För mer information, slå \"\\?\" (för de interna kommandona) eller\n"
+"\"\\help\" (för de SQL-kommandona) inom psql, eller läs avsnittet om psql\n"
+"i PostgreSQL-dokumentationen.\n"
+"\n"
+"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: help.c:194
+#: help.c:192
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:193
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" \\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVÄNDAR]]\n"
" förbind till en ny databas (för närvarande \"%s\")\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:196
msgid " \\C TITLE set table title\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\C TITEL sätt tabelltiteln\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:197
msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:198
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr ""
-#: help.c:201
+#: help.c:199
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformationer\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:200
msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\d TABELL beskriv tabell (eller sikt, index, sekvens)\n"
# XXX
-#: help.c:203
+#: help.c:201
msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
-msgstr " \\d{t|i|s|v}... beskriv tabeller/indexen/sekvenser/sikter\n"
+msgstr " \\d{t|i|s|v}... visa tabeller/indexen/sekvenser/sikter\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:202
msgid ""
" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
msgstr ""
+" \\d{p|S|l} visa åtkomsträttigheter, systemtabeller och large objects\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:203
msgid " \\da list aggregate functions\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\da visa aggregatfunktioner\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:204
msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
msgstr ""
+" \\dd NAMN visa beskrivning av tabell, typ, funktion eller operatör\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:205
msgid " \\df list functions\n"
msgstr " \\df visa funktioner\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:206
msgid " \\do list operators\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\do visa operatörer\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:207
msgid " \\dT list data types\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\dT visa datatyper\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:208
msgid ""
" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n"
msgstr ""
-#: help.c:211
+#: help.c:209
msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n"
msgstr " \\echo TEXT skriv text till standard ut\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:210
msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n"
msgstr ""
-#: help.c:213
+#: help.c:211
msgid " \\f STRING set field separator\n"
msgstr " \\f STRÄNG sätt fältseparatorn\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:212
msgid ""
" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or |"
"pipe)\n"
-msgstr " \\g FILNAMN skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultater till fil eller |rör)\n"
+msgstr ""
+" \\g FILNAMN skicka SQL-kommando till servern (och skriv resultater till "
+"fil eller |rör)\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:213
msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr ""
-#: help.c:216
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr ""
-#: help.c:218
+#: help.c:216
msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILNAMN kör kommandona från fil\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:217
msgid " \\l list all databases\n"
msgstr " \\l visa befintliga databaser\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:218
msgid ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" large object operations\n"
msgstr ""
-#: help.c:222
+#: help.c:220
msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
-#: help.c:223
+#: help.c:221
msgid " \\p show the content of the current query buffer\n"
msgstr ""
-#: help.c:224
+#: help.c:222
msgid ""
" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-#: help.c:226
+#: help.c:224
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q lämna psql\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:225
msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
-#: help.c:228
+#: help.c:226
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr ""
-#: help.c:229
+#: help.c:227
msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\s FILNAMN visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:228
msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\set NAMN VÄRDE sätt intern variabel\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\t visa endast rader (aktuellt: %s)\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:231
msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n"
msgstr ""
-#: help.c:234
+#: help.c:232
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:233
msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\w FILNAMN skriv nuvarande frågebuffert till fil\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
-#: help.c:238
+#: help.c:236
msgid " \\z list table access privileges\n"
-msgstr ""
+msgstr " \\z visa tabellåtkomsträttigheter\n"
# XXX
-#: help.c:239
+#: help.c:237
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i shell eller starta interaktiv shell\n"
+msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:264
msgid "Available help:"
msgstr "Tillgänglig hjälp:"
-#: help.c:297
+#: help.c:295
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:306
#, c-format
msgid ""
"No help available for '%-.*s'.\n"
"Ingen hjälp tillgänglig för \"%-.*s\".\n"
"Försök med \\h utan argument för att ser den tillgängliga hjälpen.\n"
-#: input.c:171
+#: input.c:176
#, c-format
msgid "could not save history to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte skriva kommandohistorien till %s: %s\n"
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:69
msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
msgstr ""
-#: large_obj.c:68
+#: large_obj.c:71
msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
msgstr ""
-#: large_obj.c:95
+#: large_obj.c:98
msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_export: inte förbunden till en databas\n"
-#: large_obj.c:162
+#: large_obj.c:165
msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_import: inte förbunden till en databas\n"
-#: large_obj.c:253
+#: large_obj.c:281
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_unlink: inte förbunden till en databas\n"
-#: large_obj.c:328
+#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:220 describe.c:268
+#: describe.c:400 describe.c:529 describe.c:1033 large_obj.c:362
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: large_obj.c:336
+#: large_obj.c:370
msgid "Large objects"
msgstr ""
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n"
-#: print.c:367
+#: print.c:447
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Inga rader)\n"
-#: print.c:1072
+#: print.c:1221
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 rad)"
-#: print.c:1074
+#: print.c:1223
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)"
-#: startup.c:141 startup.c:615
+#: startup.c:140 startup.c:611
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n"
-#: startup.c:177
-msgid "Username: "
+#: startup.c:175
+msgid "User name: "
msgstr "Användarnamn: "
-#: startup.c:286
+#: startup.c:284
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
+"Välkommen till %s, PostgreSQLs interaktiv terminal.\n"
+"\n"
+"Slå: \\copyright för upphovsrättsinformationer\n"
+" \\h för hjälp om SQL-kommandon\n"
+" \\? för hjälp om interna bakstreck-kommandon\n"
+" \\g eller semikolon för att köra en fråga\n"
+" \\q för att avsluta\n"
+"\n"
-#: startup.c:461
+#: startup.c:457
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgstr ""
-#: startup.c:507
+#: startup.c:503
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgstr "%s: kan inte ta bort variabeln %s\n"
-#: startup.c:517
+#: startup.c:513
#, c-format
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgstr "%s: kan inte sätta variabeln %s\n"
-#: startup.c:548 startup.c:563
+#: startup.c:544 startup.c:559
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Forsök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: startup.c:556
+#: startup.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
"%s har inte blivit kompilerat med stöd för långa flaggor.\n"
"Använda --help för hjälp om flaggor.\n"
-#: startup.c:581
+#: startup.c:577
#, c-format
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgstr "%s: varning: överflödig flagga \"%s\" ignorerad\n"
-#: startup.c:588
+#: startup.c:584
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n"
-#: startup.c:644
+#: startup.c:640
msgid "contains support for: "
msgstr "innehåller stöd för: "
-#: startup.c:647
+#: startup.c:643
msgid "readline"
msgstr "readline"
-#: startup.c:657
+#: startup.c:653
msgid "history"
-msgstr "history"
+msgstr "kommandohistoria"
-#: startup.c:666
+#: startup.c:662
msgid "multibyte"
msgstr "multibyte"
-#: startup.c:674
+#: startup.c:670
msgid ""
"Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n"
"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
"Read the file COPYRIGHT or use the command \\copyright to see the\n"
"usage and distribution terms."
msgstr ""
+"Delar Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n"
+"Delar Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
+"Läs filen COPYRIGHT or eller använd kommandot \\copyright för att beskåda\n"
+"användnings- och kopieringsvillkor."
-#: startup.c:699
+#: startup.c:695
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
-msgstr "SSL-förbindelse (cipher: %s, bits: %i)\n\n"
+msgstr ""
+"SSL-förbindelse (cipher: %s, bits: %i)\n"
+"\n"
+
+#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:219 describe.c:259
+#: describe.c:400 describe.c:1027
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: describe.c:56
+msgid "(all types)"
+msgstr "(alla typer)"
+
+#: describe.c:57
+msgid "Data type"
+msgstr "Datatyp"
+
+#: describe.c:73
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:100
+msgid "Result data type"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:101
+msgid "Argument data types"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:109 describe.c:259 describe.c:1028
+msgid "Owner"
+msgstr "Ägare"
+
+#: describe.c:109
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: describe.c:110
+msgid "Source code"
+msgstr "Källkod"
+
+#: describe.c:135
+msgid "List of functions"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:166
+msgid "Internal name"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:166
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:193
+msgid "List of data types"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:219
+msgid "Left arg type"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:219
+msgid "Right arg type"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:220
+msgid "Result type"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:235
+msgid "List of operators"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:263
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodning"
+
+#: describe.c:278
+msgid "List of databases"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:305
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: describe.c:305
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Åtkomsträttigheter"
+
+#: describe.c:319
+#, c-format
+msgid "Access privileges for database \"%s\""
+msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\""
+
+#: describe.c:400
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: describe.c:401
+msgid "aggregate"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:401
+msgid "function"
+msgstr "funktion"
+
+#: describe.c:401
+msgid "operator"
+msgstr "operatör"
+
+#: describe.c:402
+msgid "data type"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:402 describe.c:1027
+msgid "table"
+msgstr "tabell"
+
+#: describe.c:402 describe.c:1027
+msgid "view"
+msgstr "sikt"
+
+#: describe.c:403 describe.c:1027
+msgid "index"
+msgstr "index"
+
+#: describe.c:403 describe.c:1027
+msgid "sequence"
+msgstr "sekvens"
+
+#: describe.c:403
+msgid "rule"
+msgstr "rule"
+
+#: describe.c:404
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger"
+
+#: describe.c:421
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "Objektbeskrivningar"
+
+#: describe.c:502
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:516
+msgid "Column"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:517 describe.c:1028
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: describe.c:523
+msgid "Modifiers"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:627
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\""
+msgstr "Tabell \"%s\""
+
+#: describe.c:630
+#, c-format
+msgid "View \"%s\""
+msgstr "Sikt \"%s\""
+
+#: describe.c:633
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\""
+msgstr "Sekvens \"%s\""
+
+#: describe.c:636
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\""
+msgstr "Index \"%s\""
+
+#: describe.c:639
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s\""
+msgstr "Särskild relation \"%s\""
+
+#: describe.c:642
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s\""
+msgstr "\"TOAST\"-tabell \"%s\""
+
+#: describe.c:645
+#, c-format
+msgid "?%c? \"%s\""
+msgstr "?%c? \"%s\""
+
+#: describe.c:675
+msgid "unique "
+msgstr ""
+
+#: describe.c:680
+msgid " (primary key)"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:685
+#, c-format
+msgid "Index predicate: %s"
+msgstr "Indexpredikat: %s"
+
+#: describe.c:700
+#, c-format
+msgid "View definition: %s"
+msgstr "Siktdefinition: %s"
+
+#: describe.c:816
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indexen"
+
+#: describe.c:831
+msgid "Primary key"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:846
+msgid "Unique keys"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:861
+msgid "Check constraints"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" %s"
+msgstr "%s: \"%s\" %s"
+
+#: describe.c:867
+#, c-format
+msgid "%*s \"%s\" %s"
+msgstr "%*s \"%s\" %s"
+
+#: describe.c:875
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:890
+msgid "Triggers"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:961
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: describe.c:961
+msgid "User ID"
+msgstr "Användar-ID"
+
+#: describe.c:962
+msgid "superuser, create database"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:963
+msgid "superuser"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:963
+msgid "create database"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:964
+msgid "Attributes"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:978
+msgid "List of database users"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1028
+msgid "special"
+msgstr "särskild"
+
+#: describe.c:1071
+msgid "No matching relations found.\n"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1073
+msgid "No relations found.\n"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:1078
+msgid "List of relations"
+msgstr ""