]> granicus.if.org Git - linux-pam/commitdiff
Relevant BUGIDs:
authorThorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>
Mon, 9 Jan 2006 17:11:46 +0000 (17:11 +0000)
committerThorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>
Mon, 9 Jan 2006 17:11:46 +0000 (17:11 +0000)
Purpose of commit: new feature

Commit summary:
---------------

Update norwegian translation

ChangeLog
NEWS
po/nb.po

index 22cda4d33515860820ebca6c36609a3b9d78d454..aa8c2e3e222969706e24372919d058782f29669c 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-01-08  Thorsten Kukuk  <kukuk@thkukuk.de>
+
+       * po/nb.po: Update with new translations.
+
 2006-01-08  Thorsten Kukuk  <kukuk@thkukuk.de>
 
        * modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c: Use PAM_AUTHTOK_RECOVERY_ERR
diff --git a/NEWS b/NEWS
index f6955ee525908ce83acbef091cb71f814d044d4d..e793e032d6252b971a4a1f5e0e284c6cd3ba3c56 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,6 +1,7 @@
 Linux-PAM NEWS -- history of user-visible changes.
 
 * pam_succeed_if, pam_group, pam_time: Support netgroup matching.
+* New translations for: nb
 
 Release 0.99.2.1
 
index 309f71bfb8229b25cda3b7f2f31b9b2188b7d60b..b357c6193ed78dde7d5dbf47d2940ca13316748c 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # translation of Linux-PAM.po to
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
-# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005.
 #
+# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-13 22:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-06 11:56+0100\n"
 "Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
 "Language-Team:  <nb@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
 msgid "Authentication error"
@@ -58,28 +58,28 @@ msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n"
 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:195
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
-msgstr ""
+msgstr " fra %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:207
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
-msgstr ""
+msgstr " på %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:216
 #, c-format
 msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Siste innlogging:%s%s%s"
 
 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222
 msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr ""
+msgstr "Velkommen til din nye konto!"
 
 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "For mange innlogginger for '%s'."
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
 #, c-format
@@ -136,39 +136,39 @@ msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet"
 
 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
 msgid "No mail."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen e-post."
 
 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
 msgid "You have new mail."
-msgstr ""
+msgstr "Du har fått ny e-post."
 
 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
 msgid "You have old mail."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ulest e-post."
 
 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
 msgid "You have mail."
-msgstr ""
+msgstr "Du har fått e-post."
 
 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
 #, c-format
 msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ingen e-post i mappen %s."
 
 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
 #, c-format
 msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ny e-post i mappen %s."
 
 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
 #, c-format
 msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ulest e-post i mappen %s."
 
 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
 #, c-format
 msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Du har e-post i mappen %s."
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
@@ -187,22 +187,21 @@ msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passord for gammelt)"
 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
 msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
 msgid "Password: "
-msgstr "Passord uendret"
+msgstr "Passord"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:820
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS-passord kunne ikke endres."
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Passord ikke angitt"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Passord uendret"
 
@@ -216,21 +215,19 @@ msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1126
 msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr ""
+msgstr "(gjeldende) UNIX-passord: "
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1161
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet"
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221
-#, fuzzy
 msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "Angi nytt STRESS-passord: "
+msgstr "Angi nytt UNIX-passord: "
 
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222
-#, fuzzy
 msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
+msgstr "Bekreft nytt UNIX-passord: "
 
 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:477
 msgid "Changing STRESS password for "
@@ -248,189 +245,187 @@ msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Bekreftelse feil skrevet; passord uendret"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
+#, c-format
 msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "Passord uendret"
+msgstr "Nytt %s%spassord: "
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
+#, c-format
 msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: "
+msgstr "Bekreft nytt %s%s-passord: "
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
 msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "NIS-passord kunne ikke endres."
+msgstr "Beklager, ikke samsvar mellom passord."
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
 msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
+msgstr "er det samme som det gamle"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
 msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
+msgstr "er et palindrom"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
 msgid "case changes only"
-msgstr ""
+msgstr "kun endring av små/store bokstaver"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
 msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
+msgstr "er for likt det gamle"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
 msgid "is too simple"
-msgstr ""
+msgstr "er for enkelt"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
 msgid "is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "er rotert"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
-#, fuzzy
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
 msgid "has been already used"
-msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet."
+msgstr "er allerede benyttet"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SVAKT PASSORD: %s"
 
 #: libpam/pam_item.c:268
 msgid "login:"
-msgstr ""
+msgstr "logg inn:"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
 msgid "Success"
 msgstr "Utført"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
 msgid "Critical error - immediate abort"
 msgstr "Kritisk feil - avbryter straks"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
 msgid "dlopen() failure"
 msgstr "dlopen()-feil"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
 msgid "Symbol not found"
 msgstr "Symbol ikke funnet"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
 msgid "Error in service module"
 msgstr "Feil i tjenestemodul"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
 msgid "System error"
 msgstr "Systemfeil"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
 msgid "Memory buffer error"
 msgstr "Minnebufferfeil"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Tillatelse avvist"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
 msgid "Authentication failure"
 msgstr "Autentiseringsfeil"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
 msgstr "Utilstrekkelige rettigheter for tilgang til autentiseringsinformasjon"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
 msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente autentiseringsinformasjon."
 
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
 msgid "User not known to the underlying authentication module"
 msgstr "Bruker ukjent for autentiseringsmodul"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
 msgstr "Maksimalt antall forsøk er overskredet for tjenesten."
 
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
 msgstr "Autentiseringsjide ikke lenger gyldig; ny kode kreves."
 
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
 msgid "User account has expired"
 msgstr "Brukerkonto er utløpt"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
 msgstr "Kan ikke opprette/fjerne en oppføring for den valgte økten"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
 msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente brukerrettigheter"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
 msgid "User credentials expired"
 msgstr "Brukerrettigheter utløpt"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
 msgid "Failure setting user credentials"
 msgstr "Feil under definisjon av brukerrettigheter"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
 msgid "No module specific data is present"
 msgstr "Nei modulspesifikk informasjon finnes"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
 msgstr "Ugyldig oppføring angitt for pam_*_item()"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
 msgid "Conversation error"
 msgstr "Dialogfeil"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
 msgid "Authentication token manipulation error"
 msgstr "Manipulasjonsfeil for autentiseringskode"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
 msgid "Authentication information cannot be recovered"
 msgstr "Autentiseringsinformasjon kan ikke gjenopprettes"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
 msgid "Authentication token lock busy"
 msgstr "Låsing av autentiseringskode opptatt"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
 msgid "Authentication token aging disabled"
 msgstr "Tidsbegrensning av autentiseringskode deaktivert"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
 msgid "Failed preliminary check by password service"
 msgstr "Passordtjenestens innledende kontroll mislyktes"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
 msgstr "Resultatverdien bør ignoreres av PAM"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
 msgid "Module is unknown"
 msgstr "Modulen er ukjent"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
 msgid "Authentication token expired"
 msgstr "Autentiseringskode utløpt"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
 msgid "Conversation is waiting for event"
 msgstr "Dialogen venter på hendelse"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
 msgid "Application needs to call libpam again"
 msgstr "Programmet må spørre libpam på nytt"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Ukjent PAM-feil"
 
@@ -446,7 +441,3 @@ msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n"
 #, c-format
 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
 msgstr "mislykket dialog (%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: set %s security context to %s"
-#~ msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst"