]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.5.4
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Wed, 19 Mar 2003 22:43:06 +0000 (22:43 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Wed, 19 Mar 2003 22:43:06 +0000 (22:43 +0000)
31 files changed:
ChangeLog
Makefile.am
VERSION
po/Makefile.in.in
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
reldate.h

index 88b600430d0c659be3ae2aea2c979169ba16748d..feae840e9b955c32dead8c7cecf434d35acf21eb 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,4 +1,18 @@
-2003-03-19 21:31:59  Edmund GRIMLEY EVANS  <edmundo@rano.org>  (roessler)
+2003-03-19 22:18:43  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>  (roessler)
+
+       * po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/sk.po,
+       po/sv.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/ja.po, po/ko.po,
+       po/lt.po, po/nl.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po,
+       po/et.po, po/fr.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po,
+       po/es.po, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po, reldate.h,
+       ChangeLog: automatic post-release commit for mutt-1.4.1
+
+       * pgppubring.c: Fix some memory management calls. (Stable branch.)
+
+2003-03-19 21:33:30  Edmund GRIMLEY EVANS  <edmundo@rano.org>  (roessler)
+
+       * imap/utf7.c: Fix a buffer overflow in utf8_to_utf7. (Stable
+       branch.)
 
        * imap/utf7.c: Fix a buffer overflow in utf8_to_utf7.
 
index a1bec37f8acfb0c22779a98e385ae7de4cf864a8..3bc4c0d0c8822898ee621b6f3c8dd681d7cec81e 100644 (file)
@@ -67,7 +67,7 @@ EXTRA_mutt_SOURCES = account.c md5c.c mutt_sasl.c mutt_socket.c mutt_ssl.c \
 EXTRA_DIST = COPYRIGHT GPL OPS OPS.PGP OPS.CRYPT OPS.SMIME TODO \
        configure acconfig.h account.h \
        attach.h buffy.h charset.h copy.h dotlock.h functions.h gen_defs \
-       globals.h hash.h history.h init.h keymap.h crypt.h \
+       globals.h hash.h history.h init.h keymap.h mutt_crypt.h \
        mailbox.h mapping.h md5.h mime.h mutt.h mutt_curses.h mutt_menu.h \
        mutt_regex.h mutt_sasl.h mutt_socket.h mutt_ssl.h mutt_tunnel.h \
        mx.h pager.h pgp.h pop.h protos.h reldate.h rfc1524.h rfc2047.h \
@@ -169,6 +169,8 @@ changelog:
        sh ./mkchangelog.sh | fmt -c | cat  - ChangeLog > ChangeLog.$$$$ && mv ChangeLog.$$$$ ChangeLog
        $${VISUAL:-vi} ChangeLog
 
+ChangeLog: changelog
+
 # kluge around automake problems.
 
 dist-hook:
@@ -190,3 +192,4 @@ stamp-doc-rc: $(srcdir)/init.h makedoc Muttrc.head
 
 
 .PHONY: commit pclean check-security commit-real commit-changelog
+.PHONY: changelog ChangeLog
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 8af85beb5159909f7df13705826e8c937f2b050b..94fe62c2740fdca94618a4f448e6c2575f123592 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.5.3
+1.5.4
index f507173b8cae58795f45902720cf70d1cfb04d4b..517e9c02c9a60bcb5fe6b5097b24b7df352f6833 100644 (file)
@@ -47,7 +47,7 @@ COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
 
 POFILES = @POFILES@
 GMOFILES = @GMOFILES@
-DISTFILES = ChangeLog Makefile.in.in POTFILES.in $(PACKAGE).pot \
+DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(PACKAGE).pot \
 $(POFILES) $(GMOFILES)
 
 POTFILES = \
index 7f3e53c4b7de0fb83f55b419543564fc0f972e06..44de5161b1e83f495d2153631ec5e4ca58a3ac73 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.27i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-02-02 11:29+01:00\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -28,146 +28,151 @@ msgstr "Nom d'usuari en 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasenya per %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Ix"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Esbrr"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Recupera"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "No teniu cap àlies!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Àlies"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nou àlies: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreça: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nom personal: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guarda en el fitxer: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "S'ha afegit l'àlies."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar?
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Error en executar «%s»!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  No hi ha cap entrada «compose» de «%s» en «mailcap»: es crea un fitxer buit.
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»."
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»."
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap».  Es visualitza com a text."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "No s'ha definit el tipus MIME.  No es pot veure el fitxer adjunt."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Error d'escriptura!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "No sé com imprimir això!"
 
@@ -268,7 +273,7 @@ msgstr "No es pot veure un directori."
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Hi ha correu nou en «%s»."
@@ -319,13 +324,13 @@ msgstr "%s: L'atribut no existeix."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Manquen arguments."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Sobren arguments."
 
@@ -336,134 +341,140 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "Els colors per defecte no estan suportats."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "S'està invocant PGP..."
-
-#: commands.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "S'està invocant «pgp»..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització."
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Ordre: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirigeix el missatge a: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Error en interpretar l'adreça!"
 
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s"
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "S'ha redirigit el missatge."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "S'han redirigit els missatges."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "S'ha redirigit el missatge."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "S'han redirigit els missatges."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre."
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigeix a l'ordre: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Voleu imprimir el missatge?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "S'ha imprés el missatge."
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "S'han imprés els missatges."
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "No s'ha pogut imprimir el missatge."
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges."
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Ordre inv (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt?: "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
@@ -471,144 +482,144 @@ msgstr ""
 
 # ivb (2001/11/18)
 # ivb  (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/taman(y)/(p)unt
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dortsfcyp"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ordre per l'intèrpret: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Desa%s en la bústia"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Còpia%s en la bústia"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " els marcats"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "S'està copiant en «%s»..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "es farà conversió"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "no es farà conversió"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "No hi ha cap fitxer adjunt."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Envia"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Avorta"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Ajunta fitxer"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descriu"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signa i xifra"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Xifra"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Signa"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "En clar"
 
 # ivb (2001/11/19)
 # ivb  L'espai de principi és per alinear, però no hi ha res a fer...
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr "  signa com a: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<per defecte>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Xifra"
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, o en (c)lar? "
 
 # ivb (2001/11/19)
 # ivb  (x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, (c)lar
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "xsiac"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signa com a: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
@@ -616,21 +627,21 @@ msgstr "(x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbd
 
 # ivb (2001/11/19)
 # ivb  (x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, (c)lar
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "xsiac"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!"
@@ -638,163 +649,181 @@ msgstr "
 # ivb (2001/11/19)
 # ivb  ABREUJAR!
 # S'ha modificat «%s» [#%d].  Voleu actualitzar-ne la codificació?
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Modificat «%s» [#%d].  Actualitzar codificació?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Fitxers adjunts"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "S'estan adjuntant els fitxers seleccionats..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "La carpeta no conté missatges."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "No s'ha pogut adjuntar!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificació no és vàlida."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Reanomena a: "
 
 # ivb (2001/11/19)
 # ivb  Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
 # ivb  «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Nou fitxer: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»."
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut."
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»."
 
 # ivb (2001/11/20)
 # ivb  Curiosa forma d'emetre un error...
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer."
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Voleu posposar aquest missatge?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Escriu el missatge en la bústia"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "S'està escrivint el missatge en «%s»..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "S'ha escrit el missatge."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de PGP (data actual: %c): --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
 
-#: crypt.c:185
+#: crypt.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Create an inline PGP message?"
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "Voleu crear un missatge «application/pgp»?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "S'està invocant PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -802,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: l'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -812,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "[-- no és conegut! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -823,7 +852,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -832,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -840,7 +869,7 @@ msgstr ""
 "[-- Avís: no s'ha trobat cap signatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -863,7 +892,7 @@ msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
 # ivb  (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
@@ -875,90 +904,90 @@ msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " («?» llista): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La bústia és de només lectura."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge visible."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Ix"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Nou correu"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al missatge: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aqueix missatge no és visible."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "El número de missatge no és vàlid."
 
@@ -990,48 +1019,48 @@ msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Obri la bústia"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "«%s» no és una bústia."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recerca ha tornat al principi."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recerca ha tornat al final."
 
@@ -1051,28 +1080,28 @@ msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en aquesta vista limitada."
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hi ha més fils."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El fil conté missatges no llegits."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP."
 
@@ -1080,7 +1109,7 @@ msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP."
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1120,37 +1149,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tmostra aquest missatge\n"
 ".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: el número de missatge no és vàlid.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Contingut del missatge:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Manca un nom de fitxer.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "El missatge no conté cap línia.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda (~? per ajuda).\n"
 
@@ -1194,32 +1228,32 @@ msgstr "Error.  Es mant
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Quin senyalador voleu activar"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Fitxer adjunt #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Tamany: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr ""
@@ -1229,100 +1263,100 @@ msgstr ""
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  S'està invocant l'ordre de visualització automàtica: %s
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- No s'ha pogut executar «%s». --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errors de l'ordre de visualització automàtica --]\n"
 "[-- «%s» --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: La part «message/external-body» --]\n"
 "[-- no té paràmetre «access-type». --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr ""
 "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» --]\n"
 "[-- "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(amb tamany %s octets) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ha estat esborrat --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- amb data %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nom: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» no s'inclou, --]\n"
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- i el valor indicat d'«access-type» «%s» --]\n"
 "[-- no es suporta. --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: la part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»!"
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: la part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- No es suporta «%s/%s». "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(useu «%s» per veure aquesta part)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer."
@@ -1364,21 +1398,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda de «%s»"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d'un «hook»."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
 
@@ -1411,19 +1445,19 @@ msgstr "L'autenticaci
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "L'ordre LOGIN no es troba habilitada en aquest servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "S'està entrant..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "L'entrada ha fallat."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "S'està autenticant (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'autenticació SASL ha fallat."
 
@@ -1489,61 +1523,61 @@ msgstr "No s'ha pogut negociar la connexi
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error en obrir la bústia."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Voleu crear «%s»?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges."
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "El nom de la bústia no és correcte."
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
@@ -1559,16 +1593,16 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "S'està recollint el missatge..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'índex del missatge no és correcte.  Proveu de reobrir la bústia."
 
@@ -1590,73 +1624,78 @@ msgstr "S'est
 msgid "Continue?"
 msgstr "Voleu continuar?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: No s'ha especificat cap adreça."
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut."
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: La variable no és coneguda."
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
 
 # ivb (2001/11/24)
 # ivb  Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "«%s» està activada."
 
 # ivb (2001/11/24)
 # ivb  Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "«%s» no està activada."
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: El valor no és vàlid."
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
@@ -1664,96 +1703,96 @@ msgstr "source: Hi ha errors en 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Error en «%s»."
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Sobren arguments."
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari."
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari."
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "La tecla no està vinculada."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "La tecla no està vinculada.  Premeu «%s» per obtenir ajuda."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Sobren arguments."
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: El menú no existeix."
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "La seqüència de tecles és nul·la."
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Sobren arguments."
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa."
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Sobren arguments."
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Manquen arguments."
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: La funció no existeix."
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2552,7 +2591,7 @@ msgstr "mostra les opcions de PGP"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "No resta memòria!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2561,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 "a <mutt-dev@mutt.org>.  Per informar d'un error, per favor useu\n"
 "la utilitat flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2574,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "detalls.  Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir-lo\n"
 "sota certes condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2628,7 +2667,7 @@ msgstr ""
 "    Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
 "    MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2693,7 +2732,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tobri la primera bústia amb missatges nous, ix si no n'hi ha\n"
 "  -h\t\tmostra aquest missatge d'ajuda"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2701,49 +2740,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions de compil·lació:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "S'activa la depuració a nivell %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compil·lació.  Es descarta l'opció.\n"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No s'ha especificat cap dstinatari.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La bústia és buida."
 
@@ -2853,19 +2892,19 @@ msgstr "Vos trobeu en l'
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "No s'ha especificat cap patró de recerca."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "No s'ha trobat."
 
@@ -2894,72 +2933,77 @@ msgstr "S'est
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fitxer a sota del directori: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)ancel·la?"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  (s)obreescriu, (a)fig, (c)ancel·la
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "«%s» no és una bústia!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL no es troba disponible."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat."
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "S'està cercant «%s»..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»."
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
@@ -3080,7 +3124,7 @@ msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta"
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ix  "
 
@@ -3095,260 +3139,260 @@ msgstr "S'ha desat el certificat."
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de «%s»?
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  «dotlock» és el programa usat per blocar.
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "No s'ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb fcntl()!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb flock()!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "S'està llegint «%s»..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "S'està escrivint «%s»..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "No s'ha pogut sincronitzar la bústia «%s»!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Ací «%d» sempre és 1.
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "No s'ha modificat la bústia."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Pot anar darrere de la següent de la següent.
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Pot anar darrere de la següent.
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Pot precedir alguna de les anteriors.  Mantenir breu.
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Bústia en estat de només lectura.  %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge."
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "RePàg"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "AvPàg"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "VeuAdjnt"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Segnt"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del missatge ja és visible."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hi ha més text citat."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error en l'expressió: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "El mes no és vàlid: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "Error en l'expressió."
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Error en el patró en: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: L'ordre no és vàlida."
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: No es suporta en aquest mode."
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Manca un paràmetre."
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "El patró és buit."
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "S'està compil·lant el patró de recerca..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "S'ha interromput la recerca."
 
@@ -3356,11 +3400,11 @@ msgstr "S'ha interromput la recerca."
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3368,7 +3412,7 @@ msgstr ""
 "[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3376,11 +3420,11 @@ msgstr ""
 "[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3388,19 +3432,19 @@ msgstr ""
 "[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3408,12 +3452,12 @@ msgstr ""
 "[-- Error: no s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Error intern. Informeu <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3421,7 +3465,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3429,11 +3473,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: el missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3441,39 +3485,40 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "S'està recollint la clau PGP..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecciona  "
 
@@ -3558,82 +3603,82 @@ msgstr "S'est
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clau PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP."
 
 # ivb (2001/11/30)
 # ivb  Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament
 # ivb  del servidor POP.
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Error en escriure en la bústia!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "S'està autenticant (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "L'autenticació APOP ha fallat."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»."
 
@@ -3661,130 +3706,130 @@ msgstr "S'estan verificant els 
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "S'ha perdut la connexió.  Reconnectar amb el servidor POP?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Missatges posposats"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "L'entrada ha fallat."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nova consulta"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Crea àlies"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "S'està esperant una resposta..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "No s'ha definit cap ordre de consulta."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta de «%s»"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Redirigeix"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "S'està desant..."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  AVÍS!  Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVÍS!  Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra amb: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigeix a: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat."
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Fitxers adjunts"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge PGP."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr ""
 "Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
@@ -3793,53 +3838,53 @@ msgstr ""
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Error en enviar el missatge."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Error en enviar el missatge."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Voleu reenviar com a fitxers adjunts?"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats.  Voleu reenviar els altres usant MIME?
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Reenviar amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats.  Voleu encapsular la resta usant MIME?
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Encapsular amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?"
 
@@ -3935,17 +3980,17 @@ msgstr "score: Manquen arguments."
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: Sobren arguments."
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte."
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
@@ -3957,7 +4002,7 @@ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
@@ -3965,106 +4010,106 @@ msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges sol·licitats!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "S'avorta el missatge no modificat."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "No s'ha enviat el missatge."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "S'ha posposat el missatge."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "No s'ha especificat cap destinatari."
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No s'ha especificat cap destinatari."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "No s'ha especificat l'assumpte."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "S'està enviant el missatge..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "S'ha enviat el missatge."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "S'està enviant en segon pla."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "«%s» ja no existeix!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»."
@@ -4072,15 +4117,20 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eixida del procés de repartiment"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -4096,32 +4146,28 @@ msgstr "S'ha rebut 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "S'ha rebut el senyal %d...  Eixint.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Ix  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "El mes no és vàlid: %s"
@@ -4129,81 +4175,81 @@ msgstr "El mes no 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
 # ivb  localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari.
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Desconegut/da"
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(cap bústia)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4212,44 +4258,44 @@ msgstr ""
 "[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: no s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades signades. --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "S'està ordenant la bústia."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)"
 
@@ -4265,6 +4311,16 @@ msgstr "El missatge pare no 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "S'està invocant «pgp»..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s...?"
+
 # ivb (2001/11/19)
 # ivb  (x)ifra, (s)igna, s(i)gna com a, (a)mbdós, (c)lar
 #, fuzzy
index e4967c7c35a161a891f5aae3a9c8bd4a619e3606..e82ed2d865f0e1857c7081c7de101c420c2433a3 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -24,166 +24,171 @@ msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pro %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
 #
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
 
 #
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Obnovit"
 
 #
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
 #
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!"
 
 #
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Pøezdívky"
 
 #
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Pøezdívat jako: "
 
 #
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
 #
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
 #
-#: alias.c:289
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastní jméno: "
 
 #
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
 
 #
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾it jako: "
 
 #
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pøezdívka zavedena."
 
 #
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
 
 #
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
 
 #
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
 
 #
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
 
 #
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít."
 
 #
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor."
 
 #
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s."
 
 #
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'."
 
 #
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
 
 #
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu."
 
 #
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
 
 #
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
 
 #
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
 
 #
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba pøi zápisu!"
 
 #
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
 
@@ -302,7 +307,7 @@ msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
 
 #
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "V %s je nová po¹ta."
@@ -359,12 +364,12 @@ msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "Atribut %s není definován."
 
 #
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
 
 #
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
 
@@ -375,147 +380,153 @@ msgstr "implicitn
 
 #
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
 
 #
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Spou¹tím PGP..."
-
-#
-#: commands.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Spou¹tím PGP..."
-
-#
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
 
 #
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr"
 
 #
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit."
 
 #
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Pøíkaz: "
 
 #
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
 
 #
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
 
 #
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
 
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
 #
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
 
 #
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
 
 #
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
+
+#
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
+
+#
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
 
 #
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
 
 #
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit"
 
 #
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
 
 #
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk."
 
 #
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytisknout zprávu?"
 
 #
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
 
 #
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
 
 #
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
 
 #
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Zprávu nelze vytisknout"
 
 #
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
 
 #
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
@@ -523,377 +534,396 @@ msgstr ""
 "kóre?: "
 
 #
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
 
 #
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dojvplnks"
 
 #
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Pøíkaz pro shell: "
 
 #
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
 #
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
 
 #
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "nepøevádím"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "pøevádím"
 
 #
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy."
 
 #
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 #
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Zru¹it"
 
 #
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pøilo¾it soubor"
 
 #
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Popis"
 
 #
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podepsat, za¹ifrovat"
 
 #
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Za¹ifrovat"
 
 #
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Podepsat"
 
 #
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Smazat"
 
 #
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " podepsat jako: "
 
 #
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicitní>"
 
 #
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Za¹ifrovat"
 
 #
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, èi (n)ic?"
 
 #
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "¹pjon"
 
 #
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podepsat jako: "
 
 #
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, èi (n)ic?"
 
 #
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "¹pjon"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
 #
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
 
 #
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
 
 #
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Pøílohy"
 
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
 #
-#: compose.c:449
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..."
 
 #
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s nelze pøipojit!"
 
 #
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
 
 #
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
 
 #
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nelze pøipojit!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
 
 #
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nesprávné kódování."
 
 #
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
 
 #
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pøejmenovat na: "
 
 #
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
 
 #
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový soubor: "
 
 #
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
 
 #
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
 
 #
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
 
 #
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
 
 #
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
 
 #
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
 
 #
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Zpráva ulo¾ena."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: %c) --]\n"
 
 #
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP heslo zapomenuto"
 
 #
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Zadejte PGP heslo:"
 
 #
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Zadejte PGP heslo:"
 
 #
-#: crypt.c:185
+#: crypt.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Create an inline PGP message?"
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Spou¹tím PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -901,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -910,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -922,7 +952,7 @@ msgstr ""
 #
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -931,7 +961,7 @@ msgstr ""
 "[-- Následují podepsaná data --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -940,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -966,7 +996,7 @@ msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
@@ -981,107 +1011,107 @@ msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
 #
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "®ádná schránka není otevøena."
 
 #
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
 
 #
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
 
 #
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "®ádné viditelné zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
 
 #
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
 
 #
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
 
 #
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
 #
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾it"
 
 #
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
 #
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Odepsat"
 
 #
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Skupinì"
 
 #
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
 
 #
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
 
 #
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
 
 #
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pøejít na zprávu: "
 
 #
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 
 #
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Èíslo zprávy není správné."
 
@@ -1118,58 +1148,58 @@ msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
 
 #
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevøít schránku"
 
 #
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
 
 #
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
 
 #
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslední zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
 
 #
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
 
@@ -1189,34 +1219,34 @@ msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
 
 #
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
 
 #
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
 
 #
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
 #
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
 #
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
 
@@ -1225,7 +1255,7 @@ msgstr "Na POP serveru nelze zpr
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1265,44 +1295,49 @@ msgstr ""
 ".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n"
 
 #
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n"
 
 #
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n"
 
 #
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "®ádná schránka.\n"
 
 #
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Zpráva obsahuje:\n"
 
 #
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(pokraèovat)\n"
 
 #
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Chybí jméno souboru.\n"
 
 #
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n"
 
-#
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n"
 
@@ -1353,100 +1388,100 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s."
 
 #
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Nastavit pøíznak"
 
 #
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vypnout pøíznak"
 
 #
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Pøíloha #%d"
 
 #
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování"
 
 #
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' "
 
 #
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
 
 #
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "byla smazána --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- jméno: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' "
 
 #
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1456,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
@@ -1465,39 +1500,39 @@ msgstr ""
 "[-- není podporována --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
 
 #
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
 
 #
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
 
 #
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
 
 #
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')"
 
 #
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)"
 
 #
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
@@ -1540,22 +1575,22 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Nápovìda pro %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: unhook * nelze z jiného hooku provést"
 
 #
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: hook %s není znám"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat"
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody"
 
@@ -1589,20 +1624,20 @@ msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN autentikace je na tomto serveru zakázána"
 
 #
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Ovìøuji (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo."
 
@@ -1680,75 +1715,75 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
 
 #
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
 
 #
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
 
 #
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
 
 #
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
 
 #
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Vytvoøit schránku: "
 
 #
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Pøihla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
@@ -1765,17 +1800,17 @@ msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
 
 #
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít."
 
@@ -1802,196 +1837,201 @@ msgid "Continue?"
 msgstr "Pokraèovat?"
 
 #
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
 
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
 #
-#: init.c:601
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná hlavièka"
 
 #
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
 
 #
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
 
 #
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "Promìnná %s není známa."
 
 #
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
 
 #
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
 
 #
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastaveno"
 
 #
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s není nastaveno"
 
 #
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
 
 #
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
 #
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
 #
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
 
 #
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
 #
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Pøíkaz %s není znám."
 
 #
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
 #
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
 
 #
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
 
 #
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Detekována smyèka v makru."
 
 #
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí."
 
 #
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu."
 
 #
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "menu %s neexistuje"
 
 #
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdný sled kláves"
 
 #
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "funkce %s není v mapì"
 
 #
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
 
 #
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: pøíli¹ málo argumentù"
 
 #
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "funkce %s není v mapì"
 
 #
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2952,7 +2992,7 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Pamì» vyèerpána!"
 
 #
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2963,7 +3003,7 @@ msgstr ""
 "Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky).\n"
 
 #
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2979,7 +3019,7 @@ msgstr ""
 "`mutt -vv'.\n"
 
 #
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -3038,7 +3078,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3108,7 +3148,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
 
 #
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3117,55 +3157,55 @@ msgstr ""
 "Pøelo¾eno s volbami:"
 
 #
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
 
 #
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
 
 #
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
 
 #
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
 
 #
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
 
 #
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
 #
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
 
 #
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
@@ -3293,22 +3333,22 @@ msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Jste na první polo¾ce."
 
 #
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Vyhledat: "
 
 #
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
 
 #
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
 
 #
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenalezeno."
 
@@ -3342,79 +3382,84 @@ msgstr "
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Zadejte jméno souboru: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "piz"
 
 #
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
 
 #
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s není schránkou!"
 
 #
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
 
 #
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL není dostupné"
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
 
 #
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
 
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
 #
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Vyhledávám %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt."
 
 #
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
@@ -3533,7 +3578,7 @@ msgid "ro"
 msgstr "ot"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukonèit  "
 
@@ -3546,294 +3591,294 @@ msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikát ulo¾en"
 
 #
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?"
 
 #
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s nelze zamknout.\n"
 
 #
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
 
 #
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d"
 
 #
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!"
 
 #
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
 
 #
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s nelze zamknout.\n"
 
 #
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Ètu %s..."
 
 #
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Ukládám %s..."
 
 #
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
 
 #
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
 
 #
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
 
 #
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
 
 #
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
 
 #
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
 
 #
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
 #
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka."
 
 #
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
 
 #
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
 
 #
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Pøstr"
 
 #
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "Dlstr"
 
 #
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pøílohy"
 
 #
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Dal¹í"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
 
 #
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Hledat: "
 
 #
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
 
 #
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
 
 #
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
 
 #
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
 
 #
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Výraz %s je chybný."
 
 #
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
 
 #
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mìsíc %s není správný."
 
 #
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Chybné relativní datum: %s"
 
 #
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "chyba ve výrazu"
 
 #
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
 #
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "pøíkaz %c je nesprávný"
 
 #
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno."
 
 #
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chybí parametr"
 
 #
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "neshodují se závorky: %s"
 
 #
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdný vzor"
 
 #
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
 
 #
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
 
 #
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... "
 
 #
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria."
 
 #
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody."
 
 #
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody."
 
 #
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
 
@@ -3843,12 +3888,12 @@ msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP heslo zapomenuto"
 
 #
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3857,7 +3902,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3866,12 +3911,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3880,7 +3925,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -3888,12 +3933,12 @@ msgstr ""
 "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -3901,7 +3946,7 @@ msgstr ""
 "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3910,13 +3955,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@guug.de>."
 
 #
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3925,7 +3970,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3934,12 +3979,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3948,7 +3993,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
@@ -3956,38 +4001,39 @@ msgstr ""
 "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP proces nelze spustit!"
 
 #
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
 
 #
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP nelze spustit."
 
 #
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Získávám PGP klíè..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, nebo byly zneplatnìny."
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Zvolit "
 
@@ -4072,93 +4118,93 @@ msgstr "Spou
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klíè PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
 
 #
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP."
 
 #
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!"
 
 #
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
 #
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..."
 
 #
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!"
 
 #
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Hledám nové zprávy..."
 
 #
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP server není definován."
 
 #
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
 
 #
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..."
 
 #
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..."
 
 #
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
 
 #
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
 
 #
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavøel spojení!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Ovìøuji (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo."
 
 #
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER."
 
@@ -4189,155 +4235,155 @@ msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
 
 #
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy"
 
 #
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
 
 #
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
 
 #
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
 
 #
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
 
 #
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nový dotaz"
 
 #
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Vytvoøit pøezdívku"
 
 #
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 #
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èekám na odpovìï..."
 
 #
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován."
 
 #
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
 #
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Dotázat se na: "
 
 #
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Dotaz na `%s'"
 
 #
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Poslat rourou"
 
 #
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
 #
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukládám..."
 
 #
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
 
 #
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Pøíloha byla filtrována."
 
 #
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrovat pøes: "
 
 #
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Poslat rourou do: "
 
 #
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!."
 
 #
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
 
 #
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytisknout pøílohu?"
 
 #
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
 
 #
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pøílohy"
 
 #
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!"
 
 #
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
 
 #
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno."
 
 #
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
 
@@ -4346,54 +4392,54 @@ msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'."
 
 #
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
 
 #
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
 
 #
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít."
 
 #
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Pøeposlat jako pøílohy?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?"
 
 #
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?"
 
 #
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
 
 #
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
 
 #
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?"
@@ -4496,17 +4542,17 @@ msgid "score: too many arguments"
 msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?"
 
 #
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
 
 #
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Odepsat %s%s?"
@@ -4517,7 +4563,7 @@ msgstr "Odepsat %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odepsat %s%s?"
@@ -4526,32 +4572,32 @@ msgstr "Odepsat %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
 
 #
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
 
 #
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
 
 #
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
 
 #
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?"
 
 #
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
 
@@ -4559,109 +4605,114 @@ msgstr "P
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
 
 #
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
 
 #
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
 
 #
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
 
 #
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
 
 #
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
 
 #
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
 
 #
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
 
 #
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
 
 #
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Vìc nebyla zadána."
 
 #
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Zprávu nelze odeslat."
 
 #
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Zpráva odeslána."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Zasílám na pozadí."
 
 #
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]"
 
 #
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
 
 #
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s není schránkou."
 
 #
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nelze otevøít"
 
 #
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Výstup doruèovacího programu"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #
 #: signal.c:39
 #, c-format
@@ -4680,123 +4731,119 @@ msgstr "Zachycen %s... Kon
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
 #
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Ukonèit  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
 #
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mìsíc %s není správný."
 
 #
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Neznámý"
 
 #
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
 
 #
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
 #
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
 
 #
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
 #
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
 
 #
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
 
 #
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(¾ádná schránka)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
 
 #
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "PGP proces nelze spustit!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
 #
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4806,13 +4853,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
 
 #
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
@@ -4820,7 +4867,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
@@ -4828,7 +4875,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4838,7 +4885,7 @@ msgstr ""
 "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
 #
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4848,12 +4895,12 @@ msgstr ""
 "[-- Konec podepsaných dat --]\n"
 
 #
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Øadím schránku..."
 
 #
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]"
 
@@ -4873,6 +4920,19 @@ msgstr "Rodi
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
 
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Spou¹tím PGP..."
+
+#
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?"
+
+#
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?"
+
 #
 #, fuzzy
 #~ msgid "ewsabf"
index 83f332eee82c7a33c08d5b2478bb3a305323211a..15b0c9c20ad38d17ca4af4adc30fae6017390475 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.27\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
 "<mojo@image.dk>\n"
@@ -25,138 +25,143 @@ msgstr "Brugernavn p
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Slet"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Behold"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Adressebogen er tom!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adressebog"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Vælg et alias: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Der er allerede et alias med det navn!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Navn: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] O.k.?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gem i fil: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse tilføjet."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne brevhovedet."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Ingen \"compose\"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s."
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil."
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter."
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilag gemt."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Skrivefejl!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
 
@@ -253,7 +258,7 @@ msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Ny post i %s."
@@ -300,11 +305,11 @@ msgstr "mono: for f
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ukendt attribut"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "for få parametre."
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "for mange parametre."
 
@@ -313,446 +318,470 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "standard-farver er ikke understøttet."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Starter PGP ..."
-
-#: commands.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Starter pgp ..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter."
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP-underskrift er i orden."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-underskrift er i orden."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Gensend brev til: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ugyldig adresse!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Gensend brev til %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Gensend breve til %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Brevet er gensendt."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Brevene er gensendt."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Brevet er gensendt."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Brevene er gensendt."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Overfør til kommando: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Udskriv brev?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Brevet er udskrevet"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Brevene er udskrevet"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Brevet kunne ikke udskrives"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Omvendt-sort (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)"
 "ore?: "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfaeitusc"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " udvalgte"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierer til %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "omdanner ikke"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "omdanner"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Der er ingen bilag."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Vedlæg fil"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beskr."
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Underskriv og kryptér"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptér"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Underskriv"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartekst"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " underskriv som: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<forvalgt>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Kryptér"
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (i)ngen PGP"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "kusbi"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Underskriv som: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (i)ngen PGP"
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "kusbi"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- MIME-dele"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ugyldig indkodning."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Omdøb til: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver brevet til %s ..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Brevet skrevet."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- PGP-uddata følger (aktuelt tidspunkt: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Har glemt PGP-løsen."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Anfør PGP-løsen:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Anfør PGP-løsen:"
 
-#: crypt.c:185
+#: crypt.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Create an inline PGP message?"
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Starter PGP ..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -760,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -769,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -778,20 +807,20 @@ msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -811,7 +840,7 @@ msgstr "nej"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
@@ -823,87 +852,87 @@ msgstr "Tryk p
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' for en liste): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevbakke er åben."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Der er ingen breve."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Ingen synlige breve."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Send"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ingen breve er udvalgt."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hop til brev: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Brevet er ikke synligt."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ugyldigt brevnummer."
 
@@ -933,48 +962,48 @@ msgstr "Afslut Mutt?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Behold breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Fjern valg efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s er ikke en brevbakke."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du er ved sidste brev."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Søgning fortsat fra top."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Søgning fortsat fra bund."
 
@@ -990,28 +1019,28 @@ msgstr "Ingen ul
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i dette afgrænsede billede"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ikke flere tråde."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du er ved den første tråd."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
 
@@ -1019,7 +1048,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere brev p
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1059,37 +1088,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tdenne meddelelse.\n"
 ".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ugyldigt brevnummer.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Afslut brevet med et '.' på en linje for sig selv).\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Ingen brevbakke.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Brevet indeholder:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(fortsæt)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "manglende filnavn.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Ingen linjer i brevet.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n"
 
@@ -1131,121 +1165,121 @@ msgstr "Kan ikke f
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sæt status-indikator"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Fjern status-indikator"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Brevdel #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(på %s bytes) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "er blevet slettet --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- den %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- navn %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
@@ -1283,21 +1317,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjælp for %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges."
 
@@ -1330,19 +1364,19 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logger ind..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login slog fejl."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Godkender (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
 
@@ -1408,61 +1442,61 @@ msgstr "Kunne ikke opn
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet"
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sletning slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
@@ -1477,16 +1511,16 @@ msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
@@ -1508,163 +1542,168 @@ msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsæt?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Ingen adresse"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ukendt variabel."
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s er sat."
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s er ikke sat."
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: For mange parametre"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Macro-sløjfe opdaget!"
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: For mange parametre"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ukendt menu."
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: for mange parametre"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ukendt funktion"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: for mange parametre"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ingen parametre."
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ukendt funktion"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2448,7 +2487,7 @@ msgstr "vis tilvalg for PGP"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Ikke mere hukommelse!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2456,7 +2495,7 @@ msgstr ""
 "For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2469,7 +2508,7 @@ msgstr ""
 "Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
 "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2522,7 +2561,7 @@ msgstr ""
 "    sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2587,7 +2626,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
 "  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2595,47 +2634,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg ved oversættelsen:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevbakken er tom."
 
@@ -2738,19 +2777,19 @@ msgstr "Du er p
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du er på første listning."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Søg baglæns efter: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Intet søgemønster."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Ikke fundet."
 
@@ -2779,70 +2818,75 @@ msgstr "L
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i dette filkatalog: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s er ingen brevbakke"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Føj breve til %s?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Opsøger %s..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Forbinder til %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
@@ -2954,7 +2998,7 @@ msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
 msgid "ro"
 msgstr "ag"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Afslut "
 
@@ -2966,242 +3010,242 @@ msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på  %s?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan ikke låse %s.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!."
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Venter på flock-lås ... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Læser %s ..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s ..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flyt læste breve til %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Fjern %d slettet brev?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Fjern %d slettede breve?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flytter læste breve til %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevbakken er uændret."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d slettet."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevbakke opdateret."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Side op"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "Side ned"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vis brevdel"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Bunden af brevet vises."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Toppen af brevet vises."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Søg baglæns: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Søg: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ikke mere citeret tekst."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fejl i udtryk: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ugyldig dag: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "Fejl i udtryk."
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: Ugyldig Kommando"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand."
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "manglende parameter"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tomt mønster"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Klargør søgemønster..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat."
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat."
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Søgning afbrudt."
 
@@ -3209,11 +3253,11 @@ msgstr "S
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Har glemt PGP-løsen."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3221,7 +3265,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3229,11 +3273,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3241,19 +3285,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3261,12 +3305,12 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3274,7 +3318,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3282,11 +3326,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3294,38 +3338,39 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan ikke starte PGP"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Henter PGP-nøgle..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Alle matchende nøgler er markeret udløbet/tilbagekaldt."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Udvælg  "
 
@@ -3395,79 +3440,79 @@ msgstr "Starter pgp ..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nøgle %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Henter liste over breve..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kigger efter nye breve..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Ingen POP-server er defineret."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Slet breve på server?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Godkender (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP-godkendelse slog fejl."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
 
@@ -3492,127 +3537,127 @@ msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Tilbageholdte breve"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Ugyldig PGP-header"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ugyldig PGP-header"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Login slog fejl."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Ny forespørgsel"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Opret alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Venter på svar ..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Forespørgsel"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Forespørgsel: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Forespørgsel: '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Overfør til program"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gemmer..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Brevdel filtreret."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrér gennem: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele."
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Udskriv brevdel?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Brevdele"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke understøttet."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
 
@@ -3620,47 +3665,47 @@ msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke underst
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Gensend brev til %s ...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Gensend breve til %s ...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s"
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Videresend som bilag?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Ingen postlister fundet!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?"
 
@@ -3750,15 +3795,15 @@ msgstr "score: for f
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: for mange parametre."
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Intet emne, afbryd?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Intet emne, afbryder."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Opfølg til %s%s?"
@@ -3768,7 +3813,7 @@ msgstr "Opf
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svar til %s%s?"
@@ -3776,119 +3821,124 @@ msgstr "Svar til %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Citér brevet i svar?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Videresend som bilag?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Annullér uændret brev?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Annullerede uændret brev."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brev ikke sendt."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Brev tilbageholdt."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ingen modtagere er anført!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ingen modtagere blev anført."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sender brev ..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brev sendt."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sender i baggrunden."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s."
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3904,111 +3954,107 @@ msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Modtog signal %d... Afslutter.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Afslut "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Ukendt"
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Kan ikke oprette filter."
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(ingen brevbakke)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4017,42 +4063,42 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sorterer brevbakke ..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]"
 
@@ -4068,6 +4114,16 @@ msgstr "Forrige brev i tr
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Starter pgp ..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Gensend brev til %s ...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Gensend breve til %s ...?"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "kusbi"
index 616d6c0105ec4031ac86f80af3f5e353b73868cf..6c664c64c35419ca2e7ffc13aed841b31d454e1f 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-17 16:30+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -19,140 +19,145 @@ msgstr "Username bei %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Paßwort für %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Keine Einträge im Adreßbuch!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adreßbuch"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Kurzname für Adreßbuch: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr ""
 "Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Warnung: Dieser Alias-Name könnte Probleme bereiten. Korrigieren?"
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse eingetragen."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Schreibfehler!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
 
@@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "Verzeichnisse k
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 msgid "New mail in "
 msgstr "Neue Nachrichten in "
 
@@ -296,11 +301,11 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt."
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Zu viele Parameter."
 
@@ -309,439 +314,466 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Rufe PGP auf..."
-
-#: commands.c:123
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Rufe OpenSSL auf..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen."
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Unverständliche Adresse!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Nachricht weitergeleitet."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Nachricht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kann Filterprozeß nicht erzeugen"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "In Kommando einspeisen: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Nachricht drucken?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Nachricht gedruckt"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Nachrichten gedruckt"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)"
 "ert?: "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)"
 "ert?: "
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "danbefugw"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " ausgewählte"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "nicht konvertiert"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "konvertiert"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Absenden"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beschr."
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Verschlüsseln"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Signieren"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartext"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " signiere als: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<Voreinstellung>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Verschlüsseln mit: "
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (k)ein PGP? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "vsabk"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 msgid "eswabf"
 msgstr "vsmabk"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/MIME? "
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr "12345k"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anhänge"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kann nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ungültige Kodierung."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Neue Datei: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Nachricht zurückstellen?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Nachricht geschrieben."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (aktuelle Zeit: %c)"
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Mantra(s) vergessen."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:"
 
-#: crypt.c:185
-msgid "Create an inline PGP message?"
+#: crypt.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Rufe PGP auf..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -749,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -758,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -769,7 +801,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -777,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -785,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -806,7 +838,7 @@ msgstr "nein"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
@@ -818,87 +850,87 @@ msgstr "Bitte dr
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
@@ -928,48 +960,48 @@ msgstr "Mutt beenden?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
@@ -985,28 +1017,28 @@ msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
 
@@ -1014,7 +1046,7 @@ msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht 
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1054,38 +1086,43 @@ msgstr ""
 "~?\t\tDiese Nachricht.\n"
 ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr ""
 "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Keine Mailbox.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Nachricht enthält:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(weiter)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Dateiname fehlt.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
 
@@ -1127,84 +1164,84 @@ msgstr "Kann an Mailbox nicht anh
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Setze Indikator"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Entferne Indikator"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anhang #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Größe %s Byte) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "wurde gelöscht --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- am %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Name: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1212,38 +1249,38 @@ msgstr ""
 "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
 "[-- existiert nicht mehr. --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
@@ -1281,21 +1318,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hilfe für %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
 
@@ -1328,19 +1365,19 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Anmeldung..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anmeldung gescheitert..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
@@ -1406,61 +1443,61 @@ msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
@@ -1476,16 +1513,16 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
@@ -1508,163 +1545,168 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Weiter?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Keine Adresse"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt."
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro-Schleife!"
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Taste ist nicht belegt."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Zu viele Argumente"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Zu viele Argumente"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Zu viele Parameter"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Keine Parameter"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2441,7 +2483,7 @@ msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2450,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "eine Nachricht (in englisch) an <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Um einen Bug zu melden, verwenden Sie bitte das Programm flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2463,7 +2505,7 @@ msgstr ""
 "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
 "`mutt -vv' für weitere Details.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2518,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 "    Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
 "02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -2588,7 +2630,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
 "  -h\t\tDiese Hilfe"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2596,47 +2638,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen bei der Compilierung:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
@@ -2740,19 +2782,19 @@ msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
@@ -2781,70 +2823,75 @@ msgstr "Lese %s... %d"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "uab"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Verbindung zu %s beendet"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Schlage %s nach..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Verbinde zu %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
@@ -2956,7 +3003,7 @@ msgstr "(z)ur
 msgid "ro"
 msgstr "ze"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
@@ -2968,242 +3015,242 @@ msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "S.zurück"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "S.vor"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Anhänge betr."
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Suche rückwärts: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Suche: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ungültiger Tag: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ungültiger Monat: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "Fehler in Ausdruck."
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Fehlender Parameter"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeres Muster"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compiliere Suchmuster..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Führe Kommando aus..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Suche unterbrochen."
 
@@ -3211,11 +3258,11 @@ msgstr "Suche unterbrochen."
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-Mantra vergessen."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3223,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3231,11 +3278,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3243,19 +3290,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3263,11 +3310,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3275,7 +3322,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3283,11 +3330,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3295,38 +3342,39 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Alles passenden Schlüssel sind als veraltet/zurückgezogen markiert."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Auswahl  "
 
@@ -3397,79 +3445,79 @@ msgstr "Rufe PGP auf..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Schlüssel %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
 
@@ -3494,123 +3542,123 @@ msgstr "
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Neue Abfrage"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Kurznamen erzeugen"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Warte auf Antwort..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Abfrage: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Abfrage: '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Filtern"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Drucke"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Speichere..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "WARNUNG!  Datei %s existiert, überschreiben?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anhang gefiltert."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtere durch: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Übergebe an (pipe): "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Drucke Anhang?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
@@ -3618,48 +3666,48 @@ msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anh
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
@@ -3752,15 +3800,15 @@ msgstr "score: Zu wenige Parameter."
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: Zu viele Parameter."
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
@@ -3770,7 +3818,7 @@ msgstr "Antworte an %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
@@ -3778,118 +3826,123 @@ msgstr "Antworte an %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s existiert nicht mehr!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ist keine normale Datei."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3905,103 +3958,98 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Vertr.würd"
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr "Geprüft   "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ungeprüft "
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 msgid "Expired   "
 msgstr "Veraltet  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Zurückgez."
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ungültig  "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Unbekannt "
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "KeyID eingeben: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?"
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Benutze ID = %s für %s?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)"
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden."
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozeß erzeugen!"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 msgid "no certfile"
 msgstr "keine Zertifikat-Datei"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 msgid "no mbox"
 msgstr "keine Mailbox"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden."
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozeß nicht erzeugen!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4009,19 +4057,19 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozeß erzeugen! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4029,7 +4077,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4037,11 +4085,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortiere Mailbox..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
 
@@ -4057,6 +4105,15 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
 
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Rufe OpenSSL auf..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?"
+
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "emsabk"
 
index 0c663d0ab2c010703013cabb35d1905c7afc079e..f4602082ef2b203acd524b39da7e0fb32d657043 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.5.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -32,166 +32,171 @@ msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
 #
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "ÅðéëÝîôå"
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
 
 #
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!"
 
 #
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Øåõäþíõìá"
 
 #
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
 
 #
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäüíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;"
 
 #
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Äéåýèõíóç: "
 
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
 #
-#: alias.c:289
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
 
 #
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
 
 #
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
 
 #
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
 
 #
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
 
 #
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
 
 #
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí"
 
 #
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
 
 #
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
 
 #
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï."
 
 #
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
 
 #
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
 
 #
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
 
 #
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
 
@@ -314,7 +319,7 @@ msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 msgid "New mail in "
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
 
@@ -370,12 +375,12 @@ msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
 
 #
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
@@ -387,325 +392,330 @@ msgstr "
 #
 # commands.c:92
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
 
 #
-# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
-
-#
-# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:123
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "ÊëÞóç ôïõ OpenSSL..."
-
-#
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò"
 
 #
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
 
 #
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
 
 #
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
 
 #
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
 
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
 #
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
 
 #
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
 
 #
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
+
+#
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
+
+#
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
 
 #
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
 
 #
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
 
 #
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
 
 #
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
 
 #
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 #
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
 #
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
 #
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
 
 #
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " óçìåéùìÝíï"
 
 #
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
 
 #
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "ìåôáôñïðÞ"
 
 #
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò."
 
 #
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "ÁðïóôïëÞ"
 
 #
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Áêýñùóç"
 
 #
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
 
 #
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
 
 #
 # compose.c:103
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç"
 
 #
 # compose.c:105
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
 
 #
 # compose.c:107
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "ÕðïãñáöÞ"
 
 #
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
 
 #
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
 
 #
 # compose.c:116
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
 
 #
 # compose.c:105
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: "
 
 #
 # compose.c:132
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, Þ (f)orget it? "
 
 #
 # compose.c:133
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "esabf"
 
 #
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
 
 #
 # compose.c:132
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
@@ -713,206 +723,227 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:133
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "esabf"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)orget it? "
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr "12345f"
 
 #
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
 #
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
 
 #
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
 
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
 #
-#: compose.c:449
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
 
 #
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
 
 #
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
 
 #
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
 
 #
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
 
 #
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
 
 #
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
 
 #
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
 
 #
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
 
 #
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
 
 #
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)"
 
 #
 # pgp.c:207
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n"
 
 #
 # pgp.c:146
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß."
 
 #
 # pgp.c:130
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:"
 
 #
 # pgp.c:130
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß SMIME:"
 
 #
-#: crypt.c:185
-msgid "Create an inline PGP message?"
+#: crypt.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò åóùôåñéêïý ìçíýìáôïò PGP;"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#
+# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôå ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -922,7 +953,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # handler.c:1378
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -931,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -944,7 +975,7 @@ msgstr ""
 # pgp.c:676
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -952,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -962,7 +993,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -987,7 +1018,7 @@ msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
@@ -1002,109 +1033,109 @@ msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
 
 #
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
 
 #
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
 
 #
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
 
 #
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "ÁðïèÞê"
 
 #
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
 #
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "ÏìÜäá"
 
 #
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
 
 #
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
 
 #
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
@@ -1141,58 +1172,58 @@ msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
@@ -1212,33 +1243,33 @@ msgid " in this limited view"
 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP."
 
 #
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
 #
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
 
@@ -1247,7 +1278,7 @@ msgstr "
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1288,44 +1319,49 @@ msgstr ""
 ".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n"
 
 #
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n"
 
 #
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n"
 
 #
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n"
 
 #
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n"
 
 #
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
 
 #
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n"
 
-#
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
 
@@ -1376,101 +1412,101 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ïñßóôå óçìáßá"
 
 #
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
 
 #
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
 #
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
 
 #
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
 
 #
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
 
 #
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
 
 #
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1479,46 +1515,46 @@ msgstr ""
 "[-- ëÞîåé. --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
 
 #
 # handler.c:1378
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
 
 #
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
 
 #
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
 
 #
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
 
 #
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
 
 #
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
@@ -1561,22 +1597,22 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook."
 
 #
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
 
@@ -1610,20 +1646,20 @@ msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
@@ -1701,72 +1737,72 @@ msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
@@ -1784,17 +1820,17 @@ msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
@@ -1821,196 +1857,201 @@ msgid "Continue?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
 
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
 #
-#: init.c:601
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
 
 #
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
 
 #
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
 
 #
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
 
 #
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
 #
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
 #
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
 #
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
 
 #
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
 
 #
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
 
 #
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
 
 #
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
 
 #
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2975,7 +3016,7 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!"
 
 #
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2985,7 +3026,7 @@ msgstr ""
 "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n"
 
 #
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -3000,7 +3041,7 @@ msgstr ""
 "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
 
 #
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -3057,7 +3098,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -3130,7 +3171,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3139,55 +3180,55 @@ msgstr ""
 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
 #
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
 #
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
 
 #
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
 #
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
 #
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
@@ -3315,22 +3356,22 @@ msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
 
 #
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
@@ -3364,79 +3405,84 @@ msgstr "
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
 #
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
 
 #
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
 
 #
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
 
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
 #
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
 
 #
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
@@ -3555,7 +3601,7 @@ msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
@@ -3568,294 +3614,294 @@ msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
 #
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
 
 #
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
 
 #
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
 
 #
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
 
 #
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
 
 #
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
 
 #
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
 
 #
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
 
 #
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
 
 #
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
 
 #
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
 
 #
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
 
 #
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
 
 #
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÐñïçãÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÅðüìÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
 
 #
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Åðüìåíï"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
 
 #
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
 
 #
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
 #
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
 
 #
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
 
 #
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
 
 #
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
 
 #
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
 
 #
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
 
 #
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
 
 #
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
 
 #
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
 
 #
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
 
 #
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
 
 #
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
 
 #
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
 
@@ -3866,13 +3912,13 @@ msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
 
 #
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3882,7 +3928,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:353
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3892,13 +3938,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:355
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:357
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3908,24 +3954,24 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:459
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:461
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:463
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3935,14 +3981,14 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:801
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@guug.de>."
 
 #
 # pgp.c:865
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3952,7 +3998,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:958
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3961,13 +4007,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3977,46 +4023,47 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
 
 #
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "¼ëá ôá üìïéá êëåéäéÜ åßíáé óçìåéùìÝíá óáí ëçãìÝíá/Üêõñá."
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "ÄéáëÝîôå "
 
@@ -4107,93 +4154,93 @@ msgstr "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Êëåéäß PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
 
 #
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
 
 #
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
 
 #
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
 #
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
 
 #
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
 
 #
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
 
 #
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
 
 #
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
 
 #
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
 
@@ -4224,154 +4271,154 @@ msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
 
 #
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá"
 
 #
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá."
 
 #
 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
 
 #
 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
 
 #
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
 #
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "ÍÝá Åñþôçóç"
 
 #
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ"
 
 #
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
 
 #
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
 
 #
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Åñþôçóç"
 
 #
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Åñþôçóç: "
 
 #
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Åñþôçóç '%s'"
 
 #
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç"
 
 #
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Åêôýðùóç"
 
 #
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
 
 #
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
 
 #
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
 
 #
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
 
 #
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
 
 #
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
 
 #
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
 
 #
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
 
 #
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
 "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
 
@@ -4381,56 +4428,56 @@ msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
 
 #
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï %s...;"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôï %s...;"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
 
 #
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME "
 "ôùí Üëëùí;"
 
 #
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
 
 #
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
 
 #
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
 
 #
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-"
@@ -4537,17 +4584,17 @@ msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
 
 #
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
 
 #
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
@@ -4558,7 +4605,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
@@ -4567,32 +4614,32 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
 
 #
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
 
 #
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
 
 #
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
 
 #
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
 
@@ -4600,110 +4647,115 @@ msgstr "
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
 
 #
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
 
 #
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
 
 #
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
 
 #
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
 
 #
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
 
 #
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
 
 #
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
 
 #
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
 
 #
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
 #
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
 
 #
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
 #
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
 
 #
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #
 #: signal.c:39
 #, c-format
@@ -4722,121 +4774,117 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôå ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï   "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï  "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï"
 
 #
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 msgid "Expired   "
 msgstr "¸ëçîå   "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 msgid "Unknown   "
 msgstr "¶ãíùóôï   "
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
 
 #
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;"
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s "
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá "
 "óõíÝ÷åéá)"
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s."
 
 #
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
 
 #
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 msgid "no certfile"
 msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí"
 
 #
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 msgid "no mbox"
 msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü."
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4845,25 +4893,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:676
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:988
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4873,7 +4921,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4882,12 +4930,12 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n"
 
 #
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
 
 #
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
@@ -4907,6 +4955,19 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
+#
+# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "ÊëÞóç ôïõ OpenSSL..."
+
+#
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï %s...;"
+
+#
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôï %s...;"
+
 #
 # compose.c:133
 #~ msgid "ewsabf"
index b3e01af80a84e91f29ed8027e28d5ec7754620d7..b54ce9f243289b0c9050c793634f3028157c4ff6 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.23.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-20 16:52+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -22,97 +22,102 @@ msgstr "Uzantonomo 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Malforviþi"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Vi ne havas adresaron!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adresaro"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aldonu nomon: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreso: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Plena nomo: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Skribi al dosiero: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adreso aldonita."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
@@ -120,42 +125,42 @@ msgstr ""
 "kreita."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Parto skribita."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Skriberaro!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Mi ne scias presi tion!"
 
@@ -252,7 +257,7 @@ msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nova mesaøo en %s."
@@ -299,11 +304,11 @@ msgstr "mono: nesufi
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nekonata trajto"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "nesufiæe da argumentoj"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "tro da argumentoj"
 
@@ -312,447 +317,471 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Alvokas PGP ..."
-
-#: commands.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Alvokas PGP ..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirekti mesaøon al: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Mesaøo redirektita."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mesaøo redirektita."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtri per komando: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æu presi mesaøon?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mesaøo presita"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mesaøoj presitaj"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
 "rando/(p)oentoj?: "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
 "oentoj?: "
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dertafndp"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Þelkomando: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " markitajn"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type þanøita al %s."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "ne konvertas"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "konvertas"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Mankas mesaøopartoj."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Sendi"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Aldoni dosieron"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Priskribo"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Subskribi, Æifri"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Æifri"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Subskribi"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Neæifrita"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " subskribi kiel: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicite>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Æifri"
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý (f)orgesi? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "iskaf"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý (f)orgesi? "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "iskaf"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Partoj"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ne povas aldoni!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nevalida kodado."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Nova dosiero: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nekonata Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Mesaøo skribita."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Eligo de PGP sekvas (nuna horo: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
 
-#: crypt.c:185
+#: crypt.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Create an inline PGP message?"
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Alvokas PGP ..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -760,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -769,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -780,7 +809,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -789,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -797,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -817,7 +846,7 @@ msgstr "ne"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "nekonata eraro"
 
@@ -829,87 +858,87 @@ msgstr "Premu klavon por da
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ne estas mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Fini"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Skribi"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaøo"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Respondi al grupo"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salti al mesaøo: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nevalida mesaønumero."
 
@@ -939,48 +968,48 @@ msgstr "
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poþtfakon"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poþtfako."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
 
@@ -996,28 +1025,28 @@ msgstr "Mankas nelegitaj mesa
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
 
@@ -1025,7 +1054,7 @@ msgstr "Ne eblas redakti mesa
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1065,37 +1094,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
 ".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Mankas poþtfako.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Mesaøo enhavas:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(daýrigi)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "mankas dosieronomo.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
 
@@ -1137,119 +1171,119 @@ msgstr "Ne povas aldoni al po
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Þalti flagon"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Malþalti flagon"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Parto #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grando %s bitokoj) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "estas forviþita --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- je %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
@@ -1287,21 +1321,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Helpo por %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
 
@@ -1334,19 +1368,19 @@ msgstr "GSSAPI-rajti
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas ..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
 
@@ -1412,61 +1446,61 @@ msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviþo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
@@ -1481,16 +1515,16 @@ msgstr "Ne povas preni 
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
@@ -1512,163 +1546,168 @@ msgstr "Kopias mesa
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æu daýrigi?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida æaplinio"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s estas þaltita"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s estas malþaltita"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro æe %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: tro da argumentoj"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Cirkla makroo trovita."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klavo ne estas difinita."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nekonata menuo"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nekonata funkcio"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: mankas argumentoj"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2452,7 +2491,7 @@ msgstr "montri PGP-funkciojn"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mankas memoro!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2460,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2473,7 +2512,7 @@ msgstr ""
 "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
 "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2526,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 "    GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
 "    Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, Usono.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2591,7 +2630,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
 "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2599,47 +2638,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la traduka¼o:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Poþtfako estas malplena."
 
@@ -2743,19 +2782,19 @@ msgstr "Vi estas 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Seræi pri: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa seræo pri: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Mankas seræþablono."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
@@ -2784,70 +2823,75 @@ msgstr "Legas %s ... %d"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "san"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ne estas poþtfako!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ne estas disponata."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Seræas pri %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
@@ -2959,7 +3003,7 @@ msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 msgid "ro"
 msgstr "mu"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 
@@ -2971,242 +3015,242 @@ msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Legas %s ..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribas %s ..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Poþtfako sinkronigita."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AntPø"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "SekvPø"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vidi Partojn"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Inversa seræo: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Seræo: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Eraro en esprimo: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "eraro en esprimo"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: nevalida komando"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mankas"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "malplena þablono"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Seræo interrompita."
 
@@ -3214,11 +3258,11 @@ msgstr "Ser
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3226,17 +3270,17 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3244,19 +3288,19 @@ msgstr ""
 "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3264,12 +3308,12 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3277,7 +3321,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3285,11 +3329,11 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3297,38 +3341,39 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Æiuj kongruaj þlosiloj estas markitaj kiel eksvalidiøintaj/revokitaj."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Elekti  "
 
@@ -3398,79 +3443,79 @@ msgstr "Alvokas PGP ..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-þlosilo %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
 
@@ -3495,127 +3540,127 @@ msgstr "Kontrolas mesa
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nevalida PGP-æapo"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nevalida PGP-æapo"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nova Demando"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Aldoni Nomon"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Seræi"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Atendas respondon ..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Demandokomando ne difinita."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Demando"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Demando: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Demando '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Tubo"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Skribas ..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Parto filtrita."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtri tra: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Trakti per: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Æu presi parton?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Partoj"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el PGP-mesaøoj."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
 
@@ -3623,47 +3668,47 @@ msgstr "Mutt kapablas forvi
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Æu redirekti mesaøon al %s ...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Æu redirekti mesaøojn al %s ...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Ne povas krei %s."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
 
@@ -3753,15 +3798,15 @@ msgstr "score: nesufi
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: tro da argumentoj"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Mankas temlinio; eliras."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
@@ -3771,7 +3816,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Æu respondi al %s%s?"
@@ -3779,119 +3824,124 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mesaøo ne sendita."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mesaøo prokrastita."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sendas mesaøon ..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mesaøo sendita."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ne plu ekzistas!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ne estas normala dosiero."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3907,111 +3957,107 @@ msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Eliri  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Nekonata"
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Ne povas krei filtrilon."
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(mankas poþtfako)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4020,44 +4066,44 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
@@ -4073,6 +4119,16 @@ msgstr "Patra mesa
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Alvokas PGP ..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Æu redirekti mesaøon al %s ...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Æu redirekti mesaøojn al %s ...?"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "iskaf"
index 00aecd630def8d5b8591dbf86e10d1d9d39f1e71..411af339546839b2494c52ed16c2cb3fa79db908 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -21,140 +21,145 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Libreta"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nombre corto: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Dirección: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nombre: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guardar en archivo: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Dirección añadida."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME no definido.  No se puede mostrar el archivo adjunto."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No se pudo crear filtro"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Archivo adjunto guardado."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¡Error de escritura!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
 
@@ -252,7 +257,7 @@ msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Correo nuevo en %s."
@@ -299,11 +304,11 @@ msgstr "mono: faltan par
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Demasiados parámetros"
 
@@ -312,445 +317,469 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "No hay soporte para colores estándar"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Invocando PGP..."
-
-#: commands.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Invocando pgp..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaje a: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaje a %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensajes a %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Mensaje rebotado."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Mensajes rebotados."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Impimir mensaje?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaje impreso"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensajes impresos"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "aersphnmj"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type cambiado a %s."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "dejando sin convertir"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "convirtiendo"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "No hay archivos adjuntos."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Mandar"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar archivo"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrip"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firmar, cifrar"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Firmar"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "En claro"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " firmar como: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<por defecto>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Cifrar"
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "dicon"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "dicon"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Archivos adjuntos"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificación no es válida."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renombrar a: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Archivo nuevo: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconocido"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Posponer el mensaje?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaje escrito."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Entre contraseña PGP:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Entre contraseña PGP:"
 
-#: crypt.c:185
+#: crypt.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Create an inline PGP message?"
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Invocando PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -758,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -767,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -778,7 +807,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -787,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -795,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -817,7 +846,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
@@ -829,87 +858,87 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón está abierto."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hay mensajes."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No hay mensajes visibles."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Buzón fue modificado externamente."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
@@ -939,48 +968,48 @@ msgstr "
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
@@ -996,29 +1025,29 @@ msgstr "No hay mensajes sin leer"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
 
@@ -1026,7 +1055,7 @@ msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1066,37 +1095,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\teste mensaje.\n"
 ".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "No hay buzón.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Mensaje contiene:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "falta el nombre del archivo.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"
 
@@ -1138,84 +1172,84 @@ msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Poner indicador"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quitar indicador"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ha sido suprimido --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- el %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1224,40 +1258,40 @@ msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
@@ -1295,21 +1329,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ayuda para %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
 
@@ -1342,19 +1376,19 @@ msgstr "Verificaci
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Entrando..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "El login falló."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
@@ -1421,64 +1455,64 @@ msgstr "No se pudo negociar una conexi
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
@@ -1494,16 +1528,16 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
@@ -1525,164 +1559,169 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sin dirección"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: órden desconocido"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable desconocida"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no está activada"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bucle de macros detectado."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menú desconocido"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: faltan parámetros"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2466,7 +2505,7 @@ msgstr "mostrar opciones PGP"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Sin memoria!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2475,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 "org>.\n"
 "Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2488,7 +2527,7 @@ msgstr ""
 "teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
 "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2544,7 +2583,7 @@ msgstr ""
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2609,7 +2648,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2617,47 +2656,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón está vacío."
 
@@ -2762,19 +2801,19 @@ msgstr "Est
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nada que buscar."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
@@ -2803,70 +2842,75 @@ msgstr "Leyendo %s... %d"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Archivo bajo directorio: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Conexión a %s cerrada"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL no está disponible."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Buscando %s..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
@@ -2978,7 +3022,7 @@ msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
@@ -2990,243 +3034,243 @@ msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "El buzón fue marcado."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No disponible en este menú."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PágAnt"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "PróxPág"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Buscar hacia atrás: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Buscar: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
 # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error en expresión: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día inválido del mes: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "error en expresión"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: no soportado en este modo"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón vacío"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrumpida."
 
@@ -3234,11 +3278,11 @@ msgstr "B
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3246,7 +3290,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3254,11 +3298,11 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3266,7 +3310,7 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -3274,11 +3318,11 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -3286,7 +3330,7 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3294,12 +3338,12 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Error interno. Informe a <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3307,7 +3351,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3315,11 +3359,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3327,41 +3371,42 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No se pudo invocar PGP"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recogiendo clave PGP..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
@@ -3434,79 +3479,79 @@ msgstr "Invocando pgp..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clave PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "El servidor POP no fue definido."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
 
@@ -3531,127 +3576,127 @@ msgstr "Verificando 
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensajes pospuestos"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hay mensajes pospuestos."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "El login falló."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nueva indagación"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Producir nombre corto"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando respuesta..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "El comando de indagación no fue definido."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Indagación"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Indagar: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Indagar '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Redirigir"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡Atención!  Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Archivo adjunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigir a: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
 
@@ -3659,49 +3704,49 @@ msgstr "Suprimir s
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s"
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  ¿Adelantar "
 "los otros por MIME?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "No se pudo crear %s."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  "
@@ -3794,15 +3839,15 @@ msgstr "score: faltan par
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: demasiados parámetros"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sin asunto, cancelando."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -3812,7 +3857,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -3820,119 +3865,124 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡No especificó destinatarios!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No especificó destinatarios."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaje enviado."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡%s ya no existe!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3948,111 +3998,107 @@ msgstr "\"%s\" recibido...  Saliendo.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Señal %d recibida...  Saliendo.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Salir  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Desconocido"
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(ningún buzón)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4061,26 +4107,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4089,7 +4135,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4098,11 +4144,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordenando buzón..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]"
 
@@ -4119,6 +4165,16 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Invocando pgp..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "dicon"
index 2a4a9fa0eb25119eb536e98ea66ff8bc9d28199d..169b18b62aa7d308bafb85267151e894ef5c8705 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -23,138 +23,143 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Hüüdnimed"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Hüüdnimeks: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Aadress: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Isiku nimi: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Viga kirjutamisel!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
 
@@ -252,7 +257,7 @@ msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
@@ -298,11 +303,11 @@ msgstr "mono: liiga v
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 
@@ -311,436 +316,462 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Käivitan PGP..."
-
-#: commands.c:123
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Käivitan OpenSSL..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Teade on peegeldatud."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Teated on peegeldatud."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Krüpti kasutades: "
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "kaimu"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "kaimu"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr "12345u"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (praegune aeg: %c)"
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Parool(id) on unustatud."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Sisestage PGP parool:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Sisestage SMIME parool:"
 
-#: crypt.c:185
-msgid "Create an inline PGP message?"
+#: crypt.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Käivitan PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -748,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -757,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -768,7 +799,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -776,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -784,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -805,7 +836,7 @@ msgstr "ei"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
@@ -817,87 +848,87 @@ msgstr "J
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
@@ -927,48 +958,48 @@ msgstr "V
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
@@ -984,28 +1015,28 @@ msgstr "Lugemata teateid pole"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
@@ -1013,7 +1044,7 @@ msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1053,37 +1084,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tsee teade\n"
 ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: vigane teate number.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Postkasti pole.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Teade sisaldab:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "failinimi puudub.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Teates pole ridu.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
 
@@ -1125,119 +1161,119 @@ msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sea lipp"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lisa #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- See %s/%s lisa "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(maht %s baiti) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "on kustutatud --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
@@ -1275,21 +1311,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s abiinfo"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
@@ -1322,19 +1358,19 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentimine (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
@@ -1400,61 +1436,61 @@ msgstr "TLS 
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
@@ -1469,16 +1505,16 @@ msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa p
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
@@ -1500,163 +1536,168 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: liiga palju argumente"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klahv ei ole seotud."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2435,7 +2476,7 @@ msgstr "n
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mälu on otsas!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2444,7 +2485,7 @@ msgstr ""
 "org>.\n"
 "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2456,7 +2497,7 @@ msgstr ""
 "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
 "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2508,7 +2549,7 @@ msgstr ""
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -2580,7 +2621,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2588,47 +2629,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
@@ -2732,19 +2773,19 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
@@ -2773,70 +2814,75 @@ msgstr "Loen %s... %d"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ei ole postkast!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
@@ -2948,7 +2994,7 @@ msgstr "(k)eeldu, (n)
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
@@ -2960,242 +3006,242 @@ msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock luku seadmine aegus!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Ootan flock lukku... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s ei saa lukustada\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Loen %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "tagurpidi otsing: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Otsing: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Viga avaldises: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "viga avaldises"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: vigane käsklus"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tühi muster"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
@@ -3203,11 +3249,11 @@ msgstr "Otsing katkestati."
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parool on unustatud."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3215,7 +3261,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3223,11 +3269,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3235,19 +3281,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3255,12 +3301,12 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3268,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3276,11 +3322,11 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3288,38 +3334,39 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Laen PGP võtit..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
@@ -3389,79 +3436,79 @@ msgstr "K
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Võti %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP serverit ei ole määratud."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
 
@@ -3486,123 +3533,123 @@ msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Postitusootel teated"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Uus päring"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Loo alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Otsi"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ootan vastust..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Päring"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Päring: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Päring '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Toru"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Trüki"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtreeri läbi: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Toru käsule: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Trükin lisa?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lisad"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
@@ -3610,48 +3657,48 @@ msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Peegelda teade aadressile %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Viga teate saatmisel."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Edastan MIME pakina?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Postiloendeid pole!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
@@ -3743,15 +3790,15 @@ msgstr "score: liiga v
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: liiga palju argumente"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
@@ -3761,7 +3808,7 @@ msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
@@ -3769,118 +3816,123 @@ msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ei ole enam!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ei ole tavaline fail."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3896,103 +3948,99 @@ msgstr "Sain %s...  V
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Usaldatud "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr "Kontrollitud "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr "Kontrollimata"
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 msgid "Expired   "
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Vigane    "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tundmatu  "
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 msgid "no mbox"
 msgstr "pole postkast"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4000,19 +4048,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4020,7 +4068,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4028,11 +4076,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Järjestan teateid..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
 
@@ -4048,5 +4096,14 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates n
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Käivitan OpenSSL..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?"
+
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "kaimu"
index d0405d61b6a089c0a906ef93843385eeadea427c..f175376cdfe274d2c9e1e1de9897883bf2fa23a3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.3-20021221\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-21 23:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-21 23:54+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
@@ -25,141 +25,146 @@ msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Récup"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Créer l'alias : "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?"
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse : "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nom de la personne : "
 
 # , c-format
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sauver dans le fichier : "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias ajouté."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
 
 # , c-format
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
 
 # , c-format
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Attachement sauvé."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Erreur d'écriture !"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
 
@@ -261,7 +266,7 @@ msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
 # , c-format
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
 
@@ -313,11 +318,11 @@ msgstr "mono : pas assez d'arguments"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "pas assez d'arguments"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
@@ -326,455 +331,482 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Appel de PGP..."
-
-#: commands.c:123
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Appel d'OpenSSL..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Impossible de copier le message"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Commande : "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Renvoyer le message à : "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
 
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
 # , c-format
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Renvoyer le message à %s"
 
 # , c-format
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Renvoyer les messages à %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Message renvoyé."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Messages renvoyés."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Message renvoyé."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messages renvoyés."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimer le message ?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Message imprimé"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messages imprimés"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)"
 "ore ? : "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "darosintc"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Commande shell : "
 
 # , c-format
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copier%s vers une BAL"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " les messages marqués"
 
 # , c-format
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
 
 # , c-format
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type changé à %s."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "pas de conversion"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "conversion"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Abandonner"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Attacher fichier"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Description"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signer, Chiffrer"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Chiffrer"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Signer"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " signer en tant que : "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<défaut>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Chiffrer avec : "
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, ou (o)ublier ? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "csedo"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signer en tant que : "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, (o)"
 "ublier ? "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 msgid "eswabf"
 msgstr "csaedo"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, ou (o)ublier ? "
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr "12345o"
 
 # , c-format
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
 
 # , c-format
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Attachements"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossible d'attacher %s !"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Aucun message dans ce dossier."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossible d'attacher !"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'attachement courant sera converti."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codage invalide."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renommer en : "
 
 # , c-format
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Nouveau fichier : "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s inconnu"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Ajourner ce message ?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Écriture du message dans %s ..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Message écrit."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (heure courante : %c)"
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :"
 
-#: crypt.c:185
-msgid "Create an inline PGP message?"
+#: crypt.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "Créer un message PGP en ligne ?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Appel de PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -782,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -791,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -802,7 +834,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -810,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -818,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -839,7 +871,7 @@ msgstr "non"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
@@ -851,90 +883,90 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Pas de messages visibles."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Message"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Pas de messages marqués."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Aller au message : "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numéro de message invalide."
 
@@ -965,86 +997,86 @@ msgstr "Quitter Mutt ?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Pas de message non effacé."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1290 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:1299 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1339
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: curs_main.c:1340
+#: curs_main.c:1339
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: curs_main.c:1341
+#: curs_main.c:1340
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: curs_main.c:1362 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
 
-#: curs_main.c:1477
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:1540 curs_main.c:1572 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
-#: curs_main.c:1558
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: curs_main.c:1736
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
 
@@ -1052,7 +1084,7 @@ msgstr "Impossible d'
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1093,38 +1125,43 @@ msgstr ""
 ".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n"
 
 # , c-format
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d : numéro de message invalide.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Le message contient :\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continuer)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "nom de fichier manquant.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
 
-# , c-format
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
 
@@ -1169,138 +1206,138 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
 
 # , c-format
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Positionner l'indicateur"
 
 # , c-format
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Effacer l'indicateur"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
 "--]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Attachement #%d"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(taille %s octets) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "a été effacé --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- le %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nom: %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
 # , c-format
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
@@ -1339,22 +1376,22 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aide pour %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
 
 # , c-format
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
 
@@ -1387,19 +1424,19 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Connexion..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authentification (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
@@ -1467,66 +1504,66 @@ msgstr "Impossible de n
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
@@ -1544,16 +1581,16 @@ msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
@@ -1578,180 +1615,185 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "en-tête invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
 
 # , c-format
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
 # , c-format
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s est positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s n'est pas positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Boucle de macro détectée."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
 
 # , c-format
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "séquence de touches nulle"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro : séquence de touches vide"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro : trop d'arguments"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec : pas d'arguments"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
@@ -2531,7 +2573,7 @@ msgstr "afficher les options S/MIME"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Plus de mémoire !"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2539,7 +2581,7 @@ msgstr ""
 "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2552,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
 "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2604,7 +2646,7 @@ msgstr ""
 "    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -2674,7 +2716,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
 "  -h\t\tce message d'aide"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2682,50 +2724,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de compilation :"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
 # , c-format
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 # , c-format
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
 # , c-format
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
@@ -2829,19 +2871,19 @@ msgstr "Vous 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Pas de motif de recherche."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trouvé."
 
@@ -2871,78 +2913,83 @@ msgstr "Lecture de %s... %d"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "eca"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Connexion à %s fermée"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL n'est pas disponible."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "La commande Preconnect a échoué."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
 
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Recherche de %s..."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Connexion à %s..."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
@@ -3057,7 +3104,7 @@ msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
 
@@ -3070,265 +3117,265 @@ msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificat sauvé"
 
 # , c-format
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 
 # , c-format
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
 
 # , c-format
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
 
 # , c-format
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponible dans ce menu."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPréc"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSuiv"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Voir attach."
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "La fin du message est affichée."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Le début du message est affiché."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'aide est actuellement affichée."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Quantième invalide : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mois invalide : %s"
 
 # , c-format
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Date relative invalide : %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "erreur dans l'expression"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erreur dans le motif à : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c : commande invalide"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "paramètre manquant"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parenthésage incorrect : %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "motif vide"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilation du motif de recherche..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Recherche interrompue."
 
@@ -3336,11 +3383,11 @@ msgstr "Recherche interrompue."
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3348,7 +3395,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3356,11 +3403,11 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3368,19 +3415,19 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3388,11 +3435,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3400,7 +3447,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3408,11 +3455,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3420,40 +3467,41 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
 
 # , c-format
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Récupération de la clé PGP..."
 
 #: pgpkey.c:486
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées."
+msgstr ""
+"Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Sélectionner  "
 
@@ -3531,76 +3579,76 @@ msgstr "Cl
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
 # , c-format
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authentification (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "L'authentification APOP a échoué."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
 
@@ -3627,126 +3675,126 @@ msgstr "V
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messages ajournés"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Pas de message ajourné."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "En-tête PGP illégal"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "En-tête S/MIME illégal"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Le déchiffrage a échoué."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nouvelle requête"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Créer un alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Attente de la réponse..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Commande de requête non définie."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Requête"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Requête : "
 
 # , c-format
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Requête '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "On sauve..."
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Attachement filtré."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrer avec : "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimer l'attachement ?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Attachements"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
 
@@ -3754,52 +3802,50 @@ msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est support
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
 
-# , c-format
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Renvoyer le message à %s... ?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Erreur en envoyant le message."
 
-# , c-format
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Erreur en envoyant le message."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les "
 "autres ?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
 
 # , c-format
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Impossible de créer %s."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
@@ -3895,16 +3941,16 @@ msgstr "score : pas assez d'arguments"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score : trop d'arguments"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Pas de sujet, abandon."
 
 # , c-format
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
@@ -3915,7 +3961,7 @@ msgstr "Suivi de la discussion 
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Répondre à %s%s ?"
@@ -3923,122 +3969,127 @@ msgstr "R
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inclusion du message cité..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Message non envoyé."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Message ajourné."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Message envoyé."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Envoi en tâche de fond."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé !  [signalez cette erreur]"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s n'existe plus !"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Sortie du processus de livraison"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 # , c-format
 #: signal.c:39
 #, c-format
@@ -4057,108 +4108,103 @@ msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr "De confiance"
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr "Vérifié     "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr "Non vérifié "
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 msgid "Expired   "
 msgstr "Expiré      "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Révoqué     "
 
 # , c-format
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Invalide    "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Inconnu     "
 
 # , c-format
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entrez keyID : "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)"
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s."
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 msgid "no certfile"
 msgstr "pas de certfile"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 msgid "no mbox"
 msgstr "pas de BAL"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé."
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4166,19 +4212,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4186,7 +4232,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4194,11 +4240,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
 
@@ -4214,6 +4260,17 @@ msgstr "Le message p
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Appel d'OpenSSL..."
+
+# , c-format
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Renvoyer le message à %s... ?"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?"
+
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "casedo"
 
index b1de6a46cecb4829a861922430d8587a3e54e2de..f8e02ec5d5015dfd0f961042bf52001877f3659c 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -23,97 +23,102 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "¡Non tés aliases definidas!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliases"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias como: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Enderezo: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome persoal: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gardar a ficheiro: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias engadido."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para quitar as cabeceiras"
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
@@ -121,44 +126,44 @@ msgstr ""
 " ficheiro vacío."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 "Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como "
 "texto"
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Adxunto gardado."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¡Fallo de escritura!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
 
@@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "Non 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novo correo en %s."
@@ -302,11 +307,11 @@ msgstr "mono: par
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: non hai tal atributo"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados parámetros"
 
@@ -315,459 +320,483 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "colores por defecto non soportados"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Chamando ó PGP..."
-
-#: commands.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Chamando ó PGP..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaxe a: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Mensaxe rebotada."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Mensaxes rebotadas."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaxe rebotada."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Canalizar ó comando: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaxe impresa"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensaxes impresas"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dertpfnau"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
 #
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adxuntar ficheiro"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrip"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firmar, Encriptar"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Firmar"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " firmar como: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<por defecto>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "efcao"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "efcao"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Adxuntos"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O adxunto actual non será convertido."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O adxunto actual será convertido"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificación inválida."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Cambiar nome a: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo ficheiro: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaxe escrita."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
 
-#: crypt.c:185
+#: crypt.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Create an inline PGP message?"
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "¿Crear unha mensaxe aplicación/pgp?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Chamando ó PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -778,7 +807,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -787,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -795,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -817,7 +846,7 @@ msgstr "non"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
@@ -829,91 +858,91 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Non hai buzóns abertos."
 
 #
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non hai mensaxes."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
 #
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novo correo neste buzón."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
@@ -943,48 +972,48 @@ msgstr "
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
@@ -1000,29 +1029,29 @@ msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
 
@@ -1030,7 +1059,7 @@ msgstr "Non 
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1070,37 +1099,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\testa mensaxe\n"
 ".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Non hai buzón.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "A mensaxe contén:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(seguir)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "falta o nome do ficheiro.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n"
 
@@ -1142,84 +1176,84 @@ msgstr "Non foi posible engadir 
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Pór indicador"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpar indicador"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/"
 "Alternative!--]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Adxunto #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi borrado --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1228,40 +1262,40 @@ msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
 "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
 "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
@@ -1299,21 +1333,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Axuda sobre %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
@@ -1347,19 +1381,19 @@ msgstr "Autenticaci
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Comezando secuencia de login ..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticando (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
@@ -1428,65 +1462,65 @@ msgstr ""
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
@@ -1501,16 +1535,16 @@ msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versi
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
@@ -1532,164 +1566,169 @@ msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Seguir?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sen enderezo"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeceira inválido"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non está activada"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bucle de macro detectado."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "A tecla non está vinculada."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: non hai tal menú"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "secuencia de teclas nula"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: demasiados argumentos"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: parámetros insuficientes"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2473,7 +2512,7 @@ msgstr "amosa-las opci
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Memoria agotada!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2482,7 +2521,7 @@ msgstr ""
 "dev@mutt.org>.\n"
 "Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2496,7 +2535,7 @@ msgstr ""
 "Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n"
 "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2549,7 +2588,7 @@ msgstr ""
 "    xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2616,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2624,48 +2663,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
@@ -2771,19 +2810,19 @@ msgstr "Est
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
@@ -2812,70 +2851,75 @@ msgstr "Lendo %s... %d"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ficheiro no directorio: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "sec"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s non é un buzón!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL non está accesible."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "O comando de preconexión fallou."
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Buscando %s..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
@@ -2987,7 +3031,7 @@ msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
 msgid "ro"
 msgstr "re"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
@@ -2999,243 +3043,243 @@ msgstr "Atenci
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribindo %s..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d borrados."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Buzón marcado para comprobación."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
 #
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non dispoñible neste menú."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PáxAnt"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "SegPáx"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver adxunto"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Amosase o final da mensaxe."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Búsqueda inversa: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Búsqueda: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto citado."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expresión: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "erro na expresión"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non está soportado neste modo"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón valeiro"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrompida."
 
@@ -3243,17 +3287,17 @@ msgstr "B
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3261,11 +3305,11 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3273,25 +3317,25 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3299,12 +3343,12 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3312,7 +3356,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3320,11 +3364,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3332,41 +3376,42 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Recollendo chave PGP..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
@@ -3439,79 +3484,79 @@ msgstr "Chamando 
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Buscando novas mensaxes..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "O servidor POP non está definido"
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autenticando (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Autenticación APOP fallida."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
 
@@ -3536,128 +3581,128 @@ msgstr "Verificando os 
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensaxes pospostas"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "O login fallou."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nova consulta"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Facer alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agardando resposta..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta non definido."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Canalizar"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Adxunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Canalizar a: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir adxunto?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adxuntos"
 
 #
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non hai subpartes que amosar."
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
 
@@ -3665,49 +3710,49 @@ msgstr "S
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\""
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "¿Rebotar mensaxe a %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "¿Rebotar mensaxes a %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n"
 "¿Remitir con MIME os outros?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Non foi posible crear %s"
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n"
@@ -3801,15 +3846,15 @@ msgstr "score: insuficientes par
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: demasiados parámetros"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Non hai tema, cancelando."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -3819,7 +3864,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -3827,119 +3872,124 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Remitir como adxunto?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaxe posposta."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non se especificaron destinatarios."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaxe enviada."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mandando en segundo plano."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡Xa non existe %s!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do proceso de distribución"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3955,137 +4005,133 @@ msgstr "Atrapado %s... Sa
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Saír  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(non hai buzón)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4094,7 +4140,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4103,11 +4149,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordeando buzón..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]"
 
@@ -4124,6 +4170,16 @@ msgstr "A mensaxe pai non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Chamando ó PGP..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "¿Rebotar mensaxe a %s...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "¿Rebotar mensaxes a %s...?"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "efcao"
index 57717cea258c3eb6b93efea70a65c4ba3bd09f20..0da58a3babcf08b658258540b504fbe1b91f6be8 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.17i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-13 18:03+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -24,139 +24,144 @@ msgstr "%s azonos
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s jelszava: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Töröl"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Visszaállít"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Választ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Rövid név: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Már van bejegyzés ilyen rövid névvel!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Cím: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Név: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Rendben?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Mentés fájlba: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Cím bejegyezve."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "A melléklet elmentve."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Írási hiba!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
 
@@ -253,7 +258,7 @@ msgstr "A k
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Új levél a(z) %s-ban."
@@ -300,11 +305,11 @@ msgstr "mono: t
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "túl sok paraméter"
 
@@ -313,448 +318,472 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP betöltés..."
-
-#: commands.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "pgp hívása..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Parancs: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Levél visszaküldve."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Levél visszaküldve."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
 "Pontszám: "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfkgctrmp"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell parancs: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s postafiókba"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s postafiókba"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s postafiókba"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s postafiókba"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s postafiókba"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s postafiókba"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " kijelölt"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 #, fuzzy
 msgid "not converting"
 msgstr "átalakítások"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 #, fuzzy
 msgid "converting"
 msgstr "átalakítások"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nincs melléklet."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Küld"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Mégse"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolás"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Leírás"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Aláír, Titkosít"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Titkosít"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Aláír"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Nincs"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " aláír mint: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<alapeset>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Titkosít"
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "tamsg"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Aláír mint: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "tamsg"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s nem csatolható!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nem lehet csatolni!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Érvénytelen kódolás."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Átnevezés: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nem olvasható: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Új fájl: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Levél mentése postafiókba"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Levél elmentve."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- PGP kimenet következik (idõ: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
 
-#: crypt.c:185
-msgid "Create an inline PGP message?"
+#: crypt.c:192
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP betöltés..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -762,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -771,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -782,7 +811,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -791,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -799,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -821,7 +850,7 @@ msgstr "nem"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
@@ -833,90 +862,90 @@ msgstr "Nyomj le egy billenty
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' lista): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nincs levél."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nincs új levél"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Ment"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Levél"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ez a levél nem látható."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
@@ -946,48 +975,48 @@ msgstr "Kil
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ez az elsõ levél."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Keresés az elejétõl."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Keresés a végétõl."
 
@@ -1003,29 +1032,29 @@ msgstr "Nincs olvasatlan lev
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ebben a szûkitett megjelenítésben"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nincs több téma."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ez az elsõ téma."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
 
@@ -1033,7 +1062,7 @@ msgstr "A POP kiszolg
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1073,37 +1102,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tez az üzenet\n"
 ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nincs postafiók.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Levél tartalom:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tovább)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
 
@@ -1145,83 +1179,83 @@ msgstr "Nem lehet hozz
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Jelzõ beállítása"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Jelzõ törlése"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Melléklet #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s-on --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(mérete %s bájt)"
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr " törölve lett --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s-on --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- név: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1231,40 +1265,40 @@ msgstr ""
 "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
 "[-- megszûnt. --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ez a %s/%s melléklet nincs csatolva, --]\n"
 "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
@@ -1302,21 +1336,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Súgó: %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
@@ -1356,19 +1390,19 @@ msgstr "SASL azonos
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Bejelentkezés..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Azonosítás (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
@@ -1440,68 +1474,68 @@ msgstr ""
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s olvasása..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr ""
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 #, fuzzy
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "mbox_sync_mailbox: fseek() nem sikerült\n"
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
@@ -1516,16 +1550,16 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
@@ -1550,164 +1584,169 @@ msgstr "Lev
 msgid "Continue?"
 msgstr "(tovább)\n"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "címjegyzék: nincs cím"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s beállítva"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s beállítása törölve"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: túl sok paraméter"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nincs ilyen menü"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ismeretlen funkció"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: túl kevés paraméter"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ismeretlen funkció"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2559,7 +2598,7 @@ msgstr "Tov
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Elfogyott a memória!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2567,7 +2606,7 @@ msgstr ""
 "A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
 "Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2580,7 +2619,7 @@ msgstr ""
 "A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
 "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2632,7 +2671,7 @@ msgstr ""
 "    másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2702,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 "kilép)\n"
 "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2710,48 +2749,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fordítási opciók:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor.  Figyelmen kívül hagyva.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A postafiók üres."
 
@@ -2856,19 +2895,19 @@ msgstr "Az utols
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nincs keresési minta."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
@@ -2898,70 +2937,75 @@ msgstr "%s olvas
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message (): %s átnevezése erre: %s.\n"
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "fhm"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "A %s nem postafiók!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nem elérhetõ."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s feloldása..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "A \"%s\" host nem található."
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
@@ -3073,7 +3117,7 @@ msgstr "(v)isszautas
 msgid "ro"
 msgstr "ve"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Kilép  "
 
@@ -3085,242 +3129,242 @@ msgstr "Figyelmeztet
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s olvasása..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s írása..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postafiók változatlan."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d törölve."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "A postafiók ellenõrizve."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ElõzõO"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "KövO"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Melléklet"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Köv."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet vége."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "hiba a kifejezésben"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: érvénytelen parancs"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "üres minta"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Keresési minta fordítása..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Keresés megszakítva."
 
@@ -3328,11 +3372,11 @@ msgstr "Keres
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3340,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3348,11 +3392,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3360,25 +3404,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3386,12 +3430,12 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@guug.de>-t."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3399,7 +3443,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3407,11 +3451,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3419,42 +3463,42 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP kulcs leszedése..."
 
 #: pgpkey.c:486
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Választ  "
 
@@ -3527,79 +3571,79 @@ msgstr "pgp h
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Kulcs %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Új levelek letöltése..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
 
@@ -3624,127 +3668,127 @@ msgstr "Levelek tartalomjegyz
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Elhalasztott levelek"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Leírás: "
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Új lekérdezés"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Rövid név"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Várakozás a válaszra..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Lekérdezés"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Lekérdezés: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "'%s' lekérdezése"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Átküld"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtat"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Melléklet szûrve."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Szûrõn keresztül: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Átküld: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Mellékletek"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "PGP levelek csatolásainak törlése nincs támogatva."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
 
@@ -3752,49 +3796,49 @@ msgstr "T
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Levél visszaküldése %s... számára?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Levelek visszaküldése %s... számára?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva "
 "küldöd?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nincs levelezõlista!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit MIME-"
@@ -3890,15 +3934,15 @@ msgstr "score: t
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: túl sok paraméter"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
@@ -3908,7 +3952,7 @@ msgstr "V
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
@@ -3916,119 +3960,124 @@ msgstr "V
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Idézett levél beillesztése..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "A levél el lett halasztva."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nincs címzett megadva!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nem volt címzett megadva."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Levél elküldve."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Küldés a háttérben."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s többé nem létezik!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -4044,112 +4093,108 @@ msgstr "%s-t kaptam...  Kil
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "%d jelzést kaptam...  Kilépek.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Kilép  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Érvénytelen a korlát vége"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nincs postafiók)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "%s: Nincs kimeneti formátum megadva.\n"
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4158,26 +4203,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4186,7 +4231,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4195,11 +4240,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Postafiók rendezése..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
 
@@ -4216,6 +4261,16 @@ msgstr "A nyit
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "pgp hívása..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Levél visszaküldése %s... számára?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Levelek visszaküldése %s... számára?"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "tamsg"
index 579b97d01abd886a69475f74491d41ab75a54bc1..d9ed6a8dd1dc621131b508ea55ba74b0455c2f84 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-23 09:30+0700\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
@@ -23,139 +23,144 @@ msgstr "Nama user di %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password utk %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Kumpulan alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias sebagai: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Alamat: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nama lengkap: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Simpan ke file: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias telah ditambahkan."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat filter"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lampiran telah disimpan."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Gagal menulis!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
 
@@ -253,7 +258,7 @@ msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Surat baru di %s."
@@ -300,11 +305,11 @@ msgstr "mono: parameternya kurang"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "parameternya terlalu banyak"
 
@@ -313,441 +318,467 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "warna default tidak didukung"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Memanggil PGP..."
-
-#: commands.c:123
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Memanggil OpenSSL..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Perintah: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Tembuskan surat ke: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Tembuskan surat ke %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Tembuskan surat-surat ke %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Surat telah ditembuskan."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Surat telah ditembuskan."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Pipe ke perintah: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Cetak surat?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Surat-surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
 "kuran/n(i)lai? "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
 "(i)lai? "
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "gaesktnui"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Perintah shell: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " telah ditandai"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type diubah ke %s."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "tidak melakukan konversi"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "melakukan konversi"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Tidak ada lampiran."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Batal"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan file"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Ket"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Tandatangan, Enkrip"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Enkrip"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Tandatangan"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Polos"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " tandatangan sebagai: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<default>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Enkrip dengan: "
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (b)atal? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "etsdb"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
 "(b)atal? "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "etsdb"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 #, fuzzy
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (b)atal? "
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr "12345b"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lampiran"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Encoding tidak betul."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "File baru: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Tunda surat ini?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Surat telah disimpan."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (waktu skrg: %c)"
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
 
-#: crypt.c:185
-msgid "Create an inline PGP message?"
+#: crypt.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "Buat surat PGP inline?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Memanggil PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -755,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -764,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -775,7 +806,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -783,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -791,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -812,7 +843,7 @@ msgstr "nggak"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
@@ -824,89 +855,89 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Tidak ada surat."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
 "tepat."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
@@ -936,48 +967,48 @@ msgstr "Keluar dari Mutt?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
@@ -993,28 +1024,28 @@ msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
 
@@ -1022,7 +1053,7 @@ msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1062,37 +1093,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tsurat ini\n"
 ".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Surat berisi:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(lanjut)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
 
@@ -1134,84 +1170,84 @@ msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Tandai"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Batal ditandai"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lampiran #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ukuran %s bytes) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "telah dihapus --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- pada %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nama: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1219,38 +1255,38 @@ msgstr ""
 "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
 "[-- kadaluwarsa. --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
@@ -1288,21 +1324,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Bantuan utk %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
 
@@ -1335,19 +1371,19 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Sedang login..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login gagal."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
@@ -1413,61 +1449,61 @@ msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
@@ -1482,16 +1518,16 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
@@ -1513,163 +1549,168 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: tidak ada alamat email"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "kolom header tidak dikenali"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s hidup"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s mati"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Loop macro terdeteksi."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: tidak ada parameter"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2449,7 +2490,7 @@ msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Buset, memory abis!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2457,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2470,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
 "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2525,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
 "02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2593,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
 "  -h\t\tsurat ini"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2601,47 +2642,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opsi2 sewaktu kompilasi:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
@@ -2745,19 +2786,19 @@ msgstr "Anda di entry terakhir."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Anda di entry pertama."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
@@ -2786,70 +2827,75 @@ msgstr "Membaca %s... %d"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File di dalam direktori: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "tab"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bukan kotak surat!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL tidak tersedia."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Mencari %s..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
@@ -2961,7 +3007,7 @@ msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 msgid "ro"
 msgstr "ts"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
@@ -2973,242 +3019,242 @@ msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Menunggu flock... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Membaca %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Tidak ada di menu ini."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "HlmnSblm"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "HlmnBrkt"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Lampiran"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Brkt"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Sudah paling bawah."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Sudah paling atas."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Tidak ada bulan: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "kesalahan pada ekspresi"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameter tidak ada"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "kriteria kosong"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Pencarian dibatalkan."
 
@@ -3216,11 +3262,11 @@ msgstr "Pencarian dibatalkan."
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3228,7 +3274,7 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3236,11 +3282,11 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3248,19 +3294,19 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3268,12 +3314,12 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Internal error. Hubungi <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3281,7 +3327,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3289,11 +3335,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3301,38 +3347,39 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Mengambil PGP key..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Semua kunci yang cocok telah ditandai kadaluwarsa/dicabut."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Pilih  "
 
@@ -3402,79 +3449,79 @@ msgstr "Menjalankan PGP..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Kunci PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Mengambil daftar surat..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Memeriksa surat baru..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server menutup hubungan!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Authentikasi APOP gagal."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
 
@@ -3499,124 +3546,124 @@ msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Surat-surat tertunda"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "PGP header tidak betul"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME header tidak betul"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Login gagal."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Query Baru"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Buat Alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Menunggu respons..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Perintah query tidak diketahui."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Query"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Query: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Query '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipa"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Menyimpan..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lampiran telah difilter."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter melalui: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe ke: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Cetak lampiran?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 
@@ -3624,49 +3671,49 @@ msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Bounce surat ke %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Gagal mengirim surat."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Gagal mengirim surat."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg "
 "lainnya?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Forward dalam MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
@@ -3758,15 +3805,15 @@ msgstr "score: parameternya kurang"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Tidak ada subjek, batal."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
@@ -3776,7 +3823,7 @@ msgstr "Balas ke %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
@@ -3784,119 +3831,124 @@ msgstr "Balas ke %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Surat ditunda."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Surat telah dikirim."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mengirim di latar belakang."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s tidak ada lagi!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s bukan file biasa."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3912,103 +3964,99 @@ msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Dipercaya "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 msgid "Expired   "
 msgstr "Kadaluarsa"
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Dicabut   "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Tdk valid "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 msgid "Unknown   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Masukkan keyID: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?"
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)"
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 msgid "no certfile"
 msgstr "tdk ada certfile"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 msgid "no mbox"
 msgstr "tdk ada mbox"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL"
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan."
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4016,19 +4064,19 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4036,7 +4084,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4044,11 +4092,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
 
@@ -4064,6 +4112,15 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Surat induk tidak ada."
 
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Memanggil OpenSSL..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Bounce surat ke %s...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?"
+
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "etgsdb"
 
index 4b2c6cff49c47d0a206629b11b39f5b174b957a6..83c655417c221bcc1e84bb46f1398dc1dd9f116c 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:09+0100\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -25,141 +25,146 @@ msgstr "Nome dell'utente su %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Non hai alias!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Crea l'alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Crea l'alias: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Indirizzo: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome della persona: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Va bene?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salva nel file: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias aggiunto."
 
 # FIXME
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come "
 "testo."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Allegato salvato."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Errore di scrittura!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Non so come stamparlo!"
 
@@ -257,7 +262,7 @@ msgstr "Impossibile vedere una directory"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nuova posta in %s."
@@ -304,11 +309,11 @@ msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
@@ -317,446 +322,470 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
-
-#: commands.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rimbalza i messaggi a: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Messaggio rimbalzato."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Messaggi rimbalzati."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Messaggio rimbalzato."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messaggi rimbalzati."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Apri una pipe con il comando: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Stampo il messaggio?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Messaggio stampato"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messaggi stampati"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
 "ore?: "
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando della shell: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "non convertito"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "convertito"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Non ci sono allegati."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Spedisci"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbandona"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega un file"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descr"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firma, Crittografa"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Crittografa"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Firma"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Normale"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " firma come: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<predefinito>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Crittografa"
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), annulla(f) "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "esabf"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), annulla(f) "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "esabf"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Allegati"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Allego i file selezionati..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossibile allegare!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codifica non valida."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Nuovo file: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Messaggio scritto."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
 
-#: crypt.c:185
+#: crypt.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Create an inline PGP message?"
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "Creo un messaggio application/pgp?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Eseguo PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -764,14 +793,14 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -780,7 +809,7 @@ msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -789,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -797,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -817,7 +846,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Esci da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
@@ -829,88 +858,88 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
@@ -940,48 +969,48 @@ msgstr "Esci da Mutt?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
@@ -997,28 +1026,28 @@ msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
@@ -1026,7 +1055,7 @@ msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1066,37 +1095,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tquesto messaggio\n"
 "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nessuna mailbox.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Il messaggio contiene:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continua)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "manca il nome del file.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
 
@@ -1138,122 +1172,122 @@ msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Imposta il flag"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Cancella il flag"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Allegato #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dimensioni %s byte) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file"
@@ -1291,21 +1325,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aiuto per %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
 
@@ -1338,19 +1372,19 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Faccio il login..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login fallito."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
@@ -1416,61 +1450,61 @@ msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge fallito"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
@@ -1485,16 +1519,16 @@ msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
 
@@ -1516,163 +1550,168 @@ msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continua?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Individuato un loop di macro."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Il tasto non è assegnato."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premi '%s' per l'aiuto."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menù inesistente"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: non ci sono argomenti"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: la funzione non esiste"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2457,7 +2496,7 @@ msgstr "mostra le opzioni PGP"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoria esaurita!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2465,7 +2504,7 @@ msgstr ""
 "Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2478,7 +2517,7 @@ msgstr ""
 "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
 "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2531,7 +2570,7 @@ msgstr ""
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2595,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
 "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2603,47 +2642,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
@@ -2746,19 +2785,19 @@ msgstr "Sei all'ultima voce."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
@@ -2787,71 +2826,76 @@ msgstr "Leggo %s... %d"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr ""
 "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL non è disponibile."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Comando di preconnessione fallito."
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Cerco %s..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
@@ -2963,7 +3007,7 @@ msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
@@ -2975,242 +3019,242 @@ msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificato salvato"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attesa del lock flock... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leggo %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrivo %s..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponibile in questo menù."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPrec"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSucc"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vedi Allegato"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Errore nell'espressione: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa non valida: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "errore nell'espressione"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: comando non valido"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mancante"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "modello vuoto"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilo il modello da cercare..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ricerca interrotta."
 
@@ -3218,11 +3262,11 @@ msgstr "Ricerca interrotta."
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3230,35 +3274,35 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3266,12 +3310,12 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Errore interno. Informa <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3279,7 +3323,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3287,48 +3331,49 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossibile eseguire PGP"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Prendo la chiave PGP..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute o revocate."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleziona  "
 
@@ -3398,79 +3443,79 @@ msgstr "Eseguo PGP..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chiave PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "L'host POP non è stato definito."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Autenticazione APOP fallita."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
 
@@ -3495,127 +3540,127 @@ msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messaggi Rimandati"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Header PGP non consentito"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Header PGP non consentito"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Login fallito."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nuova Ricerca"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Crea un alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Aspetto la risposta..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Ricerca"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ricerca '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvo..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Allegato filtrato."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra attraverso: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Manda con una pipe a: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Stampo l'allegato?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
@@ -3623,48 +3668,48 @@ msgstr "
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Inoltro come allegati?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Impossibile creare %s."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
@@ -3755,16 +3800,16 @@ msgstr "score: troppo pochi argomenti"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: troppi argomenti"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 
 # FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
@@ -3774,7 +3819,7 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
@@ -3782,119 +3827,124 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Includo il messaggio citato..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Inoltro come allegato?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Spedisco il messaggio..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Invio in background."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s non esiste più!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s non è un file regolare."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Output del processo di consegna"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3910,111 +3960,107 @@ msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Preso il segnale %d...  Esco.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Esci  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nessuna mailbox)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4023,42 +4069,42 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordino la mailbox..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
 
@@ -4074,6 +4120,16 @@ msgstr "Il messaggio padre non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Eseguo PGP..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "esabf"
index aece7e7ea534ce688a88070f661728c76107f0f7..0d9e2261602fbc007dc3d0ed652d1214b4f1c89b 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-07 01:40+0900\n"
 "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j@ribbon.or.jp>\n"
@@ -25,138 +25,143 @@ msgstr "%s 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Ìá¤ë"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "ºï½ü"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "ÁªÂò"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "¥Ø¥ë¥×"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "ÊÌ̾¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "ÊÌ̾"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "ÊÌ̾ÆþÎÏ: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î̾Á°¤ÎÊÌ̾¤¬¤¢¤ë!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤ÎÊÌ̾¤ÏÀµ¾ï¤ËÆ°ºî¤·¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£½¤Àµ?"
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "¸Ä¿Í̾: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Î»²ò?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£"
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "¥Ø¥Ã¥À²òÀϤΤ¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£"
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "¥Ø¥Ã¥Àºï½ü¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£"
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¶õ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¡£"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë¤Ï %%s ¤¬É¬Í×"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "mailcap ¤Ë°ìÃ×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨Ãæ¡£"
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME ·Á¼°¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
 
@@ -253,7 +258,7 @@ msgstr "
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 msgid "New mail in "
 msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: "
 
@@ -299,11 +304,11 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À­¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
@@ -312,435 +317,461 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
-
-#: commands.c:123
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL µ¯Æ°Ãæ..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£"
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó d)»þ/f)Á÷¼Ô/r)Ãå½ç/s)Âê/o)°¸Àè/t)¥¹¥ì/u)̵/z)¥µ¥¤¥º/c)ÆÀÅÀ?:"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr "À°Îó d)»þ/f)Á÷¼Ô/r)Ãå½ç/s)Âê/o)°¸Àè/t)¥¹¥ì/u)̵/z)¥µ¥¤¥º/c)ÆÀÅÀ?:"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Á÷¿®"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Ãæ»ß"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëźÉÕ"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "ÆâÍÆÀâÌÀ"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "½ð̾,°Å¹æ²½"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "°Å¹æ²½"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "½ð̾"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "ʿʸ"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr "    ½ð̾: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<´ûÄêÃÍ>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "  °Å¹æ²½Êý¼°: "
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "PGP (e)°Å¹æ²½,(s)½ð̾,(a)..¤È¤·¤Æ½ð̾,(b)ξ¼Ô,(f)²ò½ü?"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr ""
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "..¤È¤·¤Æ½ð̾: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)°Å¹æ²½,(s)½ð̾,(w)..¤Ç°Å¹æ²½,(a)..¤È¤·¤Æ½ð̾,(b)ξ¼Ô,(f)²ò½ü?"
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 msgid "eswabf"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)²ò½ü? "
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥¨¥ó¥³¡¼¥É¹¹¿·?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "¤½¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤è!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "źÉդǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Ï¥Æ¥­¥¹¥È·¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú¡£"
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤ë¡£"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡¡£"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) Àè: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Ë¤¹¤ë¤³¤È"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "¤Ä¤Þ¤êźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤¤¤¦¤³¤È¤À"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝα?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤­¹þ¤à"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤¿¡£"
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (¸½ºß»þ¹ï: %c)"
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê%s --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "S/MIME ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:"
 
-#: crypt.c:185
-msgid "Create an inline PGP message?"
+#: crypt.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "¥¤¥ó¥é¥¤¥ó PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -748,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -757,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -768,7 +799,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -776,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -784,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -805,7 +836,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
 
@@ -817,88 +848,88 @@ msgstr "³
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Ãæ»ß"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Êݸ"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "¥á¡¼¥ë"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "ÊÖ¿®"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
 
 # ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£"
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档"
 
@@ -928,48 +959,48 @@ msgstr "Mutt 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
 
@@ -986,28 +1017,28 @@ msgstr "̤
 msgid " in this limited view"
 msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¡Ö½ÅÍסץե饰¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£"
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -1015,7 +1046,7 @@ msgstr "POP 
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1055,38 +1086,43 @@ msgstr ""
 "~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
 ".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½ªÎ»¤Ï . ¤Î¤ß¤Î¹Ô¤òÆþÎÏ)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ:\n"
 
 # ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍƤÎɽ¼¨½ªÎ»¸å¤Ë½Ð¤ë¤Î¤ÇÌ¿Îá¤À¤È»×¤¦¡£
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(·Ñ³¤»¤è)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÆâÍƤ¬°ì¹Ô¤â¤Ê¤¤¡£\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥Ç¥£¥¿¥³¥Þ¥ó¥É (~? ¤Ç¥Ø¥ë¥×)\n"
 
@@ -1129,87 +1165,87 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "¥Õ¥é¥°ÀßÄê"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: ¤É¤Î Multipart/Alternative ¥Ñ¡¼¥È¤âɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£ --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ¤Îɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤò¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
 
 # ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆɬÍס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
 # °ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤é¤Ê¤¤¤Èµ¤»ý¤Á°­¤¤¤Î¤Ç¡Ö¥µ¥¤¥º¡×¤ò¤±¤º¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s ¥Ð¥¤¥È)"
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "¤Ïºï½üºÑ¤ß --]\n"
 
 # ËÜÅö¤Ï¡Ö¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡Á·î¡ÁÆü¤Ëºï½üºÑ¤ß¡×¤È¤·¤¿¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- (%s ¤Ëºï½ü) --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ì¾Á°: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢ --]\n"
 
 # °ì¹Ô¤Ë¤·¤Æ¤âÂç¾æÉפÀ¤È»×¤¦¤Î¤À¤¬¤Ê¤¡¡Ä¡Ä
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1217,38 +1253,38 @@ msgstr ""
 "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n"
 "[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£ --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ·Á¼°¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(¥­¡¼¤Ë 'view-attachments' ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤"
@@ -1286,21 +1322,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æ⤫¤é¤Ï unhook * ¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: %s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥Ã¥¯¥¿¥¤¥×"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æ⤫¤éºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤"
 
@@ -1333,19 +1369,19 @@ msgstr "GSSAPI ǧ
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
@@ -1411,61 +1447,61 @@ msgstr "TLS 
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Î IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤ÏÄɲäǤ­¤Ê¤¤"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊݸÃæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
@@ -1480,17 +1516,17 @@ msgstr "
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
 
 # ¤³¤Î Try ¤¬Ì¿Îá¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤è¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
 
@@ -1512,163 +1548,168 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "·Ñ³?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÀ°ÎóÊýË¡"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼­¤¬ÉÔÀµ"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¤òÀßÄê"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¤ò²ò½ü"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£'%s' ¤ò²¡¤¹¤È¥Ø¥ë¥×"
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë¤Ê¤¤"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2449,7 +2490,7 @@ msgstr "S/MIME 
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¥á¥â¥êÉÔ­!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2458,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï flea (1) ¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò»ÈÍѤ»¤è¡£\n"
 "ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j ML ¤Ø¡£\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2466,7 +2507,7 @@ msgid ""
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2494,7 +2535,7 @@ msgid ""
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -2565,7 +2606,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n"
 "  -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2573,47 +2614,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼õ¼è¿Í¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
 
@@ -2717,19 +2758,19 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
@@ -2758,70 +2799,75 @@ msgstr "%s 
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¢¤ë¡£¤½¤ÎÇÛ²¼¤ËÊݸ?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¡¢(o)¾å½ñ¤­ (a)Äɲà(c)Ãæ»ß?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£"
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£"
@@ -2933,7 +2979,7 @@ msgstr "(r)
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "½ªÎ»  "
 
@@ -2945,242 +2991,242 @@ msgstr "
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ"
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ"
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£"
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Á°ÊÇ"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "¼¡ÊÇ"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "¼¡"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "¸¡º÷: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£"
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£"
 
@@ -3188,11 +3234,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3200,7 +3246,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3208,11 +3254,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3220,19 +3266,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3240,12 +3286,12 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£<roessler@guug.de>¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£"
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3253,7 +3299,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3261,11 +3307,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3273,38 +3319,39 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP ¸°¤ò¼èÆÀÃæ..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¤È¤·¤Æ¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "ÁªÂò  "
 
@@ -3374,79 +3421,79 @@ msgstr "PGP 
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP ¸° %s¡£"
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -3471,123 +3518,123 @@ msgstr "
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê PGP ¥Ø¥Ã¥À"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "¿·µ¬Ì䤤¹ç¤ï¤»"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "ÊÌ̾ºîÀ®"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "¸¡º÷"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "¥Ñ¥¤¥×"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "°õºþ"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÊݸÃæ..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£"
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
@@ -3595,47 +3642,47 @@ msgstr "
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£"
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£"
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£"
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME Å¾Á÷?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆžÁ÷?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME ¥«¥×¥»¥ë²½?"
 
@@ -3725,15 +3772,15 @@ msgstr "score: 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Ãæ»ß?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£"
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
@@ -3744,7 +3791,7 @@ msgstr "%s%s 
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?"
@@ -3752,119 +3799,124 @@ msgstr "%s%s 
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?"
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£"
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£"
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤! [¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
 
 # regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡©
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£"
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3880,103 +3932,99 @@ msgstr "%s 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr "¿®ÍѺѤߠ "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr "¸¡¾ÚºÑ¤ß  "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr "̤¸¡¾Ú    "
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 msgid "Expired   "
 msgstr "´ü¸ÂÀڤ젠"
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr "ÇÑ´þºÑ¤ß  "
 
 # ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡©
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 msgid "Invalid   "
 msgstr "ÉÔÀµ      "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 msgid "Unknown   "
 msgstr "ÉÔÌÀ      "
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "¸°IDÆþÎÏ: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£"
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?"
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "·Ù¹ð: ¤Þ¤À ID %s ¤ò¿®ÍѤ¹¤ë¤«·èÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£(²¿¤«¥­¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¯)"
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 msgid "no certfile"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 msgid "no mbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.."
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "·Ù¹ð: Ãæ´Ö¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..."
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -3984,19 +4032,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4004,7 +4052,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4012,11 +4060,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿! [¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è]"
 
@@ -4032,6 +4080,15 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
 
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "OpenSSL µ¯Æ°Ãæ..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷?"
+
 #~ msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
 #~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¸° %s ¤òÍ׵ᤷ¤Æ¤¤¤ë¤è¤¦¤À¡£(²¿¤«¥­¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¯)"
 
index d903942fbe2b0b2108c1f33c3eba9958c4038d36..035ec29b2d9f04dd0fbdda1e16cbcf21b9e8cb9e 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-02 19:15+300\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -25,138 +25,143 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "º¹±¸"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "º°Äª"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ À̹̠ÀÖÀ½!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "ÁÖ¼Ò: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "À̸§: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡Çϴ °ÍÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. Ã·ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -253,7 +258,7 @@ msgstr "
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "%s¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
@@ -300,11 +305,11 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
@@ -313,437 +318,463 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-
-#: commands.c:123
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSLÀ» ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "º¯È¯Áß"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "º¸³¿"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Ãë¼Ò"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "¼³¸í"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "¾Ïȣȭ"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "¼­¸í"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "¾øÀ½"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<±âº»°ª>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: "
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "esabf"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "esabf"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 #, fuzzy
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr "1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr "12345f"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (ÇöÀ砽ð£: %c)"
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
 
-#: crypt.c:185
-msgid "Create an inline PGP message?"
+#: crypt.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -751,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -760,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -771,7 +802,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -779,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -787,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -808,7 +839,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
@@ -820,87 +851,87 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "ÀúÀå"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "¸ÞÀÏ"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "±×·ì"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "À̵¿: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
 
@@ -930,48 +961,48 @@ msgstr "Mutt
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
@@ -987,28 +1018,28 @@ msgstr "
 msgid " in this limited view"
 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
@@ -1016,7 +1047,7 @@ msgstr "POP 
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1055,37 +1086,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(°è¼Ó)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
 
@@ -1127,119 +1163,119 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ÀÌ %s/%s Ã·ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
@@ -1277,21 +1313,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
 
@@ -1324,19 +1360,19 @@ msgstr "GSSAPI 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
@@ -1402,61 +1438,61 @@ msgstr "TLS 
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
@@ -1471,16 +1507,16 @@ msgstr "
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
 
@@ -1502,163 +1538,168 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¼³Á¤"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2438,7 +2479,7 @@ msgstr "S/MIME 
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2446,7 +2487,7 @@ msgstr ""
 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2459,7 +2500,7 @@ msgstr ""
 "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n"
 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2513,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 "    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
 "02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2581,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2589,47 +2630,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
@@ -2732,19 +2773,19 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
@@ -2773,70 +2814,75 @@ msgstr "%s 
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
@@ -2948,7 +2994,7 @@ msgstr "
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
@@ -2960,242 +3006,242 @@ msgstr "
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s Àд Áß..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "´ÙÀ½"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "ã±â: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
 
@@ -3203,11 +3249,11 @@ msgstr "ã
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3215,7 +3261,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3223,11 +3269,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3235,19 +3281,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3255,12 +3301,12 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@guug.de>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3268,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3276,11 +3322,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3288,38 +3334,39 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò Ç¥½ÃµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "¼±Åà "
 
@@ -3389,79 +3436,79 @@ msgstr "PGP
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Ű %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%2$d°³ Áß %1$d°³ÀÇ ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
@@ -3486,124 +3533,124 @@ msgstr "
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "»õ Áú¹®"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "º°Äª ¸¸µé±â"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "ã±â"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "ÁúÀÇ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "ÁúÀÇ: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "¿¬°á"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Ãâ·Â"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÀúÀåÁß..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÇÊÅÍ: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "¿¬°á: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ºÎ¹°"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
 
@@ -3611,47 +3658,47 @@ msgstr "
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ"
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "MIME Ä¸½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ Ã·ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Ä¸½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
@@ -3741,15 +3788,15 @@ msgstr "score: 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
@@ -3759,7 +3806,7 @@ msgstr "%s%s
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
@@ -3767,119 +3814,124 @@ msgstr "%s%s
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3895,102 +3947,98 @@ msgstr "%s 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr "È®Àεʠ  "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 msgid "Expired   "
 msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 msgid "Invalid   "
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 msgid "Unknown   "
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 msgid "no certfile"
 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 msgid "no mbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -3998,23 +4046,23 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4022,7 +4070,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4030,11 +4078,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
 
@@ -4050,5 +4098,14 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "OpenSSLÀ» ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
+
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "ewsabf"
index 4bae232280fe48a50e7773fe48b8946bfd0f6a90..3e47ffe36cc60040c4f96272a32d79eb964379de 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -25,138 +25,143 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Tu neturi aliasø!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasai"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas:"
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas:"
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas ádëtas."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo.  Rodau kaip tekstà."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipas neapibrëþtas.  Negaliu parodyti priedo."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Raðymo nesëkmë!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
 
@@ -253,7 +258,7 @@ msgstr "Negaliu 
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
@@ -300,11 +305,11 @@ msgstr "mono: per ma
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
@@ -313,273 +318,279 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Kvieèiu PGP..."
-
-#: commands.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Kvieèiu pgp..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Laiðkas nukreiptas."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Laiðkai nukreipti."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "duatkgnyv"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, "
 "ar (p)amirðti?"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 #, fuzzy
 msgid "esabf"
 msgstr "usabmp"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
@@ -587,177 +598,195 @@ msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, "
 "ar (p)amirðti?"
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "usabmp"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
 
-#: crypt.c:185
+#: crypt.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Create an inline PGP message?"
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Kvieèiu PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -765,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -774,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -785,7 +814,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -794,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -802,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -824,7 +853,7 @@ msgstr "ne"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
@@ -836,89 +865,89 @@ msgstr "Spausk bet kok
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
@@ -948,48 +977,48 @@ msgstr "I
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
@@ -1005,29 +1034,29 @@ msgstr "N
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
@@ -1035,7 +1064,7 @@ msgstr "Negaliu taisyti lai
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1075,37 +1104,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tði þinutë\n"
 ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nëra dëþutës.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Laiðke yra:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
 
@@ -1147,84 +1181,84 @@ msgstr "Negaliu pridurti lai
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Uþdëti flagà"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Priedas #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dydis %s baitø)"
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1233,40 +1267,40 @@ msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
@@ -1302,21 +1336,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
@@ -1350,19 +1384,19 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
@@ -1431,65 +1465,65 @@ msgstr ""
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
@@ -1504,16 +1538,16 @@ msgstr "Negaliu paimti antra
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
@@ -1535,164 +1569,169 @@ msgstr "Kopijuoju lai
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s yra ájungtas"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s yra iðjungtas"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: per daug argumentø"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2478,7 +2517,7 @@ msgstr "rodyti PGP parinktis"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Baigësi atmintis!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2486,7 +2525,7 @@ msgstr ""
 "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2500,7 +2539,7 @@ msgstr ""
 "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
 "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2554,7 +2593,7 @@ msgstr ""
 "    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2620,7 +2659,7 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2628,47 +2667,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
@@ -2772,19 +2811,19 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
@@ -2813,70 +2852,75 @@ msgstr "Skaitau %s... %d"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Byla kataloge: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "upn"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Ieðkau %s..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
@@ -2988,7 +3032,7 @@ msgstr "(a)tmesti, (p)riimti 
 msgid "ro"
 msgstr "ap"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
@@ -3000,242 +3044,242 @@ msgstr "
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Raðau %s..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PraPsl"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "KitPsl"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Priedai"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Paieðka: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: bloga komanda"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "trûksta parametro"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tuðèias pattern'as"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Paieðka pertraukta."
 
@@ -3243,11 +3287,11 @@ msgstr "Paie
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3255,7 +3299,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3263,11 +3307,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3275,25 +3319,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3301,12 +3345,12 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3314,7 +3358,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3322,11 +3366,11 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3334,42 +3378,42 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Paimu PGP raktà..."
 
 #: pgpkey.c:486
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
@@ -3442,79 +3486,79 @@ msgstr "Kvie
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP raktas %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP hostas nenurodytas."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
 
@@ -3539,128 +3583,128 @@ msgstr "Tikrinu lai
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Atidëti laiðkai"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nauja uþklausa"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Padaryti aliasà"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Ieðkoti"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Laukiu atsakymo..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Uþklausa"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Uþklausa: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Uþklausa '%s''"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Iðsaugau..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtruoti per: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe á: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
 
@@ -3668,48 +3712,48 @@ msgstr "Palaikomas trynimas tik i
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Nukreipti laiðkà á %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "rodyti MIME priedus"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Persiøsti kitus MIME formatu?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø.  Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
@@ -3801,15 +3845,15 @@ msgstr "score: per ma
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: per daug argumentø"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
@@ -3819,7 +3863,7 @@ msgstr "Prat
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Atsakyti %s%s?"
@@ -3827,120 +3871,125 @@ msgstr "Atsakyti %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunèiu fone."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3956,111 +4005,107 @@ msgstr "Sugavau %s...  I
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4069,26 +4114,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4097,7 +4142,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4106,11 +4151,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
 
@@ -4127,6 +4172,16 @@ msgstr "T
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Kvieèiu pgp..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Nukreipti laiðkus á %s...?"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "usabmp"
index a811a79448a430c6170e55165278350aad5c9b2d..12af5a0113e0c0787835f57f9f73ff361e5ab17a 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-18\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
@@ -20,138 +20,143 @@ msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Afkortingen"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Afkorten als: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fout bij schrijven!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
@@ -249,7 +254,7 @@ msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nieuw bericht in "
 
@@ -295,11 +300,11 @@ msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribuut onbekend"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Te weinig argumenten"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Te veel argumenten"
 
@@ -308,439 +313,466 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-
-#: commands.c:123
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "OpenSSL wordt aangeroepen..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Bericht doorgestuurd."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Berichten doorgestuurd."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)"
 "core?: "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)rootte/(s)"
 "core?: "
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dvnoatugs"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Geen"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " ondertekenen als: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Versleutelen met: "
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eide, (g)een? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "voabg"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eide, (m)ic selecteren, (g)"
 "een? "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 msgid "eswabf"
 msgstr "vomabg"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr "12345g"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet statten: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (huidige tijd: %c)"
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
 
-#: crypt.c:185
-msgid "Create an inline PGP message?"
+#: crypt.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "Een traditioneel PGP bericht aanmaken?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -748,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -757,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -768,7 +800,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -776,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -784,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -805,7 +837,7 @@ msgstr "nee"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
@@ -817,88 +849,88 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Er zijn geen berichten."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Geen zichtbare berichten"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Einde"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
@@ -928,48 +960,48 @@ msgstr "Mutt afsluiten?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailfolder"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailfolder."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
@@ -985,28 +1017,28 @@ msgstr "Geen ongelezen berichten"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
 
@@ -1014,7 +1046,7 @@ msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1054,37 +1086,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tDit bericht\n"
 ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Geen mailfolder.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Bericht bevat:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(verder)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
 
@@ -1126,83 +1163,83 @@ msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Zet markering"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Verwijder markering"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grootte %s bytes) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "werd gewist --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- op %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1210,38 +1247,38 @@ msgstr ""
 "[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
 "[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
@@ -1279,21 +1316,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
 
@@ -1326,19 +1363,19 @@ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authenticatie (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
 
@@ -1404,61 +1441,61 @@ msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen mislukt"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
@@ -1473,16 +1510,16 @@ msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "The berichten index is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
 
@@ -1504,162 +1541,167 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: onbekende variable"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is niet gezet"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Te veel argumenten"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Toets is niet in gebruik."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: Menu onbekend"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: onbekende functie"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: geen argumenten"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: onbekende functie"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
@@ -2436,7 +2478,7 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Onvoldoende geheugen!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2444,7 +2486,7 @@ msgstr ""
 "Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
 "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2456,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
 "onder bepaalde voorwaarden;  type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2509,7 +2551,7 @@ msgstr ""
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
 "USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -2581,7 +2623,7 @@ msgstr ""
 "geen\n"
 "  -h\t\tdit hulp bericht"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2589,47 +2631,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opties tijdens compileren:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debug informatie level %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailfolder is leeg."
 
@@ -2732,19 +2774,19 @@ msgstr "U bent op het laatste item."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "U bent op het eerste item."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
@@ -2773,70 +2815,75 @@ msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is geen mailfolder!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL is niet beschikbaar."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect commando is mislukt."
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s aan het opzoeken..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
@@ -2948,7 +2995,7 @@ msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 msgid "ro"
 msgstr "we"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
@@ -2960,242 +3007,242 @@ msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Vorig.P"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "Volg.P"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Bijlagen tonen"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Achteruit zoeken: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Zoeken: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fout in expressie: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "Fout in expressie"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: Ongeldig commando"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Te weinig parameters"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeg patroon"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Zoeken onderbroken."
 
@@ -3203,11 +3250,11 @@ msgstr "Zoeken onderbroken."
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3215,7 +3262,7 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3223,11 +3270,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3235,19 +3282,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3255,11 +3302,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3267,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3275,11 +3322,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3287,38 +3334,39 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID voor %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecteer  "
 
@@ -3388,79 +3436,79 @@ msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-key %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authenticatie (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
@@ -3485,124 +3533,124 @@ msgstr "Berichten index wordt geverifi
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uitgestelde Berichten"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Ongeldige PGP-Header"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ongeldige S/MIME header"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Ontsleuteling mislukt."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nieuwe query"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Afkorting maken"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Zoekopdracht"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Zoekopdracht: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Zoekopdracht '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Filteren"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Druk af"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Bezig met opslaan..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bijlage gefilterd."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter door: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
 "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
@@ -3610,47 +3658,47 @@ msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
 
@@ -3740,15 +3788,15 @@ msgstr "score: te weinig argumenten"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: te veel argumenten"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
@@ -3758,7 +3806,7 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
@@ -3766,118 +3814,123 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Doorsturen als bijlage?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Bericht uitgesteld."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verstuur bericht..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Bericht verstuurd."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s is geen normaal bestand."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3893,104 +3946,99 @@ msgstr "Signaal %s...\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signaal %d...\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Vertrouwd    "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr "Geverifieerd   "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr "Niet geverifieerd"
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 msgid "Expired   "
 msgstr "Verlopen    "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Herroepen    "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ongeldig    "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Onbekend    "
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Geef keyID: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 msgid "no certfile"
 msgstr "geen certfile"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 msgid "no mbox"
 msgstr "geen mbox"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -3998,23 +4046,23 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4022,7 +4070,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4030,11 +4078,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 
@@ -4050,6 +4098,15 @@ msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "OpenSSL wordt aangeroepen..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
+
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "voabmg"
 
index 7f27247aba76095d295799db91919b7eacf35c08..8685f84e45afe9c218bd9f3da2b21f3e6e898ba8 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,11 +4,10 @@
 # (C) 1998-2002 Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>
 # Pre-translation had been done using PePeSza v0.9
 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-17 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-20\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -26,138 +25,143 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Has³o dla %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Brak aliasów!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasy"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nazwa aliasu: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Ostrze¿enie: alias o takiej nazwie mo¿e nie zadzia³aæ. Poprawiæ?"
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nazwisko: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Zapisz do pliku: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias dodany."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlony jako tekst."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "B³±d zapisu!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
 
@@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nowa poczta w "
 
@@ -300,11 +304,11 @@ msgstr "mono: za ma
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "za du¿o argumentów"
 
@@ -313,455 +317,513 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
-
-#: commands.c:123
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Wywo³ywanie OpenSSL..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru wy¶wietlania"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Podpis S/MIME zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "W³a¶ciciel certyfikaty nie odpowiada nadawcy."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Podpis S/MIME NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Wydrukowaæ list?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "List zosta³ wydrukowany"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "List nie zosta³ wydrukowany "
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
 
-#: commands.c:512
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:497
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)"
+"a?: "
 
-#: commands.c:513
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:498
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dateowbzg"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Polecenie pow³oki: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " zaznaczone"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "bez konwersji"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "konwertowanie"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Brak za³±czników."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Do³±cz plik"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Opis"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpisz i zaszyfruj"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Zaszyfruj"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisz"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " podpisz jako: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<domy¶lnie>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: "
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "zsabe"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
 
-#: compose.c:231
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)podpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
+#: compose.c:222
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)podpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 msgid "eswabf"
 msgstr "zpmjoa"
 
-#: compose.c:240
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#: compose.c:231
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (a)nuluj? "
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr "12345a"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Za³±czniki"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "B³êdne kodowanie."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Nowy plik: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapisz list do skrzynki"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "List zosta³ zapisany."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? "
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (bie¿±ca data i czas: %c)"
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Wynik dzia³ania %s %s --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Wprowad¼ has³o SMIME:"
 
-#: crypt.c:185
-msgid "Create an inline PGP message?"
+#: crypt.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "Wiadomo¶æ PGP wstawiona w tre¶ci?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane."
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:696
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+#: crypt.c:821
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+#: crypt.c:894
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
 
-#: crypt.c:776
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+#: crypt.c:900
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
 
-#: crypt.c:782
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+#: crypt.c:906
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
 
 #: curs_lib.c:155
 msgid "yes"
@@ -776,7 +838,7 @@ msgstr "nie"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany b³±d"
 
@@ -788,87 +850,87 @@ msgstr "Naci
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Brak widocznych listów."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Grupie"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "B³êdny numer listu."
 
@@ -898,48 +960,48 @@ msgstr "Wyj
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
@@ -955,28 +1017,28 @@ msgstr "Przeczytano ju
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ flagi 'wa¿ne' na serwerze POP."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
 
@@ -984,41 +1046,82 @@ msgstr "Nie mo
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdodaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
-
-#: edit.c:181
+#: edit.c:37
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdodaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: b³êdny numer listu.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Brak skrzynki.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "List zawiera:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(kontynuuj)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "brak nazwy pliku.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Pusty list.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n"
 
@@ -1060,117 +1163,124 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ustaw flagê"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Wyczy¶æ flagê"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 
-#: handler.c:1694
-msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+#: handler.c:1687
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
@@ -1184,33 +1294,45 @@ msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
 #: help.c:332
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
 
 #: help.c:336
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
 
 #: help.c:344
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc dla menu %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
 
@@ -1243,19 +1365,19 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logowanie..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
 
@@ -1321,61 +1443,61 @@ msgstr "Po
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
@@ -1390,16 +1512,16 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
@@ -1421,157 +1543,172 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuowaæ?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: brak adresu"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ustawiony"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s nie jest ustawiony"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Wykryto pêtlê w makrze."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nie ma takiego menu"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: brak argumentów"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: brak takiej funkcji"
 
+#: keymap.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Enter keys (^G to abort): "
+msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
+
+#: keymap.c:914
+#, c-format
+msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
+msgstr ""
+
 #: keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
 msgstr "pusta operacja"
@@ -1618,7 +1755,8 @@ msgstr "odsubskrybuj bie
 
 #: keymap_alldefs.h:16
 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgid "list mailboxes with new mail"
@@ -2344,67 +2482,201 @@ msgstr "poka
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
-#: main.c:40
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
-
-#: main.c:44
-msgid "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+#: main.c:46
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
 
 #: main.c:50
-msgid  "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\nCopyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n    (at your option) any later version.\n\n    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n    GNU General Public License for more details.\n\n    You should have received a copy of the GNU General Public License\n    along with this program; if not, write to the Free Software\n    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\nCopyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n   Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n   zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n   Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n   lub wy¿szej.\n\n   Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n   ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n   W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n   Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-
-#: main.c:88
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n       mutt -v[v]\n\noptions:\n  -A <alias>\texpand the given alias\n  -a <file>\tattach a file to the message\n  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n  -p\t\trecall a postponed message\n  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n  -h\t\tthis help message"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <pytanie> [ -Q <pytanie> ] [...]\n        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -a <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n        mutt [ -n ]  [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n        mutt -v[v]\n\nopcje:\n  -A <alias>\tu¿yj aliasu\n  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n  -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n  -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n  -h\t\tten tekst"
-
-#: main.c:151
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+
+#: main.c:56
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+"\n"
+"   Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+"   zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+"   Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+"   lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+"   Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+"   ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+"   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+"   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+"   W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+"   Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+"   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+
+#: main.c:94
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <pytanie> [ -Q "
+"<pytanie> ] [...]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -a <plik> ] [ -H "
+"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
+"[ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ]  [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+"  -A <alias>\tu¿yj aliasu\n"
+"  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+"  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+"  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+"  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+"  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+"  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+"  -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n"
+"  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+"  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+"  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+"  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+"  -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n"
+"  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+"  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+"  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+"  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+"  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+"  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+"  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+"  -h\t\tten tekst"
+
+#: main.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
 
@@ -2435,7 +2707,9 @@ msgstr "Nie mo
 #.
 #: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
 
 #: mbox.c:798
 #, c-format
@@ -2507,19 +2781,19 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
@@ -2548,70 +2822,75 @@ msgstr "Czytanie %s... %d"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty"
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê."
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Wyszukiwanie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony"
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "£±czenie z %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
@@ -2723,7 +3002,7 @@ msgstr "(o)drzu
 msgid "ro"
 msgstr "or"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
 
@@ -2735,242 +3014,242 @@ msgstr "Ostrze
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Czytanie %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PoprzStr"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "NastStr"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Zobacz za³."
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpny"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Szukaj: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: b³êdne polecenie"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "brakuj±cy parametr"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "pusty wzorzec"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
 
@@ -2978,94 +3257,123 @@ msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:346
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:352
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:350
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:356
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:409
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+#: pgp.c:412
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:763
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+#: pgp.c:722
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:859
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+#: pgp.c:821
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+#: pgp.c:843
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Wybrane klucze zosta³y wyprowadzone lub ich wa¿no¶æ wygas³a."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Wybór  "
 
@@ -3135,79 +3443,79 @@ msgstr "Wywo
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klucz PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Pobieranie spisu listów..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
 
@@ -3232,123 +3540,123 @@ msgstr "Sprawdzanie indeks
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Od³o¿one listy"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Brak od³o¿onych listów."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek S/MIME"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nowe pytanie"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Utwórz alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Pytanie"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Pytanie:"
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Pytanie '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Potok"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Zapisywanie..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Przefiltruj przez: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!"
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Za³±czniki"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Brak pod-listów!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
 
@@ -3356,49 +3664,51 @@ msgstr "Mo
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Wys³aæ kopiê listu do %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Wys³aæ kopie listów do %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±czniki?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
 
 #: remailer.c:480
 msgid "Append"
@@ -3451,7 +3761,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
 
 #: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
 
 #: remailer.c:768
@@ -3485,15 +3796,15 @@ msgstr "score: za ma
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: zbyt wiele argumentów"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Follow-up do %s%s?"
@@ -3503,7 +3814,7 @@ msgstr "Follow-up do %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
@@ -3511,118 +3822,123 @@ msgstr "Odpowiedzie
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie zosta³ wys³any."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "List od³o¿ono."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysy³anie listu..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysy³anie w tle."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3638,130 +3954,140 @@ msgstr "Otrzymano sygna
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane."
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Zaufany   "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr "Zweryfikowany  "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr "Niezweryfikowany"
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 msgid "Expired   "
 msgstr "Wygas³y   "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Wyprowadzony   "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 msgid "Invalid   "
 msgstr "B³êdny   "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Nieznany   "
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Podaj numer klucza: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?"
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by kontynuowaæ)."
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
+"kontynuowaæ)."
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s."
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 msgid "no certfile"
 msgstr "brak certyfikatu"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 msgid "no mbox"
 msgstr "brak skrzynki"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA."
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
-msgid "[-- End of OpenSSL output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n\n"
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
+"\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1887
-msgid "\n[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
+#: smime.c:1822
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1889
-msgid "\n[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
+#: smime.c:1824
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)"
 
@@ -3771,9 +4097,18 @@ msgstr "(brak skrzynki)"
 
 #: thread.c:1079
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
 
 #: thread.c:1085
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
 
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Wywo³ywanie OpenSSL..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Wys³aæ kopiê listu do %s...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Wys³aæ kopie listów do %s...?"
index ab810002c1198d5cc63dc1b7ce8774bdce28f364..a2f1493e9712a9ef568e5ba250ae1fd0c9425543 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -20,139 +20,144 @@ msgstr "Renomear para: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Senha para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Você não tem apelidos!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Apelidos"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Apelidar como: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Endereço: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome pessoal:"
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s =%s] Aceita?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvar em arquivo:"
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Apelido adicionado."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo para retirar cabeçalhos."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Nenhuma entrada de composição no mailcap para %s, criando entrada vazia."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de edição no mailcap requer %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anexo salvo."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Erro de gravação!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
 
@@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "N
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novas mensagens em %s"
@@ -297,11 +302,11 @@ msgstr "mono: poucos argumentos"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: não existe tal atributo"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "muitos argumentos"
 
@@ -310,455 +315,479 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Executando PGP..."
-
-#: commands.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Executando PGP..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 #, fuzzy
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Repetir mensagem para: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Repetir mensagem para %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Repetir mensagens para %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Mensagem repetida."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Mensagens repetidas."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensagem repetida."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Passar por cano ao comando: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimir mensagem?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensagens impressas"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Mensagens impressas"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrapcste"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando do shell: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " marcada"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Não há anexos."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrição"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Assinar, Encriptar"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Assinar"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Nada"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " assinar como: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<padrão>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, escolhe (m)ic, ou es(q)uece? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 #, fuzzy
 msgid "esabf"
 msgstr "escamq"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Assinar como: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, escolhe (m)ic, ou es(q)uece? "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "escamq"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] não existe mais!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anexos"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Não foi possível anexar %s!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Não foi possível anexar!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O anexo atual não será convertido."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O anexo atual será convertido"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificação inválida"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossível consultar: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo arquivo: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconhecido"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Adiar esta mensagem?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensgem gravada."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: "
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Entre a senha do PGP:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Entre a senha do PGP:"
 
-#: crypt.c:185
+#: crypt.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Create an inline PGP message?"
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Executando PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -766,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -775,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -786,7 +815,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -795,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -803,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -825,7 +854,7 @@ msgstr "n
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
@@ -837,89 +866,89 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Não há mensagens."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
@@ -949,48 +978,48 @@ msgstr "Sair do Mutt?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
@@ -1006,29 +1035,29 @@ msgstr "Nenhuma mensagem n
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
@@ -1037,7 +1066,7 @@ msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1076,37 +1105,42 @@ msgstr ""
 "?\t\testa mensagagem\n"
 ".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Mensagem contém:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "falta o nome do arquivo.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n"
 
@@ -1148,85 +1182,85 @@ msgstr "N
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Atribui marca"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpa marca"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anexo No.%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamanho %s bytes) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi apagado --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1235,40 +1269,40 @@ msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
 "[-- a fonte externa indicada já expirou.   --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
 "[-- tipo de acesso %s não é aceito.         --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
@@ -1306,21 +1340,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda para %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
@@ -1356,20 +1390,20 @@ msgstr "Autentica
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Efetuando login..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
@@ -1441,65 +1475,65 @@ msgstr ""
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
@@ -1514,16 +1548,16 @@ msgstr "N
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -1545,164 +1579,169 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "apelido: sem endereço"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeçalho inválido"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está atribuída"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s não está atribuída"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: muitos argumentos"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Laço de macro detectado."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tecla não associada."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: não existe tal menu"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "seqüência de teclas nula"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: poucos argumentos"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2492,7 +2531,7 @@ msgstr "mostra as op
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Acabou a memória!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2502,7 +2541,7 @@ msgstr ""
 "org>.\n"
 "Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2518,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 "Tradução para a língua portuguesa:\n"
 "Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2574,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "    com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2639,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2647,47 +2686,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando no nível %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
@@ -2793,19 +2832,19 @@ msgstr "Voc
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Você está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Procurar de trás para frente por: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nenhum padrão de procura."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
@@ -2834,72 +2873,77 @@ msgstr "Lendo %s... %d"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Arquivo no diretório: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "comando de pré-conexão falhou"
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
@@ -3014,7 +3058,7 @@ msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
 msgid "ro"
 msgstr "ra"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
@@ -3026,243 +3070,243 @@ msgstr "Aviso: N
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Não é possível travar %s.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Não foi possível travar %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Gravando %s..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Não disponível neste menu."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PagAnt"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "ProxPag"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver Anexo"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Prox"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Busca reversa: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Busca: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Não há mais texto citado."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expressão: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Dia do mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "erro na expressão"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: não é possível neste modo"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "faltam parâmetros"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "padrão vazio"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Busca interrompida."
 
@@ -3270,11 +3314,11 @@ msgstr "Busca interrompida."
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3282,7 +3326,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3290,11 +3334,11 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3302,37 +3346,37 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erro interno. Informe <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3340,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3348,11 +3392,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3360,42 +3404,42 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Não foi possível executar o PGP"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Obtendo chave PGP..."
 
 #: pgpkey.c:486
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Escolher  "
 
@@ -3468,88 +3512,88 @@ msgstr "Executando PGP..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave do PGP %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Servidor POP não está definido."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "O servidor fechou a conexão!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 #, fuzzy
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
@@ -3579,129 +3623,129 @@ msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensagens Adiadas"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Login falhou."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nova Consulta"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Criar Apelido"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Busca"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agurdando pela resposta..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta não definido."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Cano"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anexo filtrado."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar através de: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passar por cano a: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Não há anexos."
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
 
@@ -3709,50 +3753,50 @@ msgstr "Somente a dele
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822"
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Repetir mensagem para %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Repetir mensagens para %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "mostra anexos MIME"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
 "Encaminhar os demais através de MIME?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Não é possível criar %s."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
@@ -3846,15 +3890,15 @@ msgstr "score: poucos argumentos"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: muitos argumentos"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sem assunto, cancelado."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
@@ -3864,7 +3908,7 @@ msgstr "Responder para %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
@@ -3872,120 +3916,125 @@ msgstr "Responder para %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Enviando mensagem citada..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Editar mensagem adiada?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensagem não enviada."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensagem adiada."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenhum assunto especificado."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensagem..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensagem enviada."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando em segundo plano."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s não mais existe!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do processo de entrega"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -4001,111 +4050,107 @@ msgstr "%s recebido... Saindo.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Sair  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4114,26 +4159,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4142,7 +4187,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4151,11 +4196,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordenando caixa..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]"
@@ -4173,6 +4218,16 @@ msgstr "A mensagem pai n
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Executando PGP..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Repetir mensagem para %s...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Repetir mensagens para %s...?"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "escamq"
index b0abd96fc3ee6d4d604ae84fd87d67df40c68cd6..c79e9d1023deea80501cbdb79c44057818fd59b7 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-13 16:59+0300\n"
 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
@@ -29,139 +29,144 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓ: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁΠÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr ""
 "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-ÔÉРÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
 
@@ -258,7 +263,7 @@ msgstr "
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 msgid "New mail in "
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
 
@@ -304,11 +309,11 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
@@ -317,439 +322,465 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
-
-#: commands.c:123
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ OpenSSL..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
 "ËÏÎÔ?"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
 "ËÏÎÔ?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "esabf"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (f)ÏÔËÁÚ? "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 msgid "eswabf"
 msgstr "eswabf"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr "12345f"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ.  ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
 
-#: crypt.c:185
-msgid "Create an inline PGP message?"
+#: crypt.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -757,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -766,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -777,7 +808,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -785,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -793,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -814,7 +845,7 @@ msgstr "
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
@@ -826,88 +857,88 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "÷ÓÅÍ"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
@@ -937,48 +968,48 @@ msgstr "
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
 
@@ -994,28 +1025,28 @@ msgstr "
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
@@ -1023,7 +1054,7 @@ msgstr "
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1063,37 +1094,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
 
@@ -1135,85 +1171,85 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmessage/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1221,38 +1257,38 @@ msgstr ""
 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- ÔÉР%s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
@@ -1290,21 +1326,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
@@ -1337,19 +1373,19 @@ msgstr "
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
@@ -1418,61 +1454,61 @@ msgstr "
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
@@ -1487,16 +1523,16 @@ msgstr "
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
@@ -1520,163 +1556,168 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅΠÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2458,7 +2499,7 @@ msgstr "
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2466,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2480,7 +2521,7 @@ msgstr ""
 "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2532,7 +2573,7 @@ msgstr ""
 "   ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
 "   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -2605,7 +2646,7 @@ msgstr ""
 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
 "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2613,47 +2654,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
 
@@ -2756,19 +2797,19 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
 
@@ -2797,70 +2838,75 @@ msgstr "
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÄÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
@@ -2972,7 +3018,7 @@ msgstr "(r)
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
 
@@ -2984,242 +3030,242 @@ msgstr "
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅΠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "ïÂÒÁÚÅàÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
 
@@ -3227,11 +3273,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3239,7 +3285,7 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3247,11 +3293,11 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3259,19 +3305,19 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3279,11 +3325,12 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr ""
+"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3291,7 +3338,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3299,11 +3346,11 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3311,38 +3358,39 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
 
@@ -3412,79 +3460,79 @@ msgstr "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
@@ -3509,123 +3557,123 @@ msgstr "
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "éÓËÁÔØ"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
 
@@ -3633,48 +3681,48 @@ msgstr "
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
@@ -3765,15 +3813,15 @@ msgstr "score: 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
@@ -3783,7 +3831,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
@@ -3791,118 +3839,123 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3918,102 +3971,98 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %d...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÙÊ    "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ  "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 msgid "Expired   "
 msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ   "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 msgid "Invalid   "
 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 msgid "Unknown   "
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ  "
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 msgid "no certfile"
 msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 msgid "no mbox"
 msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4021,19 +4070,19 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4041,7 +4090,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4049,11 +4098,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
 
@@ -4068,3 +4117,12 @@ msgstr "
 #: thread.c:1085
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ OpenSSL..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s...?"
index dd9b73feab696b056b711e28d2fe5fa8381275d3..195fbf29371ff3ab8897f6c64bbfeb953c131818 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -23,138 +23,143 @@ msgstr "Premenova
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Zástupci"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Zástupca ako: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastné meno: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pridal som zástupcu."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba zápisu!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
 
@@ -256,7 +261,7 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
@@ -303,11 +308,11 @@ msgstr "mono: pr
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "príli¹ veµa argumentov"
 
@@ -316,278 +321,284 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
-
-#: commands.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Presmerova» správy do %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Správa bola presmerovaná."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Správy boli presmerované."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlaèi» správu?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
 "skóre: "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 #, fuzzy
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Posla»"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Popísa»"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpísa»"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyèisti»"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " podpí¹ ako: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<¹td>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, oznaè alg. mi(c), alebo (f)-zabudnú» "
 "na to? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 #, fuzzy
 msgid "esabf"
 msgstr "esabmf"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
@@ -595,192 +606,210 @@ msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, oznaè alg. mi(c), alebo (f)-zabudnú» "
 "na to? "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "esabmf"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Neplatné kódovanie."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový súbor: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
 
-#: crypt.c:185
+#: crypt.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Create an inline PGP message?"
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Spú¹»am PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -789,7 +818,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -798,13 +827,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -826,7 +855,7 @@ msgstr "nie"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
@@ -838,91 +867,91 @@ msgstr "Stla
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 #, fuzzy
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
@@ -952,48 +981,48 @@ msgstr "Ukon
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
@@ -1009,29 +1038,29 @@ msgstr "
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
@@ -1040,7 +1069,7 @@ msgstr "Vymaz
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1080,37 +1109,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\ttáto pomoc\n"
 ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "®iadna schránka.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Správa obsahuje:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
 
@@ -1154,83 +1188,83 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Nastavi» príznak"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Príloha #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1240,40 +1274,40 @@ msgstr ""
 "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
 "[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
 "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
@@ -1311,21 +1345,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pre %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr ""
 
@@ -1358,19 +1392,19 @@ msgstr ""
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
@@ -1442,65 +1476,65 @@ msgstr ""
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
@@ -1515,16 +1549,16 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -1547,164 +1581,169 @@ msgstr "Zapisujem spr
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2510,14 +2549,14 @@ msgstr "zobrazi
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Nedostatok pamäte!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2530,7 +2569,7 @@ msgstr ""
 "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
 "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2580,7 +2619,7 @@ msgstr ""
 "    programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "    59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2646,7 +2685,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2654,48 +2693,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
@@ -2800,19 +2839,19 @@ msgstr "Ste na poslednej polo
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
@@ -2842,71 +2881,76 @@ msgstr "
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
@@ -3023,7 +3067,7 @@ msgstr ""
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
@@ -3035,245 +3079,245 @@ msgstr ""
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Èítam %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PredSt"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Spätné hµadanie: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Chyba vo výraze: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "chyba vo výraze"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: neplatný príkaz"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdny vzor"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
 
@@ -3281,11 +3325,11 @@ msgstr "H
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3293,7 +3337,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3301,11 +3345,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3313,25 +3357,25 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3339,12 +3383,12 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@guug.de>"
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3352,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3360,11 +3404,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3372,42 +3416,42 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 #, fuzzy
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr ""
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
@@ -3480,86 +3524,86 @@ msgstr "Sp
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
@@ -3589,129 +3633,129 @@ msgstr "Zapisujem spr
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Odlo¾ené správy"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nová otázka"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Urobi» alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Hµada»"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èakám na odpoveï..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Otázka"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Otázka: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Otázka '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Presmerova»"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Tlaèi»"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrova» cez: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Presmerova» do: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
@@ -3719,49 +3763,49 @@ msgstr "je podporovan
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Presmerova» správu do %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Presmerova» správy do %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
@@ -3855,15 +3899,15 @@ msgstr "score: pr
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
@@ -3873,7 +3917,7 @@ msgstr "Odpoveda
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
@@ -3881,29 +3925,29 @@ msgstr "Odpoveda
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 #, fuzzy
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 #, fuzzy
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
@@ -3911,92 +3955,97 @@ msgstr "Ods
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -4012,110 +4061,106 @@ msgstr "Zachyten
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Koniec  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(¾iadna schránka)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4124,26 +4169,26 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4152,7 +4197,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4161,11 +4206,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Triedim schránku..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
 
@@ -4183,6 +4228,16 @@ msgstr "T
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Spú¹»am PGP..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Presmerova» správu do %s...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Presmerova» správy do %s...?"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "esabmf"
index 2d36b9b42b4de8c875ea3a10bee3b4e2052fa1cc..f26c152a8e3215de6b34b014afe34c1e348bc134 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-05-02 21:18+02:00\n"
 "Last-Translator: Jörgen Tegnér <jorgen.tegner@telia.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -20,138 +20,143 @@ msgstr "Anv
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Återställ"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Du saknar alias!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Adress: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Namn: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Spara i fil: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lade till alias."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ett fel uppstod när \"%s\" kördes!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Kunde inte öppna fil för att tolka brevhuvuden."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kunde inte öppna fil för att ta bort brevhuvuden."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Saknar 'compose' i mailcap för %s, skapar en tom fil."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "'edit' i 'mailcap' kräver %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "'mailcap' saknar 'edit' för %s"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Hittade ingen passande beskrivning i 'mailcap'. Visar som text."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-typ är inte definierad. Kan inte visa bilaga."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilaga sparad."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Ett fel uppstod vid skrivning!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Jag vet inte hur det här ska skrivas ut!"
 
@@ -248,7 +253,7 @@ msgstr "Kan inte visa katalogen"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nytt brev i %s."
@@ -295,11 +300,11 @@ msgstr "mono: f
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "för få argument"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "för många argument"
 
@@ -308,439 +313,465 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Startar PGP..."
-
-#: commands.c:123
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Startar OpenSSL..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunde inte kopiera meddelandet"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Signaturen för S/MIME verifierades framgångsrikt."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Ägarens certifikat (S/MIME) matchar inte avsändarens."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Signaturen för S/MIME kunde INTE verifieras."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Återsänd meddelandet till: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ett fel uppstod när adressen skulle nycklas upp!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Återsänd meddelande till %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Meddelande har återsänts."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Meddelanden har återsänts."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Meddelande har återsänts."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Meddelanden har återsänts."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Öppna rör till kommando: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Inget utskriftskommando är definierat."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Skriv ut meddelande?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Meddelande har skrivits ut"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfmätrosp"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Avkoda-spara%s i brevlåda"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-spara%s i brevlåda"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Spara%s i brevlåda"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " märkt"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Ändrade 'Content-Type' till %s."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Teckenuppsättningen ändrad till %s; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "konverterar inte"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "konverterar"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Det finns inga bilagor."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beskriv"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signera, Kryptera"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptera"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Signera"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartext"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " signera som: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<standard>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Kryptera med: "
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "PGP: (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, eller sk(i)ppa det?"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "ksobi"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, eller sk(i)ppa det?"
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "ksobi"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 #, fuzzy
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 eller (g)löm det?"
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr "12345g"
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] finns inte mer!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] har modifierats. Uppdatera kodning?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Du kan inte ta bort den sista bilagan."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Bifogar valda filer..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märk de meddelanden som du vill bifoga!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kunde inte bifoga!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Kodar endast om berörda textbilagor."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ogiltig kodning."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Spara en kopia av meddelandet?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "'Content-Type' har formen bas/undertyp"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Okänd 'Content-Type' %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan inte skapa filen %s"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vad vi har här är en oförmåga att skapa en bilaga"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Skjut upp meddelandet?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver meddelandet till %s ..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Meddelandet skrevs."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME har redan valts. Rensa och fortsätt?"
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP har redan valts. Rensa och fortsätt?"
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (aktuell tid: %c)"
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Lösenfrasen är glömd."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Mata in lösenfras för PGP:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "Mata in lösenfras för S/MIME:"
 
-#: crypt.c:185
-msgid "Create an inline PGP message?"
+#: crypt.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "Skapa ett infogat PGP-meddelande?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Startar PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar på sammanhanget stöds inte."
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Försöker extrahera PGP-nycklar...\n"
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Försöker extrahera S/MIME-certifikat...\n"
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -748,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Inkonsistent struktur på multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -757,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Okänt 'multipart/signed' protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -768,7 +799,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -776,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -784,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "[--Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -805,7 +836,7 @@ msgstr "nej"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
@@ -817,87 +848,87 @@ msgstr "Tryck p
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' för lista): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Inga synliga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan inte växla till skrivläge för en brevlåda utan skrivrättigheter!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ändringar i brevlådan skrivs när den lämnas."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Gå till meddelande: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Otillåtet meddelandenummer."
 
@@ -927,48 +958,48 @@ msgstr "Avsluta Mutt?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som passar : "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i läsläge"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Det här är första meddelandet i listan."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte i början."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
 
@@ -984,28 +1015,28 @@ msgstr "Inga ol
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Kan inte ändra flaggan 'viktigt' på POP-servern."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du ser den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning är inte aktiverad."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern."
 
@@ -1013,7 +1044,7 @@ msgstr "Kan inte 
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1053,37 +1084,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tdet här meddelandet\n"
 ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: otillåtet meddelandenummer.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Avsluta meddelande med en '.' på en egen rad)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Ingen brevlåda.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Meddelande innehåller:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(fortsätt)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "saknar filnamn.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Ingen text i meddelande.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: okänt kommando i editorn (~? för hjälp)\n"
 
@@ -1125,82 +1161,82 @@ msgstr "Kan inte l
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sätt flagga"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ta bort flagga"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av 'Multipart/Alternative'! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bilaga #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Startar kommando för automatisk visning: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning av standard fel gällande %s --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fel: 'message/external-body' har ingen parameter för åtkomst --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(storlek %s byte)"
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "har raderats --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- på %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- namn: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
@@ -1208,38 +1244,38 @@ msgstr ""
 "[-- och den angivna externa källan är --]\n"
 "[-- utgången. --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fel: 'multipart/signed' saknar protokoll."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fel: 'multipart/encrypted' saknar parameter för protokoll!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(använd '%s' för att visa den här delen)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan inte bifoga fil"
@@ -1277,21 +1313,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjälp för %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "'unhook': Kan inte göra 'unhook *'inifrån en 'hook'."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "'unhook': okänd sorts 'hook': %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "'unhook': Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
 
@@ -1324,19 +1360,19 @@ msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN är inte aktiverad på den här servern."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Ansluter..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anslutning misslyckades."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Verifierar (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verifiering med SASL misslyckades."
 
@@ -1404,61 +1440,61 @@ msgstr "Kunde inte f
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel när brevlådan öppnades"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE misslyckades."
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Ogiltigt namn på brevlådan"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumerera på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
@@ -1473,16 +1509,16 @@ msgstr "Kunde inte h
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevets index är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
@@ -1504,163 +1540,168 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<"
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ingen adress"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: okänd metod för sortering"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i mönster: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s är satt"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s är inte satt"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: för många parametrar"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Har upptäckt en oändlig slinga i ett macro."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tangent är inte knuten."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tangent är inte knuten. Tryck '%s' för hjälp."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: meny saknas"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tom sekvens av tangenttryckningar"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ingen sån funktion finns i tabellen"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom sekvens av tangenttryckningar"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: parametrar saknas"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: funktionen saknas"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2440,7 +2481,7 @@ msgstr "visa val f
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Slut på minne!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2449,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 "org>.\n"
 "För att rapportera ett fel, var vänlig använd programmet flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2462,7 +2503,7 @@ msgstr ""
 "Mutt är ett fritt program, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
 "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2518,7 +2559,7 @@ msgstr ""
 "    Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
 "USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2591,7 +2632,7 @@ msgstr ""
 "omedelbart om inget nytt finns\n"
 "  -h\t\tvisa den här hjälptexten"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2599,47 +2640,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inkompilerade val:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering.  Ignoreras.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevlådan är tom."
 
@@ -2744,19 +2785,19 @@ msgstr "Du 
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på första meddelandet."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Leta efter: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Leta efter i omvänd ordning: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Inget mönster för sökning."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
@@ -2785,70 +2826,75 @@ msgstr "L
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "öla"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan inte spara meddelandet till POP-brevlådan."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s är inte en brevlåda!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Anslutning till %s stängd."
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL finns inte."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Kommandot preconnect misslyckades."
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Ett fel uppstod med förbindelsen till %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Slår upp %s..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunde inte hitta servern \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunde inte öppna förbindelse med %s (%s)."
@@ -2960,7 +3006,7 @@ msgstr "(f)
 msgid "ro"
 msgstr "fg"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
@@ -2972,242 +3018,242 @@ msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Antal låsningar är för många, ta bort låsning av %s?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan inte köra 'dotlock' på %s.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Tiden löpte ut när låsning med 'fcntl' provades!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Väntar på lås (fcntl)... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Tiden löpte ut när låsning med 'flock' provades!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Väntar på låsningsförsök (flock)... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Läser %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Rensa %d slängt meddelande?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevlådan är oförändrad."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d slängdes."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevlådan är synkroniserad."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Finns inte i den här menyn."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Föreg. sida"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Visa bilaga"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Sök: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "ingen mer citerad text."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Avgränsande parameter saknas för flerpartsmeddelande!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fel i uttryck: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "fel i uttryck"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: ogiltigt kommando"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameter saknas"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentes kan inte paras ihop: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tomt mönster"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fel: okänd operation %d (var vänlig rappportera felet)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilerar sökmönster..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Kör kommando på passande meddelanden..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Inga meddelanden passade kriteriet."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sökningen nådde slutet utan att hitta något"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sökningen nådde början utan att hitta något"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Sökningen avbröts."
 
@@ -3215,11 +3261,11 @@ msgstr "S
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Har glömt lösenfras för PGP."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3227,7 +3273,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3235,11 +3281,11 @@ msgstr ""
 "[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BLOCK MED PGP-NYCKEL BÖRJAR --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3247,19 +3293,19 @@ msgstr ""
 "[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3267,12 +3313,12 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Internt fel.  Informera <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3280,7 +3326,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3288,11 +3334,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3300,38 +3346,39 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på data krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan inte starta PGP-process!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan inte starta PGP"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Hämtar nyckel för PGP..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Alla passande nycklar är markerade som utgångna/återkallade."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Välj  "
 
@@ -3401,79 +3448,79 @@ msgstr "Startar PGP..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nyckel %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan inte skriva brevhuvud till den tillfälliga filen!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande till den tillfälliga filen!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Söker efter nya brev..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Server för POP är inte angiven."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Inga nya brev i brevlådan på POP-servern."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Ta bort meddelanden från server?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fel när brevlådan skrevs!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d utav %d meddelanden lästa]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Verifierar (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Verifiering med APOP misslyckades."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
 
@@ -3498,124 +3545,124 @@ msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Förbindelse tappades. Kontakta POP-servern igen?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Otillåtet brevhuvud för PGP"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Otillåtet brevhuvud för S/MIME"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Anslutning misslyckades."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Ny sökning"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Skapa alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Väntar på svar..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Sökkommando är inte definierat."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Sökning"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Sökning: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sökning '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Rör"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Sparar..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VARNING! Du kommer att skriva över %s. Fortsätt?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bilaga filtrerad."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrera genom: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Skicka genom rör till: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Vet inte hur en bilaga av typ %s ska skrivas ut!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Skriv ut bilaga?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan inte avkryptera de krypterade meddelandena."
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Det finns inga delar att visa!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan inte ta bort meddelanden från POP-servern."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från krypterade meddelanden."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort."
 
@@ -3623,48 +3670,48 @@ msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort."
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Du kan bara återsända 'message/rfc822 parts'"
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Återsänd meddelande till %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fel när meddelande sändes."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Återsänd meddelanden till %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fel när meddelande sändes."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil %s."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. Vidarebefordra övriga som MIME-bilagor?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. 'MIME-encapsulate' de övriga?"
 
@@ -3756,15 +3803,15 @@ msgstr "score: f
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: för många parametrar"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Inget ärende, avbryt?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Inget ärende, avbryter."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
@@ -3774,7 +3821,7 @@ msgstr "Svara till %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
@@ -3782,119 +3829,124 @@ msgstr "Svara till %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Inga märkta meddelanden syns!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Citera meddelande i svar?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Inga mottagare angivna!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Inga mottagare angavs."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ärende saknas."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brevet har skickats."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Ingen begränsningsparameter funnen! [Rapportera det här felet]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s finns inte längre!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s är inte en normal fil."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprogrammet"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3910,104 +3962,100 @@ msgstr "F
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Fångade signal %d...  Avslutar.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar på sammanhanget stöds inte."
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Betrodd   "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr "Verifierad   "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr "Overifierad   "
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 msgid "Expired   "
 msgstr "Utgången   "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Återkallad   "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ogiltig   "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Okänd   "
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-nycklar som passar \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "ID %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Använd ID (som vi inte litar på) %s till %s?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Använd ID %s till %s?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Varning: du har ännu inte valt att lita på ID %s. (forstätt med valfri "
 "tangent)"
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-process!"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 msgid "no certfile"
 msgstr "ingen certifikatfil"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 msgid "no mbox"
 msgstr "ingen mbox"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Inget resultat från OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Varning: temporärt certifikat kunde inte hittas."
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan inte starta S/MIME-process!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Inget resultat från OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4015,23 +4063,23 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte starta S/MIME-process! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är krypterad enligt S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är signerat enlift S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4039,7 +4087,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på data krypterad enligt S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4047,11 +4095,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på signerat data enligt S/MIME --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sorterar brevlåda..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
 "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Var vänlig rapportera det här felet]"
@@ -4068,6 +4116,15 @@ msgstr "F
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Startar OpenSSL..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Återsänd meddelande till %s...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Återsänd meddelanden till %s...?"
+
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "ksobi"
 
index 9a9585ace50d41bae1174703cb86d10f4e08daa7..35572f73122a913a522fb03a75bce82450612c73 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -23,138 +23,143 @@ msgstr "%s'deki kullan
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s için parola: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "Çýk"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "Kurtar"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "Lakaplar"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Farklý lakap yarat: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres:"
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Þahsi isim: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Dosyaya kaydet: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lakap eklendi."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr ""
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Eklenti kaydedildi."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Yazma hatasý!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
 
@@ -251,7 +256,7 @@ msgstr "Bir dizini g
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "%s'de yeni eposta var."
@@ -298,11 +303,11 @@ msgstr "siyah-beyaz : eksik arg
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "çok az seçenek"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "çok fazla seçenek"
 
@@ -311,273 +316,279 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
-
-#: commands.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Komuta: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Iletiyi ilet:"
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Iletileri %s'e ilet"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "Ileti iletildi."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "Iletiler iletildi."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ileti iletildi."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Iletiler iletildi."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Komutaya ver: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
 "(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
 "enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "tgakiozbp"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Komuta komutasý: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " iþaretli "
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüþtürülmüyor"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "dönüþtürülüyor"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Eklemler yok."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Iptal"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "Anlatým"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Imzala ve þifrele"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Þifrele"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Imzala"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " farklý imzala: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<varsayýlan>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Þifrele"
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
 "yoksa i(p)talmý? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "imfkcp"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Farklý imzala: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
@@ -585,177 +596,195 @@ msgstr ""
 "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
 "yoksa i(p)talmý? "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 #, fuzzy
 msgid "eswabf"
 msgstr "imfkcp"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] yok!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Eklentiler"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz þekillendirme."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Adýný deðiþtir: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Stat edemedim : %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "Ileti yazýldý."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "PGP parolasýný verin:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "PGP parolasýný verin:"
 
-#: crypt.c:185
+#: crypt.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Create an inline PGP message?"
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -763,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -772,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -783,7 +812,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -792,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -800,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -822,7 +851,7 @@ msgstr "hay
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
@@ -834,87 +863,87 @@ msgstr "Devam etmek i
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ileti yok."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Görünebilir ileti yok."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "Çýk"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Gönder"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevap"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "K. Cevap"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Yeni eposta var!"
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Iþaretli ileti yok."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Iletiye geç: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Bu ileti görünemez."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
 
@@ -944,48 +973,48 @@ msgstr "Mutt'tan 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "eposta kutusunu aç"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Son iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Arama baþa döndü."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Arama sona ulaþtý."
 
@@ -1001,29 +1030,29 @@ msgstr "Okunmam
 msgid " in this limited view"
 msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ilk konumdasýnýz."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
 
@@ -1031,7 +1060,7 @@ msgstr "Ileti POP sunucusunda de
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1071,37 +1100,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tbu ileti\n"
 ".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Ileti içeriði:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(devam et)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "eksik dosya ismi.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Iletide satýr yok.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
 
@@ -1143,84 +1177,84 @@ msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "Iþareti otur"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iþareti temizle"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Hata:  Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Eklenti #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(boyut %s bayt) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "silinmiþtir --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s'de --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- isim: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1230,40 +1264,40 @@ msgstr ""
 "[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
 "[-- de bitti. --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
 "[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr ""
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
@@ -1295,21 +1329,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s yardýmý"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
 
@@ -1342,19 +1376,19 @@ msgstr "GSSAPI do
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
 
@@ -1421,64 +1455,64 @@ msgstr "TLS ba
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s'e abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
@@ -1493,16 +1527,16 @@ msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden ba
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
 
@@ -1524,165 +1558,170 @@ msgstr "%d ileti %s'e kopyalan
 msgid "Continue?"
 msgstr "Devam edilsin mi?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: adres yok"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: bilinmeyen veri"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr ""
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s oturtulmuþtur"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: geçersiz deðer"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s'de hatalar var"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s'de hata var"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: çok fazla argüman"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 #, fuzzy
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: çok fazla argüman"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "boþ tuþ metni"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: çok fazla argüman"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: boþ tuþ metni"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: çok fazla argüman"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2481,7 +2520,7 @@ msgstr "PGP ayarlar
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Bellek iflasý ,-)"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2490,7 +2529,7 @@ msgstr ""
 "gönderin.\n"
 "Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2503,7 +2542,7 @@ msgstr ""
 "Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
 "bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2531,7 +2570,7 @@ msgid ""
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2596,7 +2635,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
 "  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2604,47 +2643,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denetleme seçenekleri:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Eposta kutusu boþtur."
 
@@ -2748,19 +2787,19 @@ msgstr "Son birimdesiniz."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ilk birimdesiniz."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Arama tabiri yok."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunmadý."
 
@@ -2789,70 +2828,75 @@ msgstr "%s okunuyor... %d"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "sep"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL eriþilir deðil."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s aranýyor..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
@@ -2965,7 +3009,7 @@ msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defal
 msgid "ro"
 msgstr "rs"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "Çýk  "
 
@@ -2977,245 +3021,245 @@ msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s okunuyor..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s yazýlýyor..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d kaldý, %d silindi."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Iletiyi yazamadým"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Bu mönüde yoktur."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Sa. Geri"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "Sa. Ileri"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Eklenti göster"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "Ileri"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Geriye dönük ara: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 #, fuzzy
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr ""
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 #, fuzzy
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Tabirde hata var: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "tabirde hata var"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "tabirde %s'de hata var"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c : geçersiz komuta"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "hatalý parantez : %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "boþ tabir"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tabire uygun ileti yok."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Arama iptal edildi."
 
@@ -3223,11 +3267,11 @@ msgstr "Arama iptal edildi."
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parolasý unutuldu."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3235,7 +3279,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3243,11 +3287,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3255,25 +3299,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP ILETI SONU --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3281,12 +3325,12 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@guug.de>'ye haber ver."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3294,7 +3338,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3302,11 +3346,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3314,41 +3358,42 @@ msgstr ""
 "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Seç  "
 
@@ -3421,79 +3466,79 @@ msgstr "Pgp 
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP anahtarý %s."
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
 
@@ -3518,127 +3563,127 @@ msgstr "Ileti say
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Yeni sorgulama"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Lakap yarat"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "Sorgula"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "Sorgulama: "
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sorgulama '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "Boru"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdýr"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "IKAZ!   %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Eklentiler filtra edildi."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Borula: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr ""
 "Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
@@ -3647,50 +3692,50 @@ msgstr ""
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Ileti %s'e iletilsin mi...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 "Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
 "þekillendirilsin mi?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "%s yaratýlamadý."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
@@ -3783,15 +3828,15 @@ msgstr "puan: yeterinden az arg
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "puan: çok fazla argüman"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
@@ -3801,7 +3846,7 @@ msgstr "%s%s iye cevap g
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
@@ -3809,119 +3854,124 @@ msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "eposta gönderilmedi."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ileti kaydedildi."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Konu belirlenmemiþ."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Ileti gönderiliyor..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ileti gönderilemedi."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "eposta gönderildi."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s daha yok!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s açýlanamadý"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3937,111 +3987,107 @@ msgstr "%s yakal
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Çýk  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Geçersiz ay : %s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Filtrayý yaratamadým"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4050,26 +4096,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4078,7 +4124,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4087,11 +4133,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
 
@@ -4108,6 +4154,16 @@ msgstr "S
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Kök iletisi yok."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "Ileti %s'e iletilsin mi...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "Iletiler %s'e iletilsin mi...?"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "imfkcp"
index 28abf2176a195b8b2529a8423c90a9270cff0522..a2bb2e59a7032708e1d66f113cc70d2fcfc638ff 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,138 +22,143 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "÷ÉÄ."
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "÷¦ÄÎ."
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦ͠ÑË: "
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏΦ͠ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦ͠ÄÏÄÁÎÏ."
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖΦʠÆÁÊÌ."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠצÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "ôÉРMIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
 
@@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
@@ -297,11 +302,11 @@ msgstr "mono: 
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
@@ -310,442 +315,466 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "ËÏ̦Ҡdefault ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔɠЦÄÐÉÓ PGP?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-
-#: commands.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔҠצÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓԦנ%s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅӠƦÌØÔÒÕ"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ôÉРÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "äÏÄÁÔ˦נÎÅÍÁ¤."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "óÌÁÔÉ"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "ðÏÑÓÎ."
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " Ð¦ÄÐÉÓ ÑË:"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr ""
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 msgid "eswabf"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ӧ͠ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
 
-#: crypt.c:185
+#: crypt.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Create an inline PGP message?"
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -753,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -762,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -773,7 +802,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -782,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -790,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇϠЦÄÐÉÓÕ. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -810,7 +839,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
 
@@ -822,87 +851,87 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "úÂÅÒ."
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "ìÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "÷¦ÄÐ."
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "÷Ó¦Í"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ."
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
 
@@ -932,48 +961,48 @@ msgstr "
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔϠ˦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ."
 
@@ -989,28 +1018,28 @@ msgstr "
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "âÅӦĠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
@@ -1018,7 +1047,7 @@ msgstr "
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1058,37 +1087,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
 ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁˠ˦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "ìÉÓԠͦÓÔÉÔØ:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(ÄÁ̦)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - Ð¦ÄËÁÚËÁ)\n"
 
@@ -1130,120 +1164,120 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉРÄÏÓÔÕÐÕ %s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌѠ椧 ÞÁÓÔÉÎÉ)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
@@ -1281,21 +1315,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook."
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉРhook: %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏҦנÎÅÍÁ¤."
 
@@ -1328,19 +1362,19 @@ msgstr "
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅΠÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(SASL)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠SASL."
 
@@ -1406,61 +1440,61 @@ msgstr "
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
@@ -1475,16 +1509,16 @@ msgstr "
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
 
@@ -1506,163 +1540,168 @@ msgstr "
 msgid "Continue?"
 msgstr "äÁ̦?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉРÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌѠЦÄËÁÚËÉ."
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2445,7 +2484,7 @@ msgstr "
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2453,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2461,7 +2500,7 @@ msgid ""
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2489,7 +2528,7 @@ msgid ""
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2554,7 +2593,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
 "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2562,47 +2601,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
@@ -2705,19 +2744,19 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
@@ -2746,70 +2785,75 @@ msgstr "
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ðÏÛÕË %s..."
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
@@ -2921,7 +2965,7 @@ msgstr "(r)
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
@@ -2933,242 +2977,242 @@ msgstr "
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ðÏÐóÔ"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "îÁÓÔóÔ"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "îÁÓÔ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á ×¦ÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "צÄÓÕÔΦʠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ÐÏÒÏÖΦʠ×ÉÒÁÚ"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "ëÏÍЦÌÑæѠ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄϠצÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄϠ˦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
 
@@ -3176,11 +3220,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3188,7 +3232,7 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3196,11 +3240,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3208,19 +3252,19 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3228,12 +3272,12 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3241,7 +3285,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3249,11 +3293,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3261,38 +3305,39 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "÷Ó¦ ×¦ÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ɦҠ "
 
@@ -3362,79 +3407,79 @@ msgstr "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓԦנÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠APOP."
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
@@ -3459,127 +3504,127 @@ msgstr "
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÉÔ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÉÔ:"
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "ëÏÎ×."
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "äÒÕË"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ: "
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "îÅÍÁ¤ Ð¦ÄÞÁÓÔÉΠÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔ˦נڠÌÉÓԦנڠPGP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
 
@@ -3587,47 +3632,47 @@ msgstr "
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉΠmessage/rfc822."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉ͠ՠצÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓ˦נÒÏÚÓÉÌËÉ!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
 
@@ -3718,15 +3763,15 @@ msgstr "score: 
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔÉ?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
@@ -3736,7 +3781,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
@@ -3744,119 +3789,124 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄϠצÄÐÏצĦ?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍՠצÄÐÒÁ×ËՠצÄͦÎÅÎÏ."
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ìÉÓԠΊצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ.."
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ìÉÓԠצÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "æÏÎÏ×Á ×¦ÄÐÒÁ×ËÁ."
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "÷ÉȦĠÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3872,111 +3922,107 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -3985,44 +4031,44 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
 
@@ -4038,6 +4084,16 @@ msgstr "\"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Certificate *NOT* added."
 #~ msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
index ce1e96f25685785453b2948ae0627f0d43538b97..ecd206c83c69c71c13f1568273eb1296b0375874 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -23,138 +23,143 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "ɾ³ý"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "·´É¾³ý"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "Ñ¡Ôñ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "°ïÖú"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "±ðÃû"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "È¡±ðÃûΪ£º"
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "µØÖ·£º"
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º"
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "´æµ½Îļþ£º"
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£"
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ö´ÐР\"%s\" Ê±·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£"
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "ûÓР%s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "±à¼­ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "ûÓР%s µÄ mailcap ±à¼­µÇ¼"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£"
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£"
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
 
@@ -252,7 +257,7 @@ msgstr "
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
@@ -299,11 +304,11 @@ msgstr "
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Ì«¶à²ÎÊý"
 
@@ -312,280 +317,286 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Æô¶¯ PGP¡­"
-
-#: commands.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "Æô¶¯ pgp¡­"
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 #, fuzzy
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "Ö¸Á"
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
 "Êý:"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
 "Êý:"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell Ö¸Á"
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " Òѱê¼Ç"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "¼Ä³ö"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "ÖжÏ"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "ÐðÊö"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "¼ÓÃÜ"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "Ç©Ãû"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "Çå³ý"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "¼ÓÃÜ"
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
 "Æú£¿"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr ""
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
@@ -593,176 +604,194 @@ msgstr ""
 "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
 "Æú£¿"
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 msgid "eswabf"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ¸½¼þ"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡­"
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "ÇëÊäÈë PGP Í¨ÐÐÃÜÂ룺"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "ÇëÊäÈë PGP Í¨ÐÐÃÜÂ룺"
 
-#: crypt.c:185
+#: crypt.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Create an inline PGP message?"
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Æô¶¯ PGP¡­"
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
@@ -771,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ò»ÖµĠmultipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -780,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Ð­¶¨ %s£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -791,7 +820,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -800,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -808,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -832,7 +861,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
@@ -844,89 +873,89 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (Óà'?' ÏÔʾÁбí)£º"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message Ä£Ê½Ï²»±»Ö§³Ö¡£"
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "No visible messages."
 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "´¢´æ"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Ðżþ"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "»Ø¸²"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "Ⱥ×é"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
 
@@ -956,48 +985,48 @@ msgstr "
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
 
@@ -1013,29 +1042,29 @@ msgstr "û
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
@@ -1044,7 +1073,7 @@ msgstr "
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1084,37 +1113,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tÕâѶϢ\n"
 ".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼­Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n"
 
@@ -1158,82 +1192,82 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "É趨Æì±ê"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Çå³ýÆì±ê"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎ󣺠ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ÐÎ̬:  %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Ê¹Óà%s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body Ã»ÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s Î»Ôª×é) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1243,40 +1277,40 @@ msgstr ""
 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n"
 "[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
 "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed Ã»ÓÐͨѶЭ¶¨¡£"
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted Ã»ÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "£¨Ê¹Óà'%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
@@ -1314,21 +1348,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s µÄÇóÖú"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr ""
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
@@ -1363,20 +1397,20 @@ msgstr "GSSAPI 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "µÇÈëÖС­"
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
@@ -1450,65 +1484,65 @@ msgstr ""
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷ÉϵĠIMAP ÐÅÏä"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
@@ -1523,17 +1557,17 @@ msgstr "
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
@@ -1557,164 +1591,169 @@ msgstr "д
 msgid "Continue?"
 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s Òѱ»É趨"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s Ã»Óб»É趨"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£"
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£"
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£"
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2515,14 +2554,14 @@ msgstr "
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø <mutt-dev@mutt.org>¡£\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2535,7 +2574,7 @@ msgstr ""
 "Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n"
 "ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2584,7 +2623,7 @@ msgstr ""
 "    ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
 "MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2649,7 +2688,7 @@ msgstr ""
 "  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
 "  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2657,48 +2696,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "±àÒëÑ¡Ï"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
 
@@ -2802,19 +2841,19 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "ËÑÑ°£º"
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
 
@@ -2843,72 +2882,77 @@ msgstr "
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
@@ -3024,7 +3068,7 @@ msgstr ""
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "À뿪  "
 
@@ -3036,244 +3080,244 @@ msgstr ""
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "ÎÞ·¨Óàdotlock Ëøס %s¡£\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "³¢ÊÔ flock Ê±³¬¹ýʱ¼ä£¡"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­"
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "дÈë %s ÖС­"
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "ÇëʹÓà'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
 
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "ËÑÑ°£º"
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "´íʧ²ÎÊý"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­"
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­"
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£"
 
@@ -3281,11 +3325,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3293,7 +3337,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3301,11 +3345,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3313,25 +3357,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3339,12 +3383,12 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3352,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3360,11 +3404,11 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3372,42 +3416,42 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "²»ÄÜÖ´ÐРPGP"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­"
 
 #: pgpkey.c:486
 #, fuzzy
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "Ñ¡Ôñ    "
 
@@ -3480,88 +3524,88 @@ msgstr "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£"
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­"
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d Î»Ôª×é)¡­"
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖеĠ%1d ·â]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 #, fuzzy
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
@@ -3591,129 +3635,129 @@ msgstr "д
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "еIJéѯ"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "ËÑÑ°"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­"
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "²éѯ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "²éѯ£º"
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "²éѯ '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "¹ÜÏß"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "ÏÔʾ"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "´¢´æÖС­"
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º"
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "¸½¼þ"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
 
@@ -3721,49 +3765,49 @@ msgstr "ֻ֧
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£"
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s¡­£¿"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s¡­£¿"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ÓàMIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 
@@ -3857,15 +3901,15 @@ msgstr "
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
@@ -3875,7 +3919,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
@@ -3883,120 +3927,125 @@ msgstr "Ҫ
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­"
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£"
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -4012,110 +4061,106 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "À뿪  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4124,26 +4169,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4152,7 +4197,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4161,11 +4206,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­"
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]"
 
@@ -4182,6 +4227,16 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "Æô¶¯ pgp¡­"
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s¡­£¿"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s¡­£¿"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "This ID's validity level is undefined."
 #~ msgstr "Õâ¸ö ID µÄÐÅÈνײãûÓж¨Òå¡£"
index 2b5380d0886b277ab7c5b7ac2d0c6d60c34bd35a..e21cf56c8ff8751aaed8f85d2d9d4be23373c0dd 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-19 23:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -23,138 +23,143 @@ msgstr "用戶名在 %s:"
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s 的密碼:"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:38 query.c:44
+#: recvattach.c:50
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:397 pager.c:1452 postpone.c:39
 msgid "Del"
 msgstr "刪除"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:403 postpone.c:39
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:398 postpone.c:40
 msgid "Undel"
 msgstr "反刪除"
 
-#: addrbook.c:34
+#: addrbook.c:36
 msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
-#: smime.c:480
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:403 mutt_ssl.c:627
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:41 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:415
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: addrbook.c:139
+#: addrbook.c:141
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "您沒有別名資料!"
 
-#: addrbook.c:150
+#: addrbook.c:152
 msgid "Aliases"
 msgstr "別名"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:240
+#: alias.c:242
 msgid "Alias as: "
 msgstr "取別名為:"
 
-#: alias.c:246
+#: alias.c:248
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!"
 
-#: alias.c:252
+#: alias.c:254
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:273
+#: alias.c:279
 msgid "Address: "
 msgstr "地址:"
 
-#: alias.c:289
+#: alias.c:289 send.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: alias.c:301
 msgid "Personal name: "
 msgstr "個人姓名:"
 
-#: alias.c:298
+#: alias.c:310
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 接受?"
 
-#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
+#: alias.c:327 recvattach.c:382 recvattach.c:436
 msgid "Save to file: "
 msgstr "存到檔案:"
 
-#: alias.c:330
+#: alias.c:342
 msgid "Alias added."
 msgstr "別名已經增加。"
 
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
+#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:127
+#: attach.c:120
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:209 compose.c:1278 curs_lib.c:147
 #: curs_lib.c:393
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
 
-#: attach.c:145
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
 
-#: attach.c:176
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。"
 
-#: attach.c:194
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:254
+#: attach.c:247
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s"
 
-#: attach.c:272
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄"
 
-#: attach.c:437
+#: attach.c:428
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。"
 
-#: attach.c:450
+#: attach.c:441
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
 
-#: attach.c:540
+#: attach.c:531
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
+#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1554
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "無法建立過濾"
 
-#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
+#: attach.c:773 recvattach.c:410 recvattach.c:470
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "附件已被儲存。"
 
-#: attach.c:833
+#: attach.c:824
 msgid "Write fault!"
 msgstr "寫入失敗!"
 
-#: attach.c:1075
+#: attach.c:1066
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "我不知道要如何列印它!"
 
@@ -251,7 +256,7 @@ msgstr "無法顯示目錄"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
-#: buffy.c:440
+#: buffy.c:443
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "在 %s 有新信件。"
@@ -298,11 +303,11 @@ msgstr "單色:太少引數"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:沒有這個屬性"
 
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
+#: color.c:690 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:718
 msgid "too few arguments"
 msgstr "太少參數"
 
-#: color.c:699 hook.c:78
+#: color.c:699 hook.c:79
 msgid "too many arguments"
 msgstr "太多參數"
 
@@ -311,446 +316,470 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支援預設的色彩"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:102
+#: commands.c:88
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "檢查 PGP 簽名?"
 
-#: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "啟動 PGP…"
-
-#: commands.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Invoking OpenSSL..."
-msgstr "啟動 pgp…"
-
-#: commands.c:132 mbox.c:740
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "無法建立暫存檔!"
 
-#: commands.c:145
+#: commands.c:126
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "無法建立顯示過濾器"
 
-#: commands.c:165
+#: commands.c:146
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "無法複制信件"
 
-#: commands.c:200
+#: commands.c:182
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: commands.c:202
+#: commands.c:184
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:187
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
 
-#: commands.c:212
+#: commands.c:193
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: commands.c:213
+#: commands.c:194
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
 
-#: commands.c:236
+#: commands.c:216
 msgid "Command: "
 msgstr "指令:"
 
-#: commands.c:254 recvcmd.c:140
+#: commands.c:235 recvcmd.c:143
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "直接傳送郵件到:"
 
-#: commands.c:256 recvcmd.c:142
+#: commands.c:237 recvcmd.c:145
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
 
-#: commands.c:271
+#: commands.c:252 recvcmd.c:154
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "無法分析位址!"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:260 recvcmd.c:162
+#, c-format
+msgid "Bad IDN: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: commands.c:286
+#: commands.c:271 recvcmd.c:176
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Message not bounced."
+msgstr "郵件已被傳送。"
+
+#: commands.c:287 recvcmd.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Messages not bounced."
+msgstr "郵件已傳送。"
+
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Message bounced."
 msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: commands.c:302
+#: commands.c:297 recvcmd.c:211
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
+#: commands.c:374 commands.c:408 commands.c:425
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "無法啟動過濾程序"
 
-#: commands.c:469
+#: commands.c:454
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "用管道輸出至命令:"
 
-#: commands.c:486
+#: commands.c:471
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "沒有定義列印指令。"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print message?"
 msgstr "列印信件?"
 
-#: commands.c:491
+#: commands.c:476
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "列印已標記的信件?"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Message printed"
 msgstr "信件已印出"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:485
 msgid "Messages printed"
 msgstr "信件已印出"
 
-#: commands.c:502
+#: commands.c:487
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: commands.c:503
+#: commands.c:488
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:497
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
 "數:"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:498
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
 "數:"
 
-#: commands.c:514
+#: commands.c:499
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "123456789"
 
-#: commands.c:567
+#: commands.c:552
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:709
+#: commands.c:693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:710
+#: commands.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:711
+#: commands.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:712
+#: commands.c:696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:713
+#: commands.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:714
+#: commands.c:698
 msgid " tagged"
 msgstr " 已標記"
 
-#: commands.c:786
+#: commands.c:771
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: commands.c:907
+#: commands.c:893
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
 
-#: commands.c:915
+#: commands.c:902
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
 
-#: commands.c:917
+#: commands.c:904
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "not converting"
 msgstr "沒有轉換"
 
-#: commands.c:919
+#: commands.c:906
 msgid "converting"
 msgstr "轉換中"
 
-#: compose.c:41
+#: compose.c:42
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "沒有附件。"
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:84
 msgid "Send"
 msgstr "寄出"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:85 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "中斷"
 
-#: compose.c:90 compose.c:782
+#: compose.c:89 compose.c:783
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加檔案"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:90
 msgid "Descrip"
 msgstr "敘述"
 
-#: compose.c:139
+#: compose.c:127
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "簽名,加密"
 
-#: compose.c:141
+#: compose.c:129
 msgid "Encrypt"
 msgstr "加密"
 
-#: compose.c:143
+#: compose.c:131
 msgid "Sign"
 msgstr "簽名"
 
-#: compose.c:145
+#: compose.c:133
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid " sign as: "
 msgstr " 簽名的身份是: "
 
-#: compose.c:152 compose.c:156
+#: compose.c:140 compose.c:144
 msgid "<default>"
 msgstr "<預設值>"
 
-#: compose.c:159
+#: compose.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "加密"
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:165
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: compose.c:176
+#: compose.c:166
 msgid "esabf"
 msgstr "12345"
 
 #. sign (a)s
-#: compose.c:190 compose.c:273
+#: compose.c:179 compose.c:264
 msgid "Sign as: "
 msgstr "簽名的身份是:"
 
-#: compose.c:231
+#: compose.c:222
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:223
 msgid "eswabf"
 msgstr "12345"
 
-#: compose.c:240
+#: compose.c:231
 msgid ""
 "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:242
+#: compose.c:233
 msgid "12345f"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:350
+#: compose.c:341
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
 
-#: compose.c:358
+#: compose.c:349
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:392
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: compose.c:449
+#: compose.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
+msgstr ""
+
+#: compose.c:445
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:798
+#: compose.c:711 send.c:1433
+#, c-format
+msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:799
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "正在附加選取了的檔案…"
 
-#: compose.c:809
+#: compose.c:810
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "無法附加 %s!"
 
-#: compose.c:827
+#: compose.c:828
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
 
-#: compose.c:865
+#: compose.c:866
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "檔案夾中沒有信件。"
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:875
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "請標記您要附加的信件!"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "無法附加!"
 
-#: compose.c:953
+#: compose.c:954
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "只重新編碼受影響的文字附件"
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:959
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "這個附件不會被轉換。"
 
-#: compose.c:960
+#: compose.c:961
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "這個附件會被轉換。"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "無效的編碼。"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
 
-#: compose.c:1105
+#: compose.c:1106
 msgid "Rename to: "
 msgstr "更改名稱為:"
 
-#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
+#: compose.c:1111 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "無法讀取:%s"
 
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1137
 msgid "New file: "
 msgstr "建立新檔:"
 
-#: compose.c:1149
+#: compose.c:1150
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
 
-#: compose.c:1155
+#: compose.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "不明的 Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1169
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "無法建立檔案 %s"
 
-#: compose.c:1176
+#: compose.c:1177
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "我們無法加上附件"
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1239
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "延遲寄出這封信件?"
 
-#: compose.c:1295
+#: compose.c:1296
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "將信件寫入到信箱"
 
-#: compose.c:1298
+#: compose.c:1299
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "寫入信件到 %s …"
 
-#: compose.c:1307
+#: compose.c:1308
 msgid "Message written."
 msgstr "信件已寫入。"
 
-#: compose.c:1319
+#: compose.c:1320
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1349
+#: compose.c:1345
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:70
+#: crypt.c:65
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:76
+#: crypt.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
 
-#: crypt.c:93
+#: crypt.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 
-#: crypt.c:132
+#: crypt.c:129
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
 
-#: crypt.c:150
+#: crypt.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Enter SMIME passphrase:"
 msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
 
-#: crypt.c:185
+#: crypt.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Create an inline PGP message?"
+msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
 msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?"
 
-#: crypt.c:512 crypt.c:554
+#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:538
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "啟動 PGP…"
+
+#: crypt.c:432
+msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:636 crypt.c:680
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:534 crypt.c:572
+#: crypt.c:660 crypt.c:700
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:696
+#: crypt.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -758,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:722
+#: crypt.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -767,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -778,7 +807,7 @@ msgstr ""
 
 #. XXX - WHAT!?!?!?
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:770
+#: crypt.c:894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -787,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:776
+#: crypt.c:900
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -795,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:782
+#: crypt.c:906
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -819,7 +848,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:518 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
@@ -831,87 +860,87 @@ msgstr "按下任何鍵繼續…"
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:609
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "沒有已開啟信箱。"
 
-#: curs_main.c:64
+#: curs_main.c:48
 msgid "There are no messages."
 msgstr "沒有信件。"
 
-#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:49 mx.c:1133 pager.c:54 recvattach.c:40
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "信箱是唯讀的。"
 
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:816
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 
-#: curs_main.c:67
+#: curs_main.c:51
 msgid "No visible messages."
 msgstr "沒有要被顯示的信件。"
 
-#: curs_main.c:248
+#: curs_main.c:243
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
 
-#: curs_main.c:255
+#: curs_main.c:250
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:260
+#: curs_main.c:255
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:401
+#: curs_main.c:396
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: curs_main.c:404 recvattach.c:62
+#: curs_main.c:399 recvattach.c:51
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: curs_main.c:405 query.c:44
+#: curs_main.c:400 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:406 pager.c:1457
+#: curs_main.c:401 pager.c:1453
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: curs_main.c:407
+#: curs_main.c:402
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
-#: curs_main.c:496
+#: curs_main.c:491
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: curs_main.c:499
+#: curs_main.c:494
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "這個信箱中有新信件。"
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:498
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
 
-#: curs_main.c:620
+#: curs_main.c:615
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "沒有標記了的信件。"
 
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:703
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "需要一個信件編號的參數。"
 
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:742
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "這封信件無法顯示。"
 
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:745
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "無效的信件編號。"
 
@@ -941,48 +970,48 @@ msgstr "離開 Mutt?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:920
+#: curs_main.c:925
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:933
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1003
+#: curs_main.c:1008
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1005
+#: curs_main.c:1010
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1026 mx.c:510 mx.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1107
+#: curs_main.c:1112
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
 
-#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1171
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已經在最後一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
+#: curs_main.c:1153 curs_main.c:1197
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
+#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1214
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1289 pattern.c:1284
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1298 pattern.c:1295
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜尋至結尾。"
 
@@ -998,29 +1027,29 @@ msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " 在這限定的瀏覽中"
 
-#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2337
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
 
-#: curs_main.c:1476
+#: curs_main.c:1485
 msgid "No more threads."
 msgstr "沒有更多的序列"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1487
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1553 curs_main.c:1585 flags.c:289 thread.c:1012 thread.c:1067
 #: thread.c:1122
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#: curs_main.c:1557
+#: curs_main.c:1571
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
-#: curs_main.c:1735
+#: curs_main.c:1758
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
 
@@ -1028,7 +1057,7 @@ msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1068,37 +1097,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\t這訊息\n"
 ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
 
-#: edit.c:181
+#: edit.c:182
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d:無效的信件號碼。\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:324
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:382
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "沒有信箱。\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:386
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "信件包含:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:429
+#: edit.c:390 edit.c:447
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(繼續)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:403
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "遺失了檔名。\n"
 
-#: edit.c:411
+#: edit.c:423
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "文章中沒有文字。\n"
 
 #: edit.c:440
 #, c-format
+msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: edit.c:458
+#, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n"
 
@@ -1140,83 +1174,83 @@ msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Set flag"
 msgstr "設定旗標"
 
-#: flags.c:280
+#: flags.c:332
 msgid "Clear flag"
 msgstr "清除旗標"
 
-#: handler.c:1334
+#: handler.c:1343
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1453
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- 附件 #%d"
 
-#: handler.c:1472
+#: handler.c:1465
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1525
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
 
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1526
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "執行自動顯示指令:%s"
 
-#: handler.c:1565
+#: handler.c:1558
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
 
-#: handler.c:1583 handler.c:1604
+#: handler.c:1576 handler.c:1597
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
 
-#: handler.c:1641
+#: handler.c:1634
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
 
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1653
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1660
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s 個位元組) "
 
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1662
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "已經被刪除了 --]\n"
 
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1667
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- 在 %s --]\n"
 
-#: handler.c:1679
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1692 handler.c:1708
+#: handler.c:1685 handler.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
 
-#: handler.c:1694
+#: handler.c:1687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1226,40 +1260,40 @@ msgstr ""
 "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
 "[-- 過期。 --]\n"
 
-#: handler.c:1712
+#: handler.c:1705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
 "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
 
-#: handler.c:1834
+#: handler.c:1813
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
 
-#: handler.c:1844
+#: handler.c:1823
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
 
-#: handler.c:1898
+#: handler.c:1863
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "無法開啟暫存檔!"
 
-#: handler.c:1958
+#: handler.c:1923
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
 
-#: handler.c:1963
+#: handler.c:1928
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
 
-#: handler.c:1965
+#: handler.c:1930
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
 
-#: headers.c:174
+#: headers.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s:無法附帶檔案"
@@ -1297,21 +1331,21 @@ msgstr ""
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s 的求助"
 
-#: hook.c:243
+#: hook.c:242
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
 
-#: hook.c:255
+#: hook.c:254
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
 
-#: hook.c:261
+#: hook.c:260
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1s$。"
 
-#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:393
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:412
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "沒有認證方式"
 
@@ -1344,19 +1378,19 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "伺服器禁止了登入。"
 
-#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:245
 msgid "Logging in..."
 msgstr "登入中…"
 
-#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:269
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:288
 msgid "Login failed."
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:89
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "驗證中 (SASL)…"
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:173
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
@@ -1423,62 +1457,62 @@ msgstr "未能"
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:667
+#: imap/imap.c:673
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:720
+#: imap/imap.c:726
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
+#: imap/imap.c:735 imap/message.c:600 muttlib.c:1177
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:765
+#: imap/imap.c:771
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
 
-#: imap/imap.c:928 pop.c:469
+#: imap/imap.c:934 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: imap/imap.c:937
+#: imap/imap.c:943
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: imap/imap.c:952
+#: imap/imap.c:958
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1036
+#: imap/imap.c:1042
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1041
+#: imap/imap.c:1047
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1075
+#: imap/imap.c:1081
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1324
+#: imap/imap.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1338
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
@@ -1493,16 +1527,16 @@ msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "無法建立暫存檔 %s"
 
-#: imap/message.c:101 pop.c:213
+#: imap/message.c:101 pop.c:206
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:250 pop.c:347
+#: imap/message.c:250 pop.c:340
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: imap/message.c:293 pop.c:384
+#: imap/message.c:293 pop.c:377
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
@@ -1524,163 +1558,168 @@ msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 msgid "Continue?"
 msgstr "繼續?"
 
-#: init.c:504
+#: init.c:496
 msgid "alias: no address"
 msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
 
-#: init.c:601
+#: init.c:536
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:599
 msgid "invalid header field"
 msgstr "無效的標頭欄位"
 
-#: init.c:654
+#: init.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s:不明的排序方式"
 
-#: init.c:766
+#: init.c:764
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
 
-#: init.c:831
+#: init.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: init.c:840
+#: init.c:838
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#: init.c:846
+#: init.c:844
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被設定"
 
-#: init.c:885
+#: init.c:883
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 沒有被設定"
 
-#: init.c:1091
+#: init.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:無效的信箱種類"
 
-#: init.c:1116 init.c:1161
+#: init.c:1114 init.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:1222
+#: init.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1264
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1283
+#: init.c:1280
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:1284
+#: init.c:1281
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#: init.c:1298
+#: init.c:1295
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:1303
+#: init.c:1300
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source:太多引數"
 
-#: init.c:1354
+#: init.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: init.c:1742
+#: init.c:1740
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: init.c:1791
+#: init.c:1789
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "無法決定 home 目錄"
 
-#: init.c:1799
+#: init.c:1797
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: keymap.c:458
+#: keymap.c:452
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
 
-#: keymap.c:665 keymap.c:673
+#: keymap.c:657 keymap.c:665
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
 
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
 
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:680
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push:太多引數"
 
-#: keymap.c:709
+#: keymap.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:沒有這個選單"
 
-#: keymap.c:718
+#: keymap.c:710
 msgid "null key sequence"
 msgstr "空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:802
+#: keymap.c:789
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind:太多引數"
 
-#: keymap.c:817
+#: keymap.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
 
-#: keymap.c:840
+#: keymap.c:827
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro:空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:838
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro:引數太多"
 
-#: keymap.c:881
+#: keymap.c:868
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec:沒有引數"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s:沒有這個功能"
 
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: keymap.c:927
+#: keymap.c:914
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2464,7 +2503,7 @@ msgstr "顯示 PGP 選項"
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "記憶體不足!"
 
-#: main.c:40
+#: main.c:46
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2472,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 "要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
 "如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n"
 
-#: main.c:44
+#: main.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -2485,7 +2524,7 @@ msgstr ""
 "Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
 "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -2535,7 +2574,7 @@ msgstr ""
 "    至 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "    Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -2600,7 +2639,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:162
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2608,47 +2647,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "編譯選項:"
 
-#: main.c:437
+#: main.c:454
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: main.c:542
+#: main.c:559
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
 
-#: main.c:544
+#: main.c:561
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
 
-#: main.c:685
+#: main.c:706
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "無法建立 %s: %s."
 
-#: main.c:734
+#: main.c:755
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "沒有指定接受者。\n"
 
-#: main.c:820
+#: main.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
 
-#: main.c:840
+#: main.c:861
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: main.c:849
+#: main.c:870
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
 
-#: main.c:876
+#: main.c:897
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "信箱內空無一物。"
 
@@ -2751,19 +2790,19 @@ msgstr "您現在在最後一項。"
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您現在在第一項。"
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1247
+#: menu.c:712 pattern.c:1230
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1248
+#: menu.c:713 pattern.c:1231
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1280
+#: menu.c:723 pattern.c:1263
 msgid "No search pattern."
 msgstr "沒有搜尋格式。"
 
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1328
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
@@ -2792,70 +2831,75 @@ msgstr "讀取 %s… %d"
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:862
+#: muttlib.c:839
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:867
+#: muttlib.c:844
 msgid "File under directory: "
 msgstr "在目錄底下的檔案:"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
 
-#: muttlib.c:879
+#: muttlib.c:856
 msgid "oac"
 msgstr "123"
 
-#: muttlib.c:1167
+#: muttlib.c:1144
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "無法將信件存到信箱。"
 
-#: muttlib.c:1176
+#: muttlib.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s 不是信箱!"
 
-#: muttlib.c:1182
+#: muttlib.c:1159
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "附加信件到 %s ?"
 
-#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
+#: mutt_socket.c:89 mutt_socket.c:145
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: mutt_socket.c:259
+#: mutt_socket.c:263
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: mutt_socket.c:290
+#: mutt_socket.c:294
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "預先連接指令失敗。"
 
-#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:365 mutt_socket.c:379
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:475
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "正在尋找 %s…"
 
-#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
+#: mutt_socket.c:436 mutt_socket.c:487
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "找不到主機 \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:494
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
@@ -2968,7 +3012,7 @@ msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
 msgid "ro"
 msgstr "12"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:475
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
 msgid "Exit  "
 msgstr "離開  "
 
@@ -2980,243 +3024,243 @@ msgstr "警告:未能儲存驗証"
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: mx.c:122
+#: mx.c:116
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?"
 
-#: mx.c:134
+#: mx.c:128
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n"
 
-#: mx.c:192
+#: mx.c:186
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!"
 
-#: mx.c:198
+#: mx.c:192
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
 
-#: mx.c:226
+#: mx.c:220
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "嘗試 flock 時超過時間!"
 
-#: mx.c:233
+#: mx.c:227
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
 
-#: mx.c:595
+#: mx.c:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "無法鎖住 %s。\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:677
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "讀取 %s 中…"
 
-#: mx.c:779
+#: mx.c:777
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "寫入 %s 中…"
 
-#: mx.c:812
+#: mx.c:810
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
 
-#: mx.c:878
+#: mx.c:876
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:892 mx.c:1148
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:916
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:975 mx.c:1139
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "信箱沒有變動。"
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1188
+#: mx.c:1014 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1124
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1126
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1128
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
 
 # How to translate?
-#: mx.c:1185
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1501
+#: mx.c:1499
 msgid "Can't write message"
 msgstr "無法寫信件"
 
-#: pager.c:68
+#: pager.c:53
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
 
-#: pager.c:1450
+#: pager.c:1446
 msgid "PrevPg"
 msgstr "上一頁"
 
-#: pager.c:1451
+#: pager.c:1447
 msgid "NextPg"
 msgstr "下一頁"
 
-#: pager.c:1455
+#: pager.c:1451
 msgid "View Attachm."
 msgstr "顯示附件。"
 
-#: pager.c:1458
+#: pager.c:1454
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
-#: pager.c:1853 pager.c:1875 pager.c:1882 pager.c:1889
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 
-#: pager.c:1958
+#: pager.c:1954
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "反向搜尋:"
 
-#: pager.c:1959
+#: pager.c:1955
 msgid "Search: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: pager.c:2079
+#: pager.c:2075
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "現正顯示說明文件。"
 
-#: pager.c:2108
+#: pager.c:2104
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "不能有再多的引言。"
 
-#: pager.c:2121
+#: pager.c:2117
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
-#: parse.c:607
+#: parse.c:597
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
 
-#: pattern.c:259
+#: pattern.c:238
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "表達式有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:369
+#: pattern.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: pattern.c:383
+#: pattern.c:362
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:535
+#: pattern.c:514
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "無效的相對日期:%s"
 
-#: pattern.c:549
+#: pattern.c:528
 msgid "error in expression"
 msgstr "表達式有錯誤"
 
-#: pattern.c:755 pattern.c:863
+#: pattern.c:734 pattern.c:842
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:803
+#: pattern.c:782
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c:無效的指令"
 
-#: pattern.c:809
+#: pattern.c:788
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c:在這個模式不支援"
 
-#: pattern.c:822
+#: pattern.c:801
 msgid "missing parameter"
 msgstr "錯失參數"
 
-#: pattern.c:838
+#: pattern.c:817
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
-#: pattern.c:870
+#: pattern.c:849
 msgid "empty pattern"
 msgstr "空的格式"
 
-#: pattern.c:1068
+#: pattern.c:1051
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
 
-#: pattern.c:1137 pattern.c:1266
+#: pattern.c:1120 pattern.c:1249
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "編譯搜尋樣式中…"
 
-#: pattern.c:1151
+#: pattern.c:1134
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
 
-#: pattern.c:1214
+#: pattern.c:1197
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "沒有郵件符合要求。"
 
-#: pattern.c:1304
+#: pattern.c:1287
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:1315
+#: pattern.c:1298
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:1337
+#: pattern.c:1320
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "搜尋已被中斷。"
 
@@ -3224,11 +3268,11 @@ msgstr "搜尋已被中斷。"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 
-#: pgp.c:304
+#: pgp.c:308
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: pgp.c:331 pgp.c:595 pgp.c:793
+#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3236,7 +3280,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:346
+#: pgp.c:352
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3244,11 +3288,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:348
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
 
-#: pgp.c:350
+#: pgp.c:356
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3256,25 +3300,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:378
+#: pgp.c:381
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 信件結束 --]\n"
 
-#: pgp.c:380
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
 
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
 
-#: pgp.c:409
+#: pgp.c:412
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3282,12 +3326,12 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:703
+#: pgp.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "內部錯誤。聯絡 <rosessler@guug.de>。"
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:722
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3295,7 +3339,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:859
+#: pgp.c:821
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3303,11 +3347,11 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:834
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:843
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3315,41 +3359,42 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:901
+#: pgp.c:863
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: pgp.c:951
+#: pgp.c:913
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
 
-#: pgp.c:1092
+#: pgp.c:1055
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1089 smime.c:654 smime.c:781
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: pgp.c:1376
+#: pgp.c:1340
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能執行 PGP"
 
-#: pgpinvoke.c:301
+#: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
 
 #: pgpkey.c:486
-msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
+#, fuzzy
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:477
+#: pgpkey.c:512 smime.c:412
 msgid "Select  "
 msgstr "選擇    "
 
@@ -3422,79 +3467,79 @@ msgstr "啟動 pgp…"
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
 
-#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:953
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
 
-#: pop.c:93 pop_lib.c:159
+#: pop.c:86 pop_lib.c:159
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
 
-#: pop.c:120
+#: pop.c:113
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
 
-#: pop.c:201 pop_lib.c:161
+#: pop.c:194 pop_lib.c:161
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
 
-#: pop.c:250 pop.c:566
+#: pop.c:243 pop.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:274
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "正在拿取信件…"
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:411
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
 
-#: pop.c:521 pop.c:586
+#: pop.c:513 pop.c:578
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "看看有沒有新信件…"
 
-#: pop.c:550
+#: pop.c:542
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP 主機沒有被定義。"
 
-#: pop.c:614
+#: pop.c:606
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
 
-#: pop.c:621
+#: pop.c:613
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
 
-#: pop.c:623
+#: pop.c:615
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
 
-#: pop.c:665
+#: pop.c:657
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
 
-#: pop.c:669
+#: pop.c:661
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
 
-#: pop.c:692 pop_lib.c:278
+#: pop.c:684 pop_lib.c:278
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
 
-#: pop_auth.c:187
+#: pop_auth.c:206
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "驗證中 (APOP)…"
 
-#: pop_auth.c:211
+#: pop_auth.c:230
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP 驗證失敗。"
 
-#: pop_auth.c:246
+#: pop_auth.c:265
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
 
@@ -3519,127 +3564,127 @@ msgstr "正在檢查信件的指引 …"
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
 
-#: postpone.c:169
+#: postpone.c:161
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "信件已經被延遲寄出"
 
-#: postpone.c:242 postpone.c:251
+#: postpone.c:234 postpone.c:243
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
 
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494
+#: postpone.c:429 postpone.c:450 postpone.c:479
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
-#: postpone.c:485
+#: postpone.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "新的查詢"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "製作別名"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: query.c:93
+#: query.c:95
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "等待回應中…"
 
-#: query.c:228 query.c:253
+#: query.c:231 query.c:258
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "查詢指令尚未定義。"
 
-#: query.c:280
+#: query.c:285
 msgid "Query"
 msgstr "查詢"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:293 query.c:318
+#: query.c:298 query.c:323
 msgid "Query: "
 msgstr "查詢:"
 
-#: query.c:301 query.c:327
+#: query.c:306 query.c:332
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "查詢 '%s'"
 
-#: recvattach.c:63
+#: recvattach.c:52
 msgid "Pipe"
 msgstr "管線"
 
-#: recvattach.c:64
+#: recvattach.c:53
 msgid "Print"
 msgstr "顯示"
 
-#: recvattach.c:421
+#: recvattach.c:407
 msgid "Saving..."
 msgstr "儲存中…"
 
-#: recvattach.c:496
+#: recvattach.c:482
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
 
-#: recvattach.c:514
+#: recvattach.c:500
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "附件被過濾掉。"
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Filter through: "
 msgstr "經過過濾:"
 
-#: recvattach.c:581
+#: recvattach.c:567
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "導引至:"
 
-#: recvattach.c:616
+#: recvattach.c:602
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
 
-#: recvattach.c:681
+#: recvattach.c:667
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "是否要列印附件?"
 
-#: recvattach.c:907
+#: recvattach.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvattach.c:921
+#: recvattach.c:897
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:933
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "沒有部件!"
 
-#: recvattach.c:1021
+#: recvattach.c:994
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
 
-#: recvattach.c:1032
+#: recvattach.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
 
-#: recvattach.c:1052 recvattach.c:1069
+#: recvattach.c:1021 recvattach.c:1038
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "只支援刪除多重附件"
 
@@ -3647,47 +3692,47 @@ msgstr "只支援刪除多重附件"
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。"
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
-#: recvcmd.c:155
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
-msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?"
+#: recvcmd.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 
-#: recvcmd.c:374
+#: recvcmd.c:413
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "無法開啟暫存檔 %s"
 
-#: recvcmd.c:405
+#: recvcmd.c:444
 msgid "Forward as attachments?"
 msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:458
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?"
 
-#: recvcmd.c:544
+#: recvcmd.c:583
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?"
 
-#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:802
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "無法建立 %s."
 
-#: recvcmd.c:685
+#: recvcmd.c:724
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvcmd.c:706 send.c:701
+#: recvcmd.c:745 send.c:705
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
 
-#: recvcmd.c:781
+#: recvcmd.c:820
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?"
 
@@ -3777,15 +3822,15 @@ msgstr "分數:太少的引數"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "分數:太多的引數"
 
-#: send.c:239
+#: send.c:247
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
 
-#: send.c:241
+#: send.c:249
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
 
-#: send.c:437
+#: send.c:441
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
@@ -3795,7 +3840,7 @@ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:490
+#: send.c:494
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "要回覆給 %s%s?"
@@ -3803,119 +3848,124 @@ msgstr "要回覆給 %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:676
+#: send.c:680
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
 
-#: send.c:727
+#: send.c:731
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
 
-#: send.c:732
+#: send.c:736
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "正引入引言部分…"
 
-#: send.c:742
+#: send.c:746
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "無法包含所有要求的信件!"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:760
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: send.c:760
+#: send.c:764
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1060
+#: send.c:1058
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: send.c:1338
+#: send.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: send.c:1357
+#: send.c:1341
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1343
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "中斷沒有修改過的信件"
 
 #. abort
-#: send.c:1401
+#: send.c:1385
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件沒有寄出。"
 
-#: send.c:1427
+#: send.c:1412
 msgid "Message postponed."
 msgstr "信件被延遲寄出。"
 
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "沒有指定接受者!"
 
-#: send.c:1441
+#: send.c:1426
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "沒有指定接受者。"
 
-#: send.c:1447
+#: send.c:1442
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1446
 msgid "No subject specified."
 msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: send.c:1504
+#: send.c:1508
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在寄出信件…"
 
-#: send.c:1652
+#: send.c:1649
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已經寄出。"
 
-#: send.c:1657
+#: send.c:1654
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在背景作業中傳送。"
 
-#: sendlib.c:475
+#: sendlib.c:464
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]"
 
-#: sendlib.c:509
+#: sendlib.c:494
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s 已經不存在!"
 
-#: sendlib.c:931
+#: sendlib.c:916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: sendlib.c:1100
+#: sendlib.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: sendlib.c:2081
+#: sendlib.c:2054
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
 
-#: sendlib.c:2087
+#: sendlib.c:2060
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的輸出"
 
+#: sendlib.c:2264
+#, c-format
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr ""
+
 #: signal.c:39
 #, c-format
 msgid "%s...  Exiting.\n"
@@ -3931,111 +3981,107 @@ msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
 
-#: smime.c:136
-msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-
-#: smime.c:365
+#: smime.c:300
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:303
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:306
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "離開  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:312
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "不清楚"
 
-#: smime.c:412
+#: smime.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: smime.c:435
+#: smime.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
 
-#: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674
+#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:588 smime.c:657
+#: smime.c:523 smime.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: smime.c:591 smime.c:660
+#: smime.c:526 smime.c:595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: smime.c:686
+#: smime.c:621
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:852
+#: smime.c:787
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184
+#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: smime.c:1262
+#: smime.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: smime.c:1265
+#: smime.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(沒有信箱)"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1408
+#: smime.c:1343
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1446
+#: smime.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "警告:未能儲存驗証"
 
-#: smime.c:1491
+#: smime.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
 
-#: smime.c:1529
+#: smime.c:1464
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1694 smime.c:1816
+#: smime.c:1629 smime.c:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4044,26 +4090,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1777 smime.c:1787
+#: smime.c:1712 smime.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: smime.c:1820
+#: smime.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1823
+#: smime.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1887
+#: smime.c:1822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4072,7 +4118,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1889
+#: smime.c:1824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4081,11 +4127,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: sort.c:201
+#: sort.c:202
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "信箱排序中…"
 
-#: sort.c:238
+#: sort.c:239
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
 
@@ -4102,6 +4148,16 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "主信件不存在。"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
+#~ msgstr "啟動 pgp…"
+
+#~ msgid "Bounce message to %s...?"
+#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?"
+
+#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
+#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "ewsabf"
 #~ msgstr "12345"
index 02b6a78da0f70b44ab5e453f69137e20c284c549..c01c1e4a8f7cb3e9d445dc158bfa93109f5296b1 100644 (file)
--- a/reldate.h
+++ b/reldate.h
@@ -1 +1 @@
-const char *ReleaseDate = "2002-12-17";
+const char *ReleaseDate = "2003-03-19";