]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.3.23.1
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Wed, 31 Oct 2001 09:38:05 +0000 (09:38 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Wed, 31 Oct 2001 09:38:05 +0000 (09:38 +0000)
28 files changed:
ChangeLog
VERSION
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
reldate.h

index 85bb6bbce7c697f14097badd456d6f1a1a02d672..6ab2655bfa0d9c99e7e6377b7dc5a6bc8c1ef892 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,178 @@
+Wed Oct 31 09:20:40 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * imap/message.c, commands.c, curs_main.c, flags.c, hdrline.c, init.h, mbox.c, menu.c, mh.c, mutt.h, mx.c, mx.h, parse.c, pop.c, postpone.c, protos.h, sort.c, sort.h, thread.c:
+       Advanced threading, v 5.1.  From Daniel Eisenbud
+       <eisenbud@cs.swarthmore.edu>.
+
+       * pgpewrap.c:
+       Add magic comment so we can use traditional malloc() in this program.
+
+Tue Oct 30 22:43:23 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * init.h: .mh_sequences fix, from lorenzo@cisco.com.
+
+       * mutt_socket.c, mutt_ssl.c: TLS connection reuse.  From Brendan Cully.
+
+Mon Oct 29 23:21:48 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * pager.c:
+       Fix two places which _may_ look like buffer overflows, but aren't.
+
+       * url.c: Fix #843.
+
+       * doc/manual.sgml.head:
+       Make the documentation of toggle-unlink more precise - someone on
+       comp.mail.mutt got confused by this.
+
+Sun Oct 28 19:46:43 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * imap/browse.c, imap/imap.c: Fix 839
+
+       * po/fr.po: update
+
+       * sendlib.c: Another aesthetic message-id change.
+
+       * sendlib.c: GMT's too clumsy.  Just take G.
+
+       * sendlib.c:
+       Use GMT for message-IDs.  Note: The addition of the constant string
+       "GMT" is so intended to avoid the production of duplicate
+       message-IDs when mutts running in time zones ahead GMT are updated.
+
+       * po/ru.po: update.
+
+       * url.c: Another bug related to #837.
+
+       * imap/util.c:
+       Fix a problem related to #837 (the bug isn't entirely close, though).
+
+Fri Oct 26 23:53:29 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * doc/manual.sgml.head:
+       Point to the openProjects.net IRC channel instead of dal.net.
+
+Thu Oct 25 07:54:35 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * pgp.c:
+       Handle clearsigned messages gracefully even when pgp_verify_sig is
+       set and pgp_decode_command is unset.
+
+Wed Oct 24 11:08:22 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * complete.c: Suspected fix for #837.
+
+Mon Oct 22 09:28:26 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * imap/util.c, globals.h, init.h:
+       Make IMAP keepalive configurable.  From Brendan Cully.
+
+Wed Oct 17 17:03:19 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * curs_main.c: Fix #829.
+
+       * sendlib.c:
+       Fix #828: Sendmail is now invoked with stdout and stderr redirected
+       to /dev/null.  Apparently, sendmail 8.12.1 doesn't like to be
+       invoked with stderr and stdout closed.
+
+       * curs_main.c:
+       Fix CURHDR confusion.  Mutt should compile now.  (Sorry for not
+       committing this earlier.)
+
+Tue Oct 16 14:29:27 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * addrbook.c, keymap.c:
+       Address book nit fix from geerd.debruijn@nl.thalesgroup.com.
+
+       * po/ja.po, po/it.po: update
+
+Mon Oct 15 20:18:32 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * rfc2047.c: Close #821.  Fix provided by Edmund.
+
+       * curs_main.c: AIX portability patch.  Suggested by Jan Chrillesen
+       <jan@chrillesen.dk>.
+
+       * doc/manual.sgml.tail: Fixing a nit, From David Ellement.
+
+Fri Oct 12 09:03:26 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * po/fr.po: update
+
+Thu Oct 11 20:08:44 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * imap/message.c:
+       Small fix from Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>.
+
+       * compose.c: Little fix from sroberts@certicom.com.
+
+       * po/eo.po: update
+
+       * pgpewrap.c: Add public domain notice.
+
+       * Attic/pgpewrap, configure.in, Makefile.am, pgpewrap.c:
+       Include C version of pgpewrap, by Wessel Dankers <wsl@fruit.eu.org>.
+
+       * po/da.po: update
+
+       * compose.c, editmsg.c, sendlib.c:
+       Unify "Can't stat" messages.  Suggested by Byrial.
+
+Wed Oct 10 23:37:06 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * mh.c: Fix #560.
+
+       * pager.c:
+       Fix minor snafu in Vsevolod's patch about important flags for POP
+       folders.
+
+       * main.c:
+       Mess around with signal handlers.  Allegedly, this helps to get
+       things working with Solaris 8.  See #455.
+
+       * imap/message.c: Try to fix #302.
+
+       * curs_main.c, pager.c:
+       Don't allow setting the "important" flag when message resides on a
+       POP server.
+
+       * curs_lib.c:
+       Rename pad_char to m_pad_char - AIX curses have a macro called
+       pad_char.  Noted by Jan Chrillesen <jan@chrillesen.dk>.
+
+       * pager.c: Patch from #272 (from acli@mingpaoxpress.com).
+
+       * browser.c: Fix #813.
+
+       * mx.c: Another consistency fix for maildir_trash.
+
+       * mh.c, mx.c:
+       Experimental patch to make maildir_trash handling more consistent.
+
+       * buffy.c:
+       maildir buffy: Don't consider "trashed" new messages new. Fixes #412.
+
+       * main.c: Include platform information with mutt -v output.
+
+       * muttbug.sh.in:
+       Include some information about the compiler and compiler flags used
+       with bug reports.
+
+       * po/pl.po: update
+
+       * po/fr.po, po/de.po: updates.
+
+Tue Oct  9 09:29:55 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * getdomain.c: A different fix for #767.
+
+       * po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/pt_BR.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/fr.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION:
+       automatic post-release commit for mutt-1.3.23
+
+Sun Oct  7 06:43:52 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
+
+       * doc/manual.sgml.head: We do update .mh_sequences files now.
+
 Sun Oct  7 06:43:52 2001  Thomas Roessler  <roessler@does-not-exist.org>
 
        * doc/manual.sgml.head: We do update .mh_sequences files now.
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 5bc23cdb1ff65b5a98a0b22ba865e628e572105a..2a9bf370d3b120e5b800a221123b93905b335116 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.3.23
+1.3.23.1
index 7d7a18496fb5739df711790c6c3c5271e15f4caa..de94e5cb3675519423b8095f4c83dc02363889d6 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -24,30 +24,40 @@ msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pro %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
 #
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Smazat"
+
+#
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Obnovit"
+
+#
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
 #
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!"
 
 #
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Pøezdívky"
 
@@ -101,7 +111,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
 
 #
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -183,111 +193,111 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
 #
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresáøem."
 
 #
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
 #
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s"
 
 #
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
 
 #
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
 
 #
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
 
 #
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
 
 #
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
 
 #
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
 #
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
 #
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
 
 #
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
 
 #
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
 #
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
 #
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
 #
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
 
 #
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
 
 #
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "V %s je nová po¹ta."
@@ -365,12 +375,12 @@ msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
 
 #
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spou¹tím PGP..."
 
 #
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
 
@@ -505,276 +515,276 @@ msgid "Shell command: "
 msgstr "Pøíkaz pro shell: "
 
 #
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
 
 #
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekódovat-kopírovat"
 
 #
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
 
 #
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
 
 #
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾it"
 
 #
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
 #
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
 #
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
 
 #
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "nepøevádím"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "pøevádím"
 
 #
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy."
 
 #
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 #
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Zru¹it"
 
 #
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pøilo¾it soubor"
 
 #
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Popis"
 
 #
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podepsat, za¹ifrovat"
 
 #
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Za¹ifrovat"
 
 #
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Podepsat"
 
 #
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Smazat"
 
 #
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " podepsat jako: "
 
 #
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicitní>"
 
 #
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, èi (n)ic?"
 
 #
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "¹pjon"
 
 #
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podepsat jako: "
 
 #
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
 
 #
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
 
 #
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Pøílohy"
 
 #
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..."
 
 #
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s nelze pøipojit!"
 
 #
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
 
 #
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
 
 #
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nelze pøipojit!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
 
 #
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nesprávné kódování."
 
 #
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
 
 #
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pøejmenovat na: "
 
 #
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
 
 #
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový soubor: "
 
 #
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
 
 #
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
 
 #
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
 
 #
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
 
 #
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
 
 #
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
 
 #
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Zpráva ulo¾ena."
 
@@ -795,7 +805,7 @@ msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
@@ -810,7 +820,7 @@ msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
 #
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "®ádná schránka není otevøena."
 
@@ -820,12 +830,12 @@ msgid "There are no messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
 
 #
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
 
@@ -835,215 +845,211 @@ msgid "No visible messages."
 msgstr "®ádné viditelné zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
 
 #
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
 
 #
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
 
 #
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
 #
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Smazat"
-
-#
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Obnovit"
-
-#
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
 #
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Odepsat"
 
 #
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Skupinì"
 
 #
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
 
 #
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
 
 #
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
 
 #
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pøejít na zprávu: "
 
 #
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 
 #
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Èíslo zprávy není správné."
 
 #
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Omezení: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
 
 #
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevøít schránku"
 
 #
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
 
 #
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
 
 #
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslední zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
 
 #
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
 
 #
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
 
 #
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
+
+#
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
 
 #
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
 #
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
 #
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
 
@@ -1174,12 +1180,12 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s."
 
 #
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Nastavit pøíznak"
 
 #
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vypnout pøíznak"
 
@@ -1435,17 +1441,23 @@ msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Stahuji seznam schránek..."
 
 #
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "Barva %s není definována."
+
+#
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Vytvoøit schránku: "
 
 #
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka musí mít jméno."
 
 #
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Schránka vytvoøena."
 
@@ -1501,7 +1513,7 @@ msgstr "Ke schr
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
@@ -1512,7 +1524,7 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
 
 #
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
@@ -1540,56 +1552,56 @@ msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
 
 #
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Pøihla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
 
 #
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
 
 #
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít."
 
 #
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
@@ -1756,34 +1768,34 @@ msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdný sled kláves"
 
 #
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "funkce %s není v mapì"
 
 #
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
 
 #
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: pøíli¹ málo argumentù"
 
 #
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "funkce %s není v mapì"
@@ -2855,7 +2867,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
 
 #
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2864,81 +2876,81 @@ msgstr ""
 "Pøelo¾eno s volbami:"
 
 #
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
 
 #
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
 
 #
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
 
 #
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
 
 #
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
 
 #
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
 #
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
 
 #
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
 #
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)"
 
 #
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Schránka je po¹kozena!"
 
 #
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka byla po¹kozena!"
 
 #
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!"
 
 #
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Schránku nelze zamknout!"
 
@@ -2947,13 +2959,13 @@ msgstr "Schr
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
 
 #
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
@@ -2962,120 +2974,120 @@ msgstr "Zapisuji zpr
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
 
 #
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s"
 
 #
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!"
 
 #
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Otevírám schránku znovu..."
 
 #
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pøeskoèit na: "
 
 #
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
 
 #
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky."
 
 #
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Jste na poslední stránce."
 
 #
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Jste na první stránce."
 
 #
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
 
 #
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
 
 #
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
 
 #
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Jste na první polo¾ce."
 
 #
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Vyhledat: "
 
 #
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
 
 #
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
 
 #
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenalezeno."
 
 #
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
 
 #
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
 
 #
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèování není podporováno."
 
@@ -3119,158 +3131,158 @@ msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
 
 #
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL není dostupné"
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
 
 #
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
 
 #
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Vyhledávám %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt."
 
 #
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s má pøíli¹ volná pøístupová práva!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nelze spoèítat]"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[chybné datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Tento certifikát patøí:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Tento certifikát vydal:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Tento certifikát je platný."
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   od %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     pro %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Otisk klíèe: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "otv"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "ot"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukonèit  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikát ulo¾en"
 
@@ -3315,154 +3327,154 @@ msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s nelze zamknout.\n"
 
 #
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Ètu %s..."
 
 #
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Ukládám %s..."
 
 #
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
 
 #
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
 
 #
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
 
 #
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
 
 #
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
 
 #
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
 
 #
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
 #
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka."
 
 #
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
 
 #
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
 
 #
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Pøstr"
 
 #
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "Dlstr"
 
 #
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pøílohy"
 
 #
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Dal¹í"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
 
 #
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Hledat: "
 
 #
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
 
 #
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
 
 #
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
 
 #
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
 
@@ -3583,12 +3595,12 @@ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: %c) --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3599,7 +3611,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3608,12 +3620,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3622,7 +3634,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3631,12 +3643,12 @@ msgstr ""
 "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3645,7 +3657,7 @@ msgstr ""
 "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3654,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3662,7 +3674,7 @@ msgstr ""
 "[-- Konec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3670,7 +3682,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3679,7 +3691,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3690,7 +3702,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3698,7 +3710,7 @@ msgstr ""
 "[-- Následují podepsaná data --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3707,7 +3719,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3716,12 +3728,12 @@ msgstr ""
 "[-- Konec podepsaných dat --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@guug.de>."
 
 #
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3730,7 +3742,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3739,12 +3751,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3753,7 +3765,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3762,28 +3774,28 @@ msgstr ""
 "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP proces nelze spustit!"
 
 #
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
 
 #
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP nelze spustit."
 
 #
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?"
 
@@ -3905,54 +3917,54 @@ msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL."
 
 #
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..."
 
 #
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!"
 
 #
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Hledám nové zprávy..."
 
 #
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP server není definován."
 
 #
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
 
 #
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..."
 
 #
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..."
 
 #
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
 
 #
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
 
 #
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavøel spojení!"
 
@@ -4006,7 +4018,7 @@ msgid "No postponed messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
 
 #
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
 
@@ -4422,12 +4434,6 @@ msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
 
-#
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
-
 #
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
@@ -4441,12 +4447,12 @@ msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nelze otevøít"
 
 #
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Výstup doruèovacího programu"
 
@@ -4469,12 +4475,12 @@ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
 
 #
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Øadím schránku..."
 
 #
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]"
 
@@ -4484,15 +4490,19 @@ msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(¾ádná schránka)"
 
 #
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
-
-#
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
 
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
+
+#
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
+
 #
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "pøíkaz %s neexistuje"
index 89629a9b637d61200b5dd674290a0574db892f0f..a05cbc71e2197069ab9a7bb83e8fdcb2db05b588 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,9 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-10-10 17:24+02:00\n"
-"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n"
+"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
+"<mojo@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -24,26 +25,34 @@ msgstr "Brugernavn p
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Slet"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Behold"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Adressebogen er tom!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adressebog"
 
@@ -87,7 +96,7 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -154,92 +163,92 @@ msgstr "Skift filkatalog"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Indbakker [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "dasi"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Ny post i %s."
@@ -303,11 +312,11 @@ msgstr "standard-farver er ikke underst
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Starter PGP ..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
 
@@ -418,231 +427,231 @@ msgstr "dfaeitusc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Afkod-gem"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Afkod-kopiér"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Dekryptér-gem"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Dekryptér-kopiér"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " udvalgte"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierer til %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "omdanner ikke"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "omdanner"
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Der er ingen bilag."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Vedlæg fil"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beskr."
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Underskriv og kryptér"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptér"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Underskriv"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartekst"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " underskriv som: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<forvalgt>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (i)ngen PGP"
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "kusbi"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Underskriv som: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- MIME-dele"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ugyldig indkodning."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Omdøb til: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan ikke finde filen %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver brevet til %s ..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Brevet skrevet."
 
@@ -659,7 +668,7 @@ msgstr "nej"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
@@ -671,7 +680,7 @@ msgstr "Tryk p
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' for en liste): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevbakke er åben."
 
@@ -679,11 +688,11 @@ msgstr "Ingen brevbakke er 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Der er ingen breve."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
 
@@ -691,174 +700,171 @@ msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedl
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Ingen synlige breve."
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Slet"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Behold"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Send"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ingen breve er udvalgt."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hop til brev: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Brevet er ikke synligt."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ugyldigt brevnummer."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Slet breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Intet afgrænsnings-mønster er i brug."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Afgrænsning: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Behold breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Fjern valg efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s er ikke en brevbakke."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du er ved sidste brev."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Søgning fortsat fra top."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Søgning fortsat fra bund."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ingen nye breve"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ingen ulæste breve"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i dette afgrænsede billede"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ikke flere tråde."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du er ved den første tråd."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
 
@@ -973,11 +979,11 @@ msgstr "Kan ikke f
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sæt status-indikator"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Fjern status-indikator"
 
@@ -1200,15 +1206,20 @@ msgstr "Henter navnerum..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Henter liste over brevbakker"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: ukendt farve."
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Opret brevbakke: "
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevbakken skal have et navn."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevbakke oprettet."
 
@@ -1255,7 +1266,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
@@ -1264,7 +1275,7 @@ msgstr "Opret %s?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet"
@@ -1286,49 +1297,49 @@ msgstr "Sletter breve p
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierer %d breve til %s..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
@@ -1467,28 +1478,28 @@ msgstr "%s: ukendt menu."
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: for mange parametre"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ukendt funktion"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tastesekvens"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: for mange parametre"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ingen parametre."
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ukendt funktion"
@@ -2371,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
 "  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2379,68 +2390,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg ved oversættelsen:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevbakken er tom."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Brevbakken er ødelagt!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevbakken blev ødelagt!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan ikke låse brevbakke!"
 
@@ -2448,11 +2459,11 @@ msgstr "Kan ikke l
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)"
@@ -2460,97 +2471,97 @@ msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)"
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Udfører ændringer..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Genåbner brevbakke ..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hop til: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Ingen listninger"
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere op."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du er på den sidste side."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du er på den første side."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Første listning vises."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Sidste listning vises."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du er på sidste listning."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du er på første listning."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Søg baglæns efter: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Intet søgemønster."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Ikke fundet."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
@@ -2589,147 +2600,147 @@ msgstr "%s er ingen brevbakke"
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Føj breve til %s?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Opsøger %s..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Forbinder til %s..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Fylder entropipuljen: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s har usikre tilladelser!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan ikke beregne]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ugyldig dato]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dette certifikat tilhører:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   fra %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     til %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "agv"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "ag"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Afslut "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
@@ -2766,127 +2777,127 @@ msgstr "Venter p
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Læser %s ..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s ..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flyt læste breve til %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Fjern %d slettet brev?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Fjern %d slettede breve?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flytter læste breve til %s..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevbakken er uændret."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d slettet."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevbakke opdateret."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Side op"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "Side ned"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vis brevdel"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Bunden af brevet vises."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Toppen af brevet vises."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Søg baglæns: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Søg: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ikke mere citeret tekst."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
 
@@ -2985,11 +2996,11 @@ msgstr "Har glemt PGP-l
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP-uddata følger (aktuelt tidspunkt: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2999,7 +3010,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3007,11 +3018,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3019,7 +3030,7 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3027,11 +3038,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3040,7 +3051,7 @@ msgstr ""
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3048,7 +3059,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3056,7 +3067,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3064,7 +3075,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3073,7 +3084,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3081,19 +3092,19 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3101,11 +3112,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3113,7 +3124,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3121,11 +3132,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3133,7 +3144,7 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3141,25 +3152,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan ikke starte PGP"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
 
@@ -3259,45 +3270,45 @@ msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!"
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Henter liste over breve..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kigger efter nye breve..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Ingen POP-server er defineret."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Slet breve på server?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
 
@@ -3342,7 +3353,7 @@ msgstr "Tilbageholdte breve"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Ugyldig PGP-header"
 
@@ -3691,11 +3702,6 @@ msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapport
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Kan ikke finde filen %s"
-
 #: sendlib.c:907
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3706,12 +3712,12 @@ msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s."
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
 
@@ -3730,11 +3736,11 @@ msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Modtog signal %d... Afslutter.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sorterer brevbakke ..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]"
 
@@ -3742,10 +3748,12 @@ msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapport
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ingen brevbakke)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
+
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Kan ikke finde filen %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
index 8f59ace7c96debe0468114d8b9be5c41b1beb383..112763c118d6cbed02b486e41fa2dc66cc26143c 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-10-09 17:59+0200\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -19,26 +19,34 @@ msgstr "Username bei %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Paßwort für %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Lösch."
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Behalten"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Keine Einträge im Adreßbuch!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adreßbuch"
 
@@ -83,7 +91,7 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -151,93 +159,93 @@ msgstr "Verzeichnis"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Neue Nachrichten in %s."
@@ -301,11 +309,11 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
 
@@ -417,231 +425,231 @@ msgstr "danbefugw"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Decodiert speichern"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Decodiert kopieren"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Entschlüsselt speichern"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Entschlüsselt kopieren"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " ausgewählt"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "nicht konvertiert"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "konvertiert"
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Absenden"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beschr."
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Verschlüsseln"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Signieren"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartext"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " signiere als: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<Voreinstellung>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (k)ein PGP"
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "vsabk"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anhänge"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kann nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ungültige Kodierung."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Neue Datei: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Nachricht zurückstellen?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Nachricht geschrieben."
 
@@ -658,7 +666,7 @@ msgstr "nein"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
@@ -670,7 +678,7 @@ msgstr "Bitte dr
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
@@ -678,11 +686,11 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
 
@@ -690,174 +698,171 @@ msgstr "Funktion steht beim Anh
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Lösch."
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Behalten"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
 
@@ -973,11 +978,11 @@ msgstr "Kann an Mailbox nicht anh
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Setze Indikator"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Entferne Indikator"
 
@@ -1201,15 +1206,20 @@ msgstr "Hole Namensr
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hole Liste der Ordner..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: Farbe unbekannt."
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Erzeuge Mailbox: "
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailbox muß einen Namen haben."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox erzeugt."
 
@@ -1256,7 +1266,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
@@ -1265,7 +1275,7 @@ msgstr "%s erstellen?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
@@ -1287,51 +1297,51 @@ msgstr "L
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
@@ -1470,28 +1480,28 @@ msgstr "Men
 msgid "null key sequence"
 msgstr "Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Zu viele Argumente"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Zu viele Parameter"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Keine Parameter"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
@@ -2379,7 +2389,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
 "  -h\t\tDiese Hilfe"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2387,68 +2397,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen bei der Compilierung:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
 
@@ -2456,12 +2466,12 @@ msgstr "Kann Mailbox nicht f
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
@@ -2469,97 +2479,97 @@ msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Speichere Änderungen..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Springe zu: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge"
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Keine markierten Einträge."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
@@ -2598,147 +2608,147 @@ msgstr "%s ist keine Mailbox!"
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Verbindung zu %s beendet"
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Schlage %s nach..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Verbinde zu %s..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ungültiges Datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    von %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     an %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "zei"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "ze"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
@@ -2775,127 +2785,127 @@ msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "S.zurück"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "S.vor"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Anhänge betr."
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Suche rückwärts: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Suche: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
 
@@ -2994,11 +3004,11 @@ msgstr "PGP-Mantra vergessen."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP-Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3008,7 +3018,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3016,11 +3026,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3028,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3036,11 +3046,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3049,7 +3059,7 @@ msgstr ""
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3057,7 +3067,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3065,7 +3075,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3073,7 +3083,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3082,7 +3092,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3092,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3100,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3108,7 +3118,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3116,11 +3126,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der signierten Daten --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interner Fehler.  Bitte <roessler@guug.de> informieren."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3128,7 +3138,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3136,11 +3146,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3148,7 +3158,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3156,25 +3166,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
 
@@ -3275,45 +3285,45 @@ msgstr "Kann Header nicht in tempor
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
 
@@ -3358,7 +3368,7 @@ msgstr "Zur
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
 
@@ -3711,11 +3721,6 @@ msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s existiert nicht mehr!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen."
-
 #: sendlib.c:907
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3726,12 +3731,12 @@ msgstr "%s ist keine normale Datei."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
 
@@ -3750,11 +3755,11 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortiere Mailbox..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
 
@@ -3762,14 +3767,16 @@ msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(keine Mailbox)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Bezugsnachricht ist in der begrenzten Sicht nicht verfügbar."
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
 
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen."
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Bezugsnachricht ist in der begrenzten Sicht nicht verfügbar."
+
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: Kommando unbekannt"
 
index 773d52b847129617c4af391739d087443fdc65ef..21f82b669058c845868a49238752e9d9ebb0a571 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.19i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 08:08GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -31,30 +31,40 @@ msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ"
+
+#
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
+
+#
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "ÅðéëÝîôå"
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
 
 #
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!"
 
 #
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Øåõäþíõìá"
 
@@ -108,7 +118,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -190,115 +200,115 @@ msgid "Mask"
 msgstr "ÌÜóêá"
 
 #
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
 
 #
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
 
 #
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
 
 #
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
 "Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 #
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s."
@@ -378,12 +388,12 @@ msgstr "
 
 #
 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
 
 #
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
@@ -517,282 +527,282 @@ msgid "Shell command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
 
 #
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç"
 
 #
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ"
 
 #
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç"
 
 #
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
 
 #
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "ÁðïèÞê"
 
 #
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Áíôéãñ"
 
 #
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " óçìåéùìÝíï"
 
 #
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
 
 #
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "ìåôáôñïðÞ"
 
 #
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò."
 
 #
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "ÁðïóôïëÞ"
 
 #
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Áêýñùóç"
 
 #
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
 
 #
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
 
 #
 # compose.c:103
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç"
 
 #
 # compose.c:105
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
 
 #
 # compose.c:107
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "ÕðïãñáöÞ"
 
 #
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
 
 #
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
 
 #
 # compose.c:116
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
 
 #
 # compose.c:132
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, Þ (f)orget it? "
 
 #
 # compose.c:133
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "esabf"
 
 #
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
 
 #
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
 #
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
 
 #
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
 
 #
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
 
 #
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
 
 #
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
 
 #
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
 
 #
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
 
 #
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
 
 #
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóâáóç: %s"
 
 #
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
 
 #
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
 
 #
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
 
@@ -813,7 +823,7 @@ msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
@@ -828,7 +838,7 @@ msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
 
@@ -838,12 +848,12 @@ msgid "There are no messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
 
 #
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
 
@@ -853,217 +863,213 @@ msgid "No visible messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
 
 #
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
 
 #
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ"
-
-#
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
-
-#
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
 #
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "ÏìÜäá"
 
 #
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
 
 #
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
 
 #
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
 
 #
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
+
+#
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
 #
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
 
@@ -1195,12 +1201,12 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ïñßóôå óçìáßá"
 
 #
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
 
@@ -1457,17 +1463,23 @@ msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
 
 #
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
+
+#
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
 
 #
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
@@ -1524,7 +1536,7 @@ msgstr "
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
@@ -1535,7 +1547,7 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
@@ -1563,57 +1575,57 @@ msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
 
 #
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
@@ -1780,34 +1792,34 @@ msgid "null key sequence"
 msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
 
 #
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
@@ -2884,7 +2896,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2893,81 +2905,81 @@ msgstr ""
 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
 #
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
 #
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
 
 #
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
 #
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
 #
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
 #
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)"
 
 #
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
@@ -2976,14 +2988,14 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
 "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
 
 #
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
@@ -2992,120 +3004,120 @@ msgstr "
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
 
 #
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
 
 #
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
 
 #
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
 
 #
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
 
 #
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
 
 #
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
 
 #
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
 
 #
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
 #
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
 
 #
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
 
 #
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
@@ -3149,158 +3161,158 @@ msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
 
 #
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
 
 #
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
 
 #
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "¶ãíùóôï"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   áðü  %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    ðñïò %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
@@ -3345,154 +3357,154 @@ msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
 
 #
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
 
 #
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
 
 #
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
 
 #
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
 
 #
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
 
 #
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ óçìåéþèçêå."
 
 #
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÐñïçãÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÅðüìÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
 
 #
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Åðüìåíï"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
 
 #
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
 
 #
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
 #
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
 
@@ -3616,13 +3628,13 @@ msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Áêïëïõèåß Ýîïäïò ôïõ PGP (ôñÝ÷ïõóá þñá: %c) --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:347
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3634,7 +3646,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:353
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3644,13 +3656,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:355
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:357
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3660,7 +3672,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:459
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3670,13 +3682,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:461
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:463
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3685,7 +3697,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3695,7 +3707,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3703,7 +3715,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3713,7 +3725,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # handler.c:1378
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3722,7 +3734,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3734,7 +3746,7 @@ msgstr ""
 #
 # pgp.c:676
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3742,7 +3754,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3752,7 +3764,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3762,13 +3774,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:801
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@guug.de>."
 
 #
 # pgp.c:865
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3778,7 +3790,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:958
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3787,13 +3799,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3803,7 +3815,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3813,30 +3825,30 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
 
 #
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá;"
 
@@ -3968,54 +3980,54 @@ msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
 
 #
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
 
 #
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
 
 #
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
 
 #
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
 
 #
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
 
@@ -4070,7 +4082,7 @@ msgstr "
 
 #
 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
 
@@ -4494,12 +4506,6 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
 
-#
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóâáóç: %s"
-
 #
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
@@ -4513,13 +4519,13 @@ msgid "Could not open %s"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
 
 #
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
 
 #
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
 
@@ -4542,12 +4548,12 @@ msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d...  ÅãêáôÜëåéøç.\n"
 
 #
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
 
 #
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
@@ -4558,15 +4564,19 @@ msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
 
 #
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
-
-#
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóâáóç: %s"
+
+#
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+
 #
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá åíôïëÞ"
index a30390dbf1bc2ebdf08fe08fac2079f471b21480..9417ccde2f1dfe93a73b77d16cb315310f1e7b5c 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.20\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-10-11 20:51+0100\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -22,26 +22,34 @@ msgstr "Uzantonomo 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Forviþi"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Malforviþi"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Vi ne havas adresaron!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adresaro"
 
@@ -85,7 +93,7 @@ msgstr "Nom
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -154,92 +162,92 @@ msgstr "Listo"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Poþtfakoj [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nova mesaøo en %s."
@@ -303,11 +311,11 @@ msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
@@ -419,231 +427,231 @@ msgstr "dertafndp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Þelkomando: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s mesaøojn al poþtfako"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Malkodita skribi"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Malkodita kopii"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Malæifrita skribi"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Malæifrita kopii"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Skribi"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopii"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " markitajn"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type þanøita al %s."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "ne konvertas"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "konvertas"
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Mankas mesaøopartoj."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Sendi"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Aldoni dosieron"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Priskribo"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Subskribi, Æifri"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Æifri"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Subskribi"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Neæifrita"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " subskribi kiel: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicite>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý (f)orgesi? "
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "iskaf"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Partoj"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ne povas aldoni %s!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ne povas aldoni!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nevalida kodado."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomi al: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Nova dosiero: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nekonata Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Mesaøo skribita."
 
@@ -660,7 +668,7 @@ msgstr "ne"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "nekonata eraro"
 
@@ -672,7 +680,7 @@ msgstr "Premu klavon por da
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
 
@@ -680,11 +688,11 @@ msgstr "Neniu po
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ne estas mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
@@ -692,174 +700,171 @@ msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Fini"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Forviþi"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Malforviþi"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaøo"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Respondi al grupo"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salti al mesaøo: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nevalida mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Þablono: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poþtfakon"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poþtfako."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
 
@@ -974,11 +979,11 @@ msgstr "Ne povas aldoni al po
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Þalti flagon"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Malþalti flagon"
 
@@ -1200,15 +1205,20 @@ msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
@@ -1255,7 +1265,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
@@ -1264,7 +1274,7 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
@@ -1286,49 +1296,49 @@ msgstr "Forvi
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
@@ -1467,28 +1477,28 @@ msgstr "%s: nekonata menuo"
 msgid "null key sequence"
 msgstr "malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nekonata funkcio"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: malplena klavoserio"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: tro da argumentoj"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: mankas argumentoj"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
@@ -2371,7 +2381,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
 "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2379,68 +2389,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la traduka¼o:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Poþtfako estas malplena."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
 
@@ -2448,12 +2458,12 @@ msgstr "Ne povis 
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
@@ -2461,97 +2471,97 @@ msgstr "Skribas mesa
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Skribas þanøojn ..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salti al: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Unua registro estas montrita."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Lasta registro estas montrita."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Seræi pri: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa seræo pri: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Mankas seræþablono."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
@@ -2590,147 +2600,147 @@ msgstr "%s ne estas po
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ne estas disponata."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Seræas pri %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[nevalida dato]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     al %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "mua"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "mu"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
@@ -2767,127 +2777,127 @@ msgstr "Atendas flock-
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Legas %s ..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribas %s ..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Poþtfako sinkronigita."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AntPø"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "SekvPø"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vidi Partojn"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Inversa seræo: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Seræo: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
 
@@ -2986,11 +2996,11 @@ msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Eligo de PGP sekvas (nuna horo: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3000,17 +3010,17 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3018,7 +3028,7 @@ msgstr ""
 "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3026,11 +3036,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3038,7 +3048,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBA MESAØO --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3046,7 +3056,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3054,7 +3064,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3062,7 +3072,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3071,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3081,7 +3091,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3089,7 +3099,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3097,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3105,11 +3115,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3117,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3125,11 +3135,11 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3137,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3145,25 +3155,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?"
 
@@ -3263,45 +3273,45 @@ msgstr "Ne povas skribi la 
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 
@@ -3346,7 +3356,7 @@ msgstr "Prokrastitaj Mesa
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nevalida PGP-æapo"
 
@@ -3695,11 +3705,6 @@ msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu 
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ne plu ekzistas!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
-
 #: sendlib.c:907
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3710,12 +3715,12 @@ msgstr "%s ne estas normala dosiero."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ne povas malfermi %s"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Eligo de la liverprocezo"
 
@@ -3734,11 +3739,11 @@ msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
@@ -3746,13 +3751,15 @@ msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu 
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(mankas poþtfako)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en limigita rigardo"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
 
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en limigita rigardo"
+
 #~ msgid "Authentication method is unknown."
 #~ msgstr "Rajtiøo-metodo ne estas konata."
index 977d7f7d9397b0aca560c2b5d65061c06edf7b35..600bc246271d13197ffcad395f96e0008ed43ae2 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -21,26 +21,34 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Sup."
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Recuperar"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Libreta"
 
@@ -84,7 +92,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -153,93 +161,93 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzones [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Correo nuevo en %s."
@@ -303,11 +311,11 @@ msgstr "No hay soporte para colores est
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invocando PGP..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
@@ -417,231 +425,231 @@ msgstr "aersphnmj"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Guardar decodificado"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Copiar decodificado"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Guardar descifrado"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Copiar descifrado"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type cambiado a %s."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "dejando sin convertir"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "convirtiendo"
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "No hay archivos adjuntos."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Mandar"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar archivo"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrip"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firmar, cifrar"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Firmar"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "En claro"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " firmar como: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<por defecto>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "dicon"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Archivos adjuntos"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificación no es válida."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renombrar a: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Archivo nuevo: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconocido"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Posponer el mensaje?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaje escrito."
 
@@ -658,7 +666,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
@@ -670,7 +678,7 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón está abierto."
 
@@ -678,11 +686,11 @@ msgstr "Ning
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hay mensajes."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
 
@@ -690,174 +698,171 @@ msgstr "Funci
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No hay mensajes visibles."
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Sup."
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Buzón fue modificado externamente."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
 
@@ -972,11 +977,11 @@ msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Poner indicador"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quitar indicador"
 
@@ -1199,15 +1204,20 @@ msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: color desconocido"
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
@@ -1255,7 +1265,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
@@ -1264,7 +1274,7 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
@@ -1287,50 +1297,50 @@ msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
@@ -1469,29 +1479,29 @@ msgstr "%s: men
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: faltan parámetros"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función deconocida"
@@ -2378,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2386,68 +2396,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón está vacío."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "¡El buzón está corrupto!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
 
@@ -2455,12 +2465,12 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
@@ -2468,98 +2478,98 @@ msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabriendo buzón..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "No hay entradas."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ya no puede bajar más."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ya no puede subir más."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está en la última página."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está en la primera página."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "La última entrada está siendo mostrada."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está en la última entrada."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nada que buscar."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hay entradas marcadas."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No puede buscar en este menú."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
@@ -2598,147 +2608,147 @@ msgstr "
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Conexión a %s cerrada"
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL no está disponible."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Buscando %s..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[fecha inválida]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertenece a:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado es válido"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Prueba del certificado SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
@@ -2775,128 +2785,128 @@ msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "El buzón fue marcado."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No disponible en este menú."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PágAnt"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "PróxPág"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Buscar hacia atrás: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Buscar: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
 # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
 
@@ -2995,11 +3005,11 @@ msgstr "Contrase
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3009,7 +3019,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3017,11 +3027,11 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3029,7 +3039,7 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3038,11 +3048,11 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3051,7 +3061,7 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3059,7 +3069,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3067,7 +3077,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3075,7 +3085,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3084,7 +3094,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3094,7 +3104,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3102,7 +3112,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3110,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3118,11 +3128,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Error interno. Informe a <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3130,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3138,11 +3148,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3150,7 +3160,7 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3158,25 +3168,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No se pudo invocar PGP"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
 
@@ -3279,45 +3289,45 @@ msgstr "
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "El servidor POP no fue definido."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
 
@@ -3362,7 +3372,7 @@ msgstr "Mensajes pospuestos"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hay mensajes pospuestos."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
@@ -3716,11 +3726,6 @@ msgstr "El par
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡%s ya no existe!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3731,12 +3736,12 @@ msgstr "%s no es un buz
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
 
@@ -3755,11 +3760,11 @@ msgstr "\"%s\" recibido...  Saliendo.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Señal %d recibida...  Saliendo.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordenando buzón..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]"
 
@@ -3767,14 +3772,17 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ningún buzón)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
+
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: comando desconocido"
 
index f8f83d796e4de54dac49e1d76a986490b330b7bb..24838c6a32e31d78ccfe07842b58f99a7050d8d5 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-22 16:18+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Taasta"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Hüüdnimed"
 
@@ -86,7 +94,7 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -153,93 +161,93 @@ msgstr "Chdir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postkastid [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Uus kiri failis %s."
@@ -303,11 +311,11 @@ msgstr "vaikimisi v
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
@@ -417,231 +425,231 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s postkasti"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopeeri"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Lisasid ei ole."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Allkirjasta, krüpti"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Allkirjasta"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhas"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " allkirjasta kui: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<vaikimisi>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "kaimu"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lisad"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
@@ -658,7 +666,7 @@ msgstr "ei"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
@@ -670,7 +678,7 @@ msgstr "J
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
@@ -678,11 +686,11 @@ msgstr "Avatud postkaste pole."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
@@ -690,174 +698,171 @@ msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Kustuta"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Taasta"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
@@ -972,11 +977,11 @@ msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sea lipp"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
@@ -1197,15 +1202,20 @@ msgstr "Laen nimeruumid..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
@@ -1252,7 +1262,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
@@ -1261,7 +1271,7 @@ msgstr "Loon %s?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
@@ -1283,49 +1293,49 @@ msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
@@ -1464,28 +1474,28 @@ msgstr "%s: sellist men
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
@@ -2369,7 +2379,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2377,68 +2387,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Postkast on riknenud!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 
@@ -2446,12 +2456,12 @@ msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
@@ -2459,97 +2469,97 @@ msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kinnitan muutused..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hüppa: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Esimene kirje on näidatud."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Viimane kirje on näidatud."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
@@ -2588,147 +2598,147 @@ msgstr "%s ei ole postkast!"
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
@@ -2765,127 +2775,127 @@ msgstr "Ootan flock lukku... %d"
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s ei saa lukustada\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Loen %s..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "tagurpidi otsing: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Otsing: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
@@ -2984,11 +2994,11 @@ msgstr "PGP parool on unustatud."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- järgneb PGP väljund (praegune aeg: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2998,7 +3008,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3006,11 +3016,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3018,7 +3028,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3026,11 +3036,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3038,7 +3048,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3046,7 +3056,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3054,7 +3064,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3062,7 +3072,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3071,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3081,7 +3091,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3089,7 +3099,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3097,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3105,11 +3115,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3117,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3125,11 +3135,11 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3137,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3145,25 +3155,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Loon application/pgp teade?"
 
@@ -3263,45 +3273,45 @@ msgstr "P
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP serverit ei ole määratud."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
@@ -3346,7 +3356,7 @@ msgstr "Postitusootel teated"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
@@ -3698,11 +3708,6 @@ msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ei ole enam!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Ei saa lugeda atribuute: %s"
-
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3713,12 +3718,12 @@ msgstr "%s ei ole postkast."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Väljund saatmise protsessist"
 
@@ -3737,11 +3742,11 @@ msgstr "Sain %s...  V
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Järjestan teateid..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
 
@@ -3749,10 +3754,13 @@ msgstr "Ei leia j
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pole postkast)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Vanem teade ei ole piiratud vaates nähtav"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Ei saa lugeda atribuute: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Vanem teade ei ole piiratud vaates nähtav"
index c2412054e30faa87bbf149372a631d1882c649d8..4facb12cfb9b5988c2ceaec4078ec40538a4a1a7 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.23-current-20011028\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-28 11:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-10-28 11:15+0100\n"
 "Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
 "<vincent@vinc17.org>\n"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:392 pager.c:1394 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
 
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:393 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
 msgid "Undel"
 msgstr "Récup"
 
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1484 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Appel de PGP..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
@@ -445,66 +445,66 @@ msgid "Shell command: "
 msgstr "Commande shell : "
 
 # , c-format
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s vers une BAL"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Décoder-sauver"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Décoder-copier"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Déchiffrer-sauver"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Déchiffrer-copier"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " les messages marqués"
 
 # , c-format
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
 
 # , c-format
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type changé à %s."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "pas de conversion"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "conversion"
 
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "non"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
 
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Aucune bo
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1131 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
@@ -727,174 +727,174 @@ msgstr "Fonction non autoris
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Pas de messages visibles."
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Message"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1395
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Pas de messages marqués."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Aller au message : "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numéro de message invalide."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
 # , c-format
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limite : %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Pas de message non effacé."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: curs_main.c:1324 pager.c:2247
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
 
-#: curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: curs_main.c:1441
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:1502 curs_main.c:1534 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
-#: curs_main.c:1520
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: curs_main.c:1693
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
 
@@ -1014,12 +1014,12 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
 
 # , c-format
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Positionner l'indicateur"
 
 # , c-format
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Effacer l'indicateur"
 
@@ -1261,15 +1261,21 @@ msgstr "R
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
 
-#: imap/browse.c:271
+# , c-format
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Boîte aux lettres créée."
 
@@ -1318,7 +1324,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter aux bo
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:595 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
@@ -1328,7 +1334,7 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
@@ -1352,13 +1358,13 @@ msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
@@ -1381,27 +1387,27 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:245 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:288 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
-#: imap/message.c:461
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Chargement du message ..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:571
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:575
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
@@ -2523,24 +2529,24 @@ msgstr "Pas de bo
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
 
@@ -2548,11 +2554,11 @@ msgstr "Impossible de verrouiller la bo
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
@@ -2560,98 +2566,98 @@ msgstr "
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Écriture des changements..."
 
 # , c-format
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Aller à : "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numéro d'index invalide."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Pas d'entrées."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Défilement vers le bas impossible."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Défilement vers le haut impossible."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La première entrée est affichée."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "La dernière entrée est affichée."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Pas de motif de recherche."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1864 pager.c:1880 pager.c:1968 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trouvé."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Pas d'entrées marquées."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
@@ -2694,155 +2700,155 @@ msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Connexion à %s fermée"
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL n'est pas disponible."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "La commande Preconnect a échoué."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Recherche de %s..."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Connexion à %s..."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossible de calculer]"
 
 # , c-format
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[date invalide]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ce certificat appartient à :"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ce certificat a été émis par :"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ce certificat est valide"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "      à %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Empreinte: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Vérification du certificat SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificat sauvé"
 
@@ -2885,83 +2891,83 @@ msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
 
 # , c-format
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
 
 # , c-format
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:889 mx.c:1146
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:889 mx.c:1146
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1137
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: mx.c:1181
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
-#: mx.c:1493
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
@@ -2986,35 +2992,35 @@ msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1773 pager.c:1804 pager.c:1836 pager.c:2056
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "La fin du message est affichée."
 
-#: pager.c:1789 pager.c:1811 pager.c:1818 pager.c:1825
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Le début du message est affiché."
 
-#: pager.c:1898
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: pager.c:1899
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: pager.c:1994
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'aide est actuellement affichée."
 
-#: pager.c:2023
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
-#: pager.c:2036
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
 
@@ -3406,47 +3412,47 @@ msgstr "Impossible d'
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
 # , c-format
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
 
@@ -3493,7 +3499,7 @@ msgstr "Messages ajourn
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Pas de message ajourné."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "En-tête PGP illégal"
 
@@ -3899,11 +3905,11 @@ msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
 
@@ -3911,14 +3917,13 @@ msgstr "Fonction de tri non trouv
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Le message père n'est pas visible en vue limitée"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Le message père n'est pas visible en vue limitée"
+
 # , c-format
 #~ msgid "Can't stat %s."
 #~ msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s."
index f2679cea12975a4d868587a381d79cd003cde29f..77b006e29b75d2b9fc8c86b6efbc02b37ddbc851 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Borrar"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Recuperar"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "¡Non tés aliases definidas!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliases"
 
@@ -86,7 +94,7 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -157,92 +165,92 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzóns [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Buzón non borrado."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "dats"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Novo correo en %s."
@@ -306,11 +314,11 @@ msgstr "colores por defecto non soportados"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
@@ -420,232 +428,232 @@ msgstr "dertpfnau"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Descodificar-gardar"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Descodificar-copiar"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Desencriptar-gardar"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Desencriptar-copiar"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
 #
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adxuntar ficheiro"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrip"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firmar, Encriptar"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Firmar"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " firmar como: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<por defecto>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "efcao"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Adxuntos"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O adxunto actual non será convertido."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O adxunto actual será convertido"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificación inválida."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Cambiar nome a: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo ficheiro: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaxe escrita."
 
@@ -662,7 +670,7 @@ msgstr "non"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
@@ -674,7 +682,7 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Non hai buzóns abertos."
 
@@ -683,12 +691,12 @@ msgstr "Non hai buz
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non hai mensaxes."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
 #
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
 
@@ -697,175 +705,172 @@ msgstr "Funci
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Borrar"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novo correo neste buzón."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
 
@@ -980,11 +985,11 @@ msgstr "Non foi posible engadir 
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Pór indicador"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpar indicador"
 
@@ -1208,16 +1213,21 @@ msgstr "Recollendo entornos de nomes..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Recollendo lista de carpetas..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: non hai tal color"
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
@@ -1266,7 +1276,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
@@ -1275,7 +1285,7 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
@@ -1299,49 +1309,49 @@ msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
@@ -1480,29 +1490,29 @@ msgstr "%s: non hai tal men
 msgid "null key sequence"
 msgstr "secuencia de teclas nula"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: demasiados argumentos"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: parámetros insuficientes"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función descoñecida"
@@ -2389,7 +2399,7 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2397,69 +2407,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "¡O buzón está corrupto!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
 
@@ -2467,13 +2477,13 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
 "fallo)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)"
@@ -2481,98 +2491,98 @@ msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)"
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo buzón..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Non hai entradas."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está na derradeira páxina."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está na primeira páxina."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Amosase a primeira entrada."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Amosase a derradeira entrada."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está na derradeira entrada."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Non hai entradas marcadas."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
@@ -2611,147 +2621,147 @@ msgstr "
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL non está accesible."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "O comando de preconexión fallou."
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Buscando %s..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ten permisos inseguros."
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía."
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ data incorrecta ]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado é válido"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Comprobación do certificado SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "rea"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "re"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado gardado"
 
@@ -2788,128 +2798,128 @@ msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribindo %s..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d borrados."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Buzón marcado para comprobación."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
 #
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non dispoñible neste menú."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PáxAnt"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "SegPáx"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver adxunto"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Amosase o final da mensaxe."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Búsqueda inversa: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Búsqueda: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto citado."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
 
@@ -3008,11 +3018,11 @@ msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3022,7 +3032,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3030,11 +3040,11 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3042,7 +3052,7 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3050,11 +3060,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3062,7 +3072,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3070,26 +3080,26 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3099,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3107,7 +3117,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3115,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3123,11 +3133,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3135,7 +3145,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3143,11 +3153,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3155,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3163,25 +3173,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "¿Crear unha mensaxe aplicación/pgp?"
 
@@ -3284,45 +3294,45 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira 
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Buscando novas mensaxes..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "O servidor POP non está definido"
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
 
@@ -3367,7 +3377,7 @@ msgstr "Mensaxes pospostas"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
 
@@ -3723,11 +3733,6 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡Xa non existe %s!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Non foi atopado: %s"
-
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3738,12 +3743,12 @@ msgstr "%s non 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do proceso de distribución"
 
@@ -3762,11 +3767,11 @@ msgstr "Atrapado %s... Sa
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordeando buzón..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]"
 
@@ -3774,14 +3779,17 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(non hai buzón)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Non foi atopado: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
+
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: non hai tal comando"
 
index 566edeedb3f35967655ec82f4c93ae2635443dde..b80345049e3792984b48e0aa1db81d084e9e28fe 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.17i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-13 18:03+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -24,26 +24,34 @@ msgstr "%s azonos
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s jelszava: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Töröl"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Visszaállít"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Választ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Címjegyzék"
 
@@ -87,7 +95,7 @@ msgstr "Nem felel meg a n
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -155,92 +163,92 @@ msgstr "K
 msgid "Mask"
 msgstr "Maszk"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postafiókok [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Elõjegyzett [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Könyvtár: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fájlmaszk: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "dnmr"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Az új fájl neve: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Új levél a(z) %s-ban."
@@ -304,11 +312,11 @@ msgstr "az alap
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP betöltés..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
@@ -420,233 +428,233 @@ msgstr "dfkgctrmp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell parancs: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s postafiókba"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekódol-ment"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekódol-másol"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Visszafejt-ment"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Visszafejt-másol"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Ment"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Másol"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " kijelölt"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 #, fuzzy
 msgid "not converting"
 msgstr "átalakítások"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 #, fuzzy
 msgid "converting"
 msgstr "átalakítások"
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nincs melléklet."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Küld"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Mégse"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolás"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Leírás"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Aláír, Titkosít"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Titkosít"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Aláír"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Nincs"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " aláír mint: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<alapeset>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? "
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "tamsg"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Aláír mint: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Mellékletek"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s nem csatolható!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nem lehet csatolni!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Érvénytelen kódolás."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Átnevezés: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nem olvasható: %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Új fájl: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Levél mentése postafiókba"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Levél elmentve."
 
@@ -663,7 +671,7 @@ msgstr "nem"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
@@ -675,7 +683,7 @@ msgstr "Nyomj le egy billenty
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' lista): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
@@ -683,11 +691,11 @@ msgstr "Nincs megnyitott postafi
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nincs levél."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
 
@@ -696,176 +704,173 @@ msgstr "A funkci
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nincs új levél"
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Töröl"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Visszaállít"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Levél"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ez a levél nem látható."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Szûkítés: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ez az elsõ levél."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Keresés az elejétõl."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Keresés a végétõl."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nincs új levél"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ebben a szûkitett megjelenítésben"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nincs több téma."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ez az elsõ téma."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
 
@@ -980,11 +985,11 @@ msgstr "Nem lehet hozz
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Jelzõ beállítása"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Jelzõ törlése"
 
@@ -1215,17 +1220,22 @@ msgstr "Lev
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%%s: nincs ilyen szín"
+
+#: imap/browse.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postafiók változatlan."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postafiók törölve."
@@ -1275,7 +1285,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr ""
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
@@ -1285,7 +1295,7 @@ msgstr "%s l
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
@@ -1310,51 +1320,51 @@ msgstr "Levelek t
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
@@ -1494,29 +1504,29 @@ msgstr "%s: nincs ilyen men
 msgid "null key sequence"
 msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ismeretlen funkció"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: túl kevés paraméter"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ismeretlen funkció"
@@ -2475,7 +2485,7 @@ msgstr ""
 "kilép)\n"
 "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2483,69 +2493,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fordítási opciók:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor.  Figyelmen kívül hagyva.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A postafiók üres."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "A postafiók megsérült!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A postafiók megsérült!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
 
@@ -2553,12 +2563,12 @@ msgstr "Nem tudom z
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
@@ -2566,98 +2576,98 @@ msgstr "Levelek 
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Keresési minta fordítása..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ugrás: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ez az elsõ oldal."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nincs keresési minta."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
@@ -2696,147 +2706,147 @@ msgstr "A %s nem postafi
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nem elérhetõ."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s feloldása..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "A \"%s\" host nem található."
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nem kiszámítható]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[érvénytelen dátum]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "A tanusítványt kiállította:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   kezdete: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     vége: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "vem"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "ve"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Kilép  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
@@ -2873,127 +2883,127 @@ msgstr "V
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s olvasása..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s írása..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postafiók változatlan."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d törölve."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "A postafiók ellenõrizve."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ElõzõO"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "KövO"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Melléklet"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Köv."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet vége."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr ""
 
@@ -3092,11 +3102,11 @@ msgstr "PGP jelsz
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP kimenet következik (idõ: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3106,7 +3116,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3114,11 +3124,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3126,7 +3136,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3134,11 +3144,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3146,7 +3156,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3154,7 +3164,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3162,7 +3172,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3170,7 +3180,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3179,7 +3189,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3189,7 +3199,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3197,7 +3207,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3205,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3213,11 +3223,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@guug.de>-t."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3225,7 +3235,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3233,11 +3243,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3245,7 +3255,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3253,25 +3263,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr ""
 
@@ -3376,45 +3386,45 @@ msgstr "Nem lehet 
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Új levelek letöltése..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
 
@@ -3459,7 +3469,7 @@ msgstr "Elhalasztott levelek"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
@@ -3816,11 +3826,6 @@ msgstr ""
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s többé nem létezik!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Nem olvasható: %s"
-
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3831,12 +3836,12 @@ msgstr "A(z) %s nem egy postafi
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
 
@@ -3855,11 +3860,11 @@ msgstr "%s-t kaptam...  Kil
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "%d jelzést kaptam...  Kilépek.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Postafiók rendezése..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
 
@@ -3867,14 +3872,17 @@ msgstr "Nincs meg a rendez
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nincs postafiók)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Nem olvasható: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben"
+
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: nincs ilyen parancs"
 
index 9db48abca2dd604c2f33d9db5561731d97f09635..a23bc6bd1e12463ee87d4e702ef8c28ea408335e 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.22.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-14 13:14+0700\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
@@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "Nama user di %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password utk %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Hapus"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Nggak jadi hapus"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Kumpulan alias"
 
@@ -86,7 +94,7 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -154,93 +162,93 @@ msgstr "Pindah dir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Kotak surat [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Surat baru di %s."
@@ -304,11 +312,11 @@ msgstr "warna default tidak didukung"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Menjalankan PGP..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
@@ -420,231 +428,231 @@ msgstr "gaesktnui"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Perintah shell: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Decode-simpan"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Decode-copy"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Decrypt-simpan"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Decrypt-copy"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Copy"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " telah ditandai"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type diubah ke %s."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "tidak melakukan konversi"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "melakukan konversi"
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Tidak ada lampiran."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Batal"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan file"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Ket"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Tandatangan, Acak"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Acak"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Tandatangan"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Polos"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " tandatangan sebagai: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<default>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(a)cak, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (b)atal? "
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "atsdb"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Lampiran"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Encoding tidak betul."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat: %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "File baru: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Tunda surat ini?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Surat telah disimpan."
 
@@ -661,7 +669,7 @@ msgstr "nggak"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
@@ -673,7 +681,7 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
@@ -681,11 +689,11 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Tidak ada surat."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 
@@ -693,176 +701,173 @@ msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Hapus"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Nggak jadi hapus"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
 "tepat."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Tidak bisa menyunting pesan di server POP"
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Tidak bisa menyunting pesan di server POP"
 
@@ -977,11 +982,11 @@ msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Tandai"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Batal ditandai"
 
@@ -1205,15 +1210,20 @@ msgstr "Mencari namespaces..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Membuat kotak surat: "
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Kotak surat harus punya nama."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Kotak surat telah dibuat."
 
@@ -1260,7 +1270,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
@@ -1269,7 +1279,7 @@ msgstr "Buat %s?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
@@ -1291,49 +1301,49 @@ msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Meletakkan pesan ..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
@@ -1472,28 +1482,28 @@ msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
 msgid "null key sequence"
 msgstr "urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: tidak ada parameter"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
@@ -2378,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
 "  -h\t\tpesan ini"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2386,68 +2396,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pilihan sewaktu kompilasi:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Kotak surat kacau!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
 
@@ -2455,12 +2465,12 @@ msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
@@ -2468,97 +2478,97 @@ msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Melakukan perubahan..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ke: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nomer indeks tidak betul."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Tidak ada entry."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Anda di halaman terakhir."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Anda di halaman pertama."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Anda di entry terakhir."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Anda di entry pertama."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
@@ -2597,147 +2607,147 @@ msgstr "%s bukan kotak surat!"
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL tidak tersedia."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Mencari %s..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[tanggal tidak betul]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Sertifikat ini sah"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   dari %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ke %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Cek sertifikat SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "tsu"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "ts"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
@@ -2774,127 +2784,127 @@ msgstr "Menunggu flock... %d"
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Membaca %s..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Tidak ada di menu ini."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "HlmnSblm"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "HlmnBrkt"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Lampiran"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Brkt"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Sudah paling bawah."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Sudah paling atas."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
 
@@ -2993,11 +3003,11 @@ msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Keluaran dari PGP (waktu skrg: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3007,7 +3017,7 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3015,11 +3025,11 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3027,7 +3037,7 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3035,11 +3045,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- AKHIR SURAT PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3047,7 +3057,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- AKHIR SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3055,7 +3065,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3063,7 +3073,7 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3071,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3080,7 +3090,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3090,7 +3100,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3098,7 +3108,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3106,7 +3116,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3114,11 +3124,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Internal error. Hubungi <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3126,7 +3136,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3134,11 +3144,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3146,7 +3156,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut di-encrypt dgn PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3154,25 +3164,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang diacak dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Buat surat application/pgp?"
 
@@ -3272,45 +3282,45 @@ msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Mengambil daftar surat..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa menulis pesan ke file sementara!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Memeriksa surat baru..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server menutup hubungan!"
 
@@ -3355,7 +3365,7 @@ msgstr "Surat-surat tertunda"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "PGP header tidak betul"
 
@@ -3708,11 +3718,6 @@ msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s tidak ada lagi!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Tidak bisa stat: %s"
-
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3723,12 +3728,12 @@ msgstr "%s bukan kotak surat."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka %s"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
 
@@ -3747,11 +3752,11 @@ msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
 
@@ -3759,14 +3764,17 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(tidak ada kotak surat)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas."
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Surat induk tidak ada."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Tidak bisa stat: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas."
+
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: tidak ada perintah begitu"
 
index b6e8efdef130480129e33f1181b3ebeb26986052..a5ac199215bbb43df42bbae8b56f379b4059f12e 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-10-15 23:54+0200\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -25,26 +25,34 @@ msgstr "Nome dell'utente su %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Canc"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "DeCanc"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Non hai alias!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Crea l'alias"
 
@@ -89,7 +97,7 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -158,93 +166,93 @@ msgstr "CambiaDir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory:"
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nuova posta in %s."
@@ -308,11 +316,11 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
@@ -423,231 +431,231 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando della shell: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s nella mailbox"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Decodifica e salva"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Decodifica e copia"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Decodifica e salva"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Decodifica e copia"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "non convertito"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "convertito"
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Non ci sono allegati."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Spedisci"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbandona"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega un file"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descr"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firma, Crittografa"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Crittografa"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Firma"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Normale"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " firma come: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<predefinito>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), annulla(f) "
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "esabf"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Allegati"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Allego i file selezionati..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossibile allegare!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codifica non valida."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile fare stat: %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Nuovo file: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Messaggio scritto."
 
@@ -664,7 +672,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Esci da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
@@ -676,7 +684,7 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
@@ -684,11 +692,11 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
@@ -696,175 +704,172 @@ msgstr "Funzione non permessa nella modalit
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Canc"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "DeCanc"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Esci da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
@@ -979,11 +984,11 @@ msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Imposta il flag"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Cancella il flag"
 
@@ -1207,15 +1212,20 @@ msgstr "Scarico i namespace..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Scarico la lista dei folder..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: colore inesistente"
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crea la mailbox:"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La mailbox deve avere un nome."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox creata."
 
@@ -1262,7 +1272,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
@@ -1271,7 +1281,7 @@ msgstr "Creo %s?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
@@ -1293,49 +1303,49 @@ msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Mando il messaggio ..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..."
@@ -1474,28 +1484,28 @@ msgstr "%s: men
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: non ci sono argomenti"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: la funzione non esiste"
@@ -2378,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
 "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2386,68 +2396,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "La mailbox è rovinata!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
 
@@ -2455,11 +2465,11 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
@@ -2467,97 +2477,97 @@ msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Applico i cambiamenti..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Riapro la mailbox..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Nessuna voce."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sei alla prima pagina."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La prima voce è questa."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "L'ultima voce è questa."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sei all'ultima voce."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nessuna voce segnata."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
@@ -2597,147 +2607,147 @@ msgstr "%s non 
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL non è disponibile."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Comando di preconnessione fallito."
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Cerco %s..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ha permessi insicuri!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[data non valida]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Questo certificato è valido"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    da %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Controllo del certificato SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificato salvato"
 
@@ -2774,127 +2784,127 @@ msgstr "Attesa del lock flock... %d"
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leggo %s..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrivo %s..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponibile in questo menù."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPrec"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSucc"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vedi Allegato"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
@@ -2993,11 +3003,11 @@ msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3007,23 +3017,23 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3031,11 +3041,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3043,7 +3053,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3051,7 +3061,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3059,7 +3069,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3067,14 +3077,14 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3082,7 +3092,7 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3090,7 +3100,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3098,7 +3108,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3106,11 +3116,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Errore interno. Informa <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3118,7 +3128,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3126,17 +3136,17 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3144,25 +3154,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossibile eseguire PGP"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Creo un messaggio application/pgp?"
 
@@ -3262,45 +3272,45 @@ msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "L'host POP non è stato definito."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
@@ -3345,7 +3355,7 @@ msgstr "Messaggi Rimandati"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Header PGP non consentito"
 
@@ -3697,11 +3707,6 @@ msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s non esiste più!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Impossibile fare stat di %s."
-
 #: sendlib.c:907
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3712,12 +3717,12 @@ msgstr "%s non 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Output del processo di consegna"
 
@@ -3736,11 +3741,11 @@ msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Preso il segnale %d...  Esco.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordino la mailbox..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
 
@@ -3748,10 +3753,12 @@ msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nessuna mailbox)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Il messaggio padre non è visibile nella visualizzazione limitata"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
+
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Impossibile fare stat di %s."
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Il messaggio padre non è visibile nella visualizzazione limitata"
index bb6c581cf86fecbdc66e6f4e4c2422c67e0dca0b..a16d778d07ba15b12dc3731cad1384d96efb9204 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.22\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-01 10:15+0900\n"
 "Last-Translator: oota toshiya <oota@mspd.mt.nec.co.jp>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j@ns.ribbon.or.jp>\n"
@@ -24,26 +24,34 @@ msgstr "%s 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Ìá¤ë"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "ºï½ü"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Éü³è"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "ÁªÂò"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "¥Ø¥ë¥×"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "ÊÌ̾¤¬°ì¤Ä¤â¤Ê¤¤!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "ÊÌ̾"
 
@@ -87,7 +95,7 @@ msgstr "̾
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -154,92 +162,92 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "¹ØÆÉ [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÀܳ¤Ç¤­¤º!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̵¤·"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Create ¤Ï IMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Delete ¤Ï IMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\"¤òºï½ü¤·¤Æ¤âÎɤ¤¤«?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºï½ü"
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºï½üÃæ»ß"
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥¹¥­¥ã¥ó»þ¤Î¥¨¥é¡¼"
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "µÕÀ°Îó: (d)ÆüÉÕ,(a)¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç,(s)¥µ¥¤¥º,(n)À°Î󤷤ʤ¤?"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "À°Îó: (d)ÆüÉÕ,(a)¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç,(s)¥µ¥¤¥º,(n)À°Î󤷤ʤ¤?"
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "¿·¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê»²¾È¤Ç¤­¤º"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷»þ¤Î¥¨¥é¡¼"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "%s ¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë"
@@ -303,11 +311,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤¹¤ë?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGPµ¯Æ°Ãæ..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®¤Ç¤­¤º!"
 
@@ -417,231 +425,231 @@ msgstr ""
 msgid "Shell command: "
 msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë%2$s%1$s"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Éü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Éü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "°Å¹æÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "°Å¹æÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Êݸ"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹"
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set ¤ò %s ¤ËÊѹ¹; %s"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "ÊÑ´¹¤»¤º"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "ÊÑ´¹Ãæ"
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë̵¤·"
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Á÷¿®"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Ãæ»ß"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrip"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "½ð̾,°Å¹æ²½"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "°Å¹æ²½"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "½ð̾"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "°Å¹æ²½Ìµ¤·"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " ½ð̾: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<´ûÄêÃÍ>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(e)°Å¹æ²½,(s)½ð̾,(a)..¤È¤·¤Æ½ð̾,(b)ξ¼Ô,(f)̵½èÍý?"
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "..¤È¤·¤Æ½ð̾: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥¨¥ó¥³¡¼¥É¹¹¿·?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤ß¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s¤ÎźÉÕ¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎźÉդΤ¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Ìµ¤·"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕÍ¿¤»¤è!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "źÉդǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "¥Æ¥­¥¹¥ÈźÉդˤΤߵ­Ï¿¤Ï±Æ¶Á"
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤¿"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°"
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "̾Á°Êѹ¹Àè: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s ¤Î°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤º"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤Î·Á¼°¤Ç¤¢¤ë"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "%s ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®¤Ç¤­¤º"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "źÉÕ¤¹¤ë»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤¿"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝα¤¹¤ë¤«?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤¯"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ß´°Î»"
 
@@ -658,7 +666,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "muttÈ´¤±¤Þ¤¹?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "̤ÃΤΥ¨¥é¡¼"
 
@@ -670,7 +678,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "1¤Ä¤â¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
@@ -678,11 +686,11 @@ msgstr "1
 msgid "There are no messages."
 msgstr "1Ä̤â¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤"
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ"
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "źÉÕ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïµ¡Ç½¤Ï̵¸ú"
 
@@ -690,174 +698,171 @@ msgstr "ź
 msgid "No visible messages."
 msgstr "¸«¤ë¤³¤È¤Î½ÐÍè¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßµö²Ä¤Ë¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë"
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤"
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Ãæ»ß"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "ºï½ü"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Éü³è"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "¥á¡¼¥ë"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "ÊÖ¿®"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬ÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê"
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë"
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤"
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤"
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÈóɽ¼¨¾õÂ֤Ǥ¢¤ë"
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "1¤Ä¤âÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "À©¸Â: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÃæ»ß?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü³è¤ò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤ÇMutt¤òÈ´¤±¤Þ¤¹¤«?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "ºï½ü¥Þ¡¼¥¯¤Î̵¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̵¤¤"
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "¸¡º÷¤ÏºÇ½é¤ËÌá¤ê¤Þ¤·¤¿"
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¸¡º÷¤ÏºÇ¸å¤ËÅþÃ夷¤Þ¤·¤¿"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " É½¼¨À©¸Â¤µ¤ì¤¿Ãæ¤Ë¤¢¤ë"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÔ½¸¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤¤"
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ç¤¹"
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤Ï̵¸ú"
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Â¸ºß"
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÔ½¸¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
@@ -972,11 +977,11 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "¥Õ¥é¥°ÀßÄê"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü"
 
@@ -1199,15 +1204,20 @@ msgstr "
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¿§¤Ï¤Ê¤¤"
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Í×"
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºîÀ®´°Î»"
 
@@ -1254,7 +1264,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤ËIMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲäǤ­¤º"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s ¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
@@ -1263,7 +1273,7 @@ msgstr "%s 
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿ %d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºï½üÃæ..."
@@ -1285,49 +1295,49 @@ msgstr "
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ¡£"
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "¤³¤ÎIMAP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤«¤é¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ºîÀ®¤Ç¤­¤º!"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
@@ -1466,28 +1476,28 @@ msgstr "%s: 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Ìµ¤¤"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Êµ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë̵¤¤"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Ìµ¤¤"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Êµ¡Ç½¤Ï̵¤¤"
@@ -2287,10 +2297,10 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:88
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
-"]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -2344,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n"
 "  -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2352,68 +2362,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë½é´ü²½¤Î¥¨¥é¡¼"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°¡£\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤Ë̤ÄêµÁ¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤º¡£"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼õ¼è¿Í¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ê¤·¡£"
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Æɤ߽Ф·Ãæ %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!"
 
@@ -2421,12 +2431,12 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤·¤Æ)!"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)"
@@ -2434,97 +2444,97 @@ msgstr "
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! °ìÉôʬ¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò %s ¤ËÊݸ"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "ÈôÀè: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Ê¤·¡£"
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥À¥¦¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥¢¥Ã¥×¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ê¤·¡£"
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "¸¡º÷µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£"
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£"
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿µ¡Ç½¤Ï̤Ä󶡡£"
 
@@ -2563,147 +2573,147 @@ msgstr "%s 
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲ乤뤫?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò¥¯¥í¡¼¥º¤·¤¿"
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ¤Ï̵¸ú¡£"
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£"
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼(%s)¡£"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s¤ËÀܳÉÔǽ (%s)¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç½½Ê¬¤Ê¥¨¥ó¥È¥í¥Ô¡¼¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "%s ¥¨¥ó¥È¥í¥Ô¡¼¥×¡¼¥ëÃæ¤Ë½¼Å¶Ãæ...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ¤ËÀȼå¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "¥¨¥ó¥È¥í¥Ô¡¼·ç˳¤Î¤¿¤áSSL¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿"
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿SSLÀܳ (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÉÔÌÀ"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[·×»»ÉÔǽ]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï±¦µ­¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤ë: "
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÏÍ­¸ú"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "  %s ¤«¤é¤Î"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "  %s ¤Ø¤Î"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)µñÈÝ (o)º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§ (a)¤¤¤Ä¤Ç¤â¾µÇ§"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)µñÈÝ (o)º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "½ªÎ»  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤º"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ"
 
@@ -2740,127 +2750,127 @@ msgstr "flock
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤¤\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤¤!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°¤¹¤ë¤«?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤Ê¤·"
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÊÝ»ý, %d °ÜÆ°, %d ÇÑ´þ"
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÊÝ»ý, %d ÇÑ´þ"
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤È½ñ¤­¹þ¤ß¾õÂÖȿž"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¾õÂÖ¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¡£ %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥ÈºÎ¼è¡£"
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̵¸ú¡£"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Á°ÊÇ"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "¼¡ÊÇ"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "źÉÕɽ¼¨"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "¼¡"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ¸å¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ½é¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "µÕ½ç¸¡º÷: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "¸¡º÷: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤµ¤ì¤¿¥Æ¥­¥¹¥È¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤǤʤ¤¥Æ¥­¥¹¥È¤Ï°úÍѥƥ­¥¹¥È¤Î¸å¤Ë¤Ê¤¤¡£"
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëboundary¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
 
@@ -2959,11 +2969,11 @@ msgstr "PGP
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê (¸½ºß»þ¹ï: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2973,7 +2983,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2981,11 +2991,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2993,7 +3003,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3001,11 +3011,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3013,7 +3023,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3021,7 +3031,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀȯ¸«¤Ç¤­¤º! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3029,7 +3039,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP½ÐÎϽªÎ» --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3037,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3046,7 +3056,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3056,7 +3066,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3064,7 +3074,7 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3072,7 +3082,7 @@ msgstr ""
 "[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3080,11 +3090,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£<roessler@guug.de>¤ËÊó¹ð¤·¤Æ¡£"
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3092,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3100,11 +3110,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®ÉÔǽ! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3112,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3120,25 +3130,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s ¤Î¸°IDÆþÎÏ: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGPµ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "application/pgp¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
 
@@ -3238,45 +3248,45 @@ msgstr "
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ê¤·¡£"
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤·¤ÆÎɤ¤¤«?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ(%d ¥Ð¥¤¥È)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
 
@@ -3321,7 +3331,7 @@ msgstr "
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ê¤·"
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "ÉÔÀµ¤ÊPGP¥Ø¥Ã¥À"
 
@@ -3671,11 +3681,6 @@ msgstr "boundary
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "%s ¤Î°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤º"
-
 #: sendlib.c:907
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3686,12 +3691,12 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®Ãæ¤Î¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¡£"
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
 
@@ -3710,11 +3715,11 @@ msgstr "%s 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤º![¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤·¤Æ]"
 
@@ -3722,10 +3727,12 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ê¤·)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÀ©¸Âɽ¼¨¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïɽ¼¨ÉÔǽ¡£"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¸ú¡£"
+
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "%s ¤Î°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤º"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÀ©¸Âɽ¼¨¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïɽ¼¨ÉÔǽ¡£"
index 8912c769b9a56b2d98c54124b92e2deb9ebedc5e..b829a2ba2a9ce59521341973cd3e1931c7d45f30 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
 "Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ Æнº¿öµå: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "»èÁ¦"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "º¹±¸"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "º°ÄªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "º°Äª"
 
@@ -86,7 +94,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -153,93 +161,93 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
@@ -303,11 +311,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -422,233 +430,233 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Çص¶-ÀúÀå"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Çص¶-º¹»ç"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "ÀúÀå"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "º¹»ç"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " Å±נºÙÀÓ"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "º¸³»±â"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "¼³¸í"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "¾Ïȣȭ"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "¼­¸í"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "¾øÀ½"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<±âº»°ª>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 #, fuzzy
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (m)ic ¾Ë°í¸®Áò, ¶Ç´Â Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 #, fuzzy
 msgid "esabf"
 msgstr "esabmf"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ºÎȣȭÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Ã·ºÎ¹°"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "÷ºÎµÈ ¸Þ¼¼Áö·Î ºÎÅÍ ÆíÁöÇÔ ¿°"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נºÙÀÓ!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°À» ÀüȯÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°ÀÌ ÀüȯµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºÎȣȭ"
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ."
 
@@ -665,7 +673,7 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
@@ -677,7 +685,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
 
@@ -685,11 +693,11 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
 
@@ -698,177 +706,174 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²±â¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Æú´õÀÇ º¯°æµÈ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ» ¶§ ±â·ÏµÊ"
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÈµÊ."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "»èÁ¦"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "º¹±¸"
-
 # potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
 # se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "ÆíÁö"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "±×·ì"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¹®¼­ ¹øÈ£"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÇöÀç ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¹üÀ§: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Á¦ÇÑ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÜ:"
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נºÙÀÓ: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נ¾ø¾Ú: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
@@ -983,11 +988,11 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» º¸Á¸Çϴ Áß ¿À·ù: %s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
 
@@ -1212,17 +1217,22 @@ msgstr "
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
+
+#: imap/browse.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
@@ -1272,7 +1282,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
@@ -1281,7 +1291,7 @@ msgstr "%s
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
@@ -1305,49 +1315,49 @@ msgstr "
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
@@ -1486,29 +1496,29 @@ msgstr "%s: 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ¼øÂ÷"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ¼øÂ÷"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
@@ -2405,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸Þ¼¼Áö°¡ Àִ ù¹ø° ¼­·ùö ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì Áï½Ã ³¡³»±â\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2413,68 +2423,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -2482,11 +2492,11 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
@@ -2494,98 +2504,98 @@ msgstr "
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÆíÁý Áß..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ÆíÁöÇÔ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
 
@@ -2625,151 +2635,151 @@ msgstr "%s
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áö¹®: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Áõ¸í¼­ °Ë»ç"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ"
 
@@ -2806,128 +2816,128 @@ msgstr "flock 
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s Àд Áß..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ ¾ÊÀ½."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÀÌÀüÀå"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "´ÙÀ½Àå"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "´ÙÀ½"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "ã±â: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¸ÖƼÆÄÆ® ¸Þ¼¼Áö¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
@@ -3026,11 +3036,11 @@ msgstr "PGP 
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP Ãâ·Â (ÇöÀ砽ð£: "
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3040,7 +3050,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3048,11 +3058,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3060,7 +3070,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¼­¸í ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3068,11 +3078,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3080,7 +3090,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP ¼­¸í ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3088,7 +3098,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3096,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3104,7 +3114,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶Ã¼! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3113,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3123,7 +3133,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3131,7 +3141,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3139,7 +3149,7 @@ msgstr ""
 "[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼­¸íµµ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3147,11 +3157,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@guug.de>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3159,7 +3169,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3167,11 +3177,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸Þ¼¼Áö! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3179,7 +3189,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3187,25 +3197,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "application/pgp ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
@@ -3313,49 +3323,49 @@ msgstr "
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ÀӽàȭÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö°¡ ¾øÀ½."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%2$d°³ Áß %1$d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
 
@@ -3407,7 +3417,7 @@ msgstr "
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
 
@@ -3760,11 +3770,6 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
-
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3775,12 +3780,12 @@ msgstr "%s
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀڽĠÁ¾·á %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
 
@@ -3799,11 +3804,11 @@ msgstr "%s 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "ÆíÁöÇÔ Á¤·Ä Áß..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
 
@@ -3811,14 +3816,17 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
+
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s ¸í·É¾î ¾øÀ½"
 
index 10d2969192b8834dcdbb3a907c5933a752b38785..0f83bda9373fc6acbfdf8c8d01160bce1cd1d989 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -25,26 +25,34 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Trint"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Gràþint"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Tu neturi aliasø!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasai"
 
@@ -88,7 +96,7 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -155,92 +163,92 @@ msgstr "Pereiti"
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
@@ -304,11 +312,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
@@ -419,235 +427,235 @@ msgstr "duatkgnyv"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekoduoti-iðsaugoti"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekoduoti-kopijuoti"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Iððifruoti-iðsaugoti"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Iððifruoti-kopijuoti"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopijuoti"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Siøsti"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Aprað"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Pasiraðyti"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Iðvalyti"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " pasiraðyti kaip: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<áprastas>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 #, fuzzy
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, "
 "ar (p)amirðti?"
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 #, fuzzy
 msgid "esabf"
 msgstr "usabmp"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Priedai"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
@@ -664,7 +672,7 @@ msgstr "ne"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
@@ -676,7 +684,7 @@ msgstr "Spausk bet kok
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
@@ -684,11 +692,11 @@ msgstr "Jokia d
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
@@ -697,175 +705,172 @@ msgstr "Funkcija neleistina lai
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Trint"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Gràþint"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
@@ -980,11 +985,11 @@ msgstr "Negaliu pridurti lai
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Uþdëti flagà"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
@@ -1206,16 +1211,21 @@ msgstr "Gaunu vard
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
@@ -1264,7 +1274,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
@@ -1273,7 +1283,7 @@ msgstr "Sukurti %s?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
@@ -1297,49 +1307,49 @@ msgstr "I
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
@@ -1478,29 +1488,29 @@ msgstr "%s: n
 msgid "null key sequence"
 msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
@@ -2390,7 +2400,7 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2398,68 +2408,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
 
@@ -2467,11 +2477,11 @@ msgstr "Negaliu u
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
@@ -2479,98 +2489,98 @@ msgstr "Ra
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ðokti á: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Nëra áraðø."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
@@ -2609,147 +2619,147 @@ msgstr "%s n
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Ieðkau %s..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s teisës nesaugios!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[bloga data]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    nuo %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    iki %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "apv"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "ap"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
@@ -2786,127 +2796,127 @@ msgstr "Laukiu fcntl u
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Skaitau %s..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Raðau %s..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PraPsl"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "KitPsl"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Priedai"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Paieðka: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
@@ -3005,11 +3015,11 @@ msgstr "PGP slapta fraz
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3019,7 +3029,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3027,11 +3037,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3039,7 +3049,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3047,11 +3057,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3059,7 +3069,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3067,7 +3077,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3075,7 +3085,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3083,7 +3093,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3092,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3102,7 +3112,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3110,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3118,7 +3128,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3126,11 +3136,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3138,7 +3148,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3146,11 +3156,11 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3158,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3166,25 +3176,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
 
@@ -3289,45 +3299,45 @@ msgstr "Negaliu 
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP hostas nenurodytas."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
@@ -3372,7 +3382,7 @@ msgstr "Atid
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
@@ -3726,11 +3736,6 @@ msgstr "Tr
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s nebeegzistuoja!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3741,12 +3746,12 @@ msgstr "%s n
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
 
@@ -3765,11 +3770,11 @@ msgstr "Sugavau %s...  I
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
 
@@ -3777,14 +3782,17 @@ msgstr "Negal
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"
 
index 861cf47205d05c81f2da9ae82347863c6a319d18..36471c401ec81accc8dd1dfa8c68dacdd6919973 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,26 +20,34 @@ msgstr "Hernoemen naar: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Wis"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Herstel"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Afkortingen"
 
@@ -83,7 +91,7 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -150,94 +158,94 @@ msgstr "Wijzig directory"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailfolders [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nieuw bericht in %s."
@@ -301,11 +309,11 @@ msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
@@ -420,234 +428,234 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Gedecodeerd opslaan"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Gedecodeerd opslaan"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieeren"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Onbekende karakterset %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Normaal"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " ondertekenen als: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 #, fuzzy
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "(v)ersleutel, (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eide, (m)ic selecteren, (g)een PGP"
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 #, fuzzy
 msgid "esabf"
 msgstr "voabmg"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bijlagen"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal éxe9n gedeelte."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan %s niet lezen."
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
@@ -664,7 +672,7 @@ msgstr "nee"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende vaud."
 
@@ -676,7 +684,7 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 
@@ -684,11 +692,11 @@ msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Er zijn geen berichten."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
@@ -697,176 +705,173 @@ msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Einde"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Wis"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Herstel"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailfolder"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailfolder."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
@@ -982,11 +987,11 @@ msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Zet markering"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Verwijder markering"
 
@@ -1214,17 +1219,22 @@ msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: Onbekende kleur"
+
+#: imap/browse.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Open mailfolder"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
@@ -1274,7 +1284,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
@@ -1283,7 +1293,7 @@ msgstr "%s aanmaken?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
@@ -1307,49 +1317,49 @@ msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
@@ -1488,29 +1498,29 @@ msgstr "%s: Menu onbekend"
 msgid "null key sequence"
 msgstr "lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: Onbekende functie"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Te weinig argumenten"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: Onbekende functie"
@@ -2345,74 +2355,74 @@ msgid ""
 "  -h\t\tthis help message"
 msgstr ""
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
 msgstr ""
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debug informatie level %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailfolder is leeg."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
 
@@ -2420,11 +2430,11 @@ msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
@@ -2432,98 +2442,98 @@ msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ga naar: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Geen items"
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "U bent op het laatste item."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "U bent op het eerste item."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Geen geselecteerde items."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
@@ -2563,151 +2573,151 @@ msgstr "%s is geen mailfolder!"
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt"
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL verbinding via %s"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekende vaud"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Handtekening: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL certificaat controle"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "wea"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "we"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
@@ -2744,128 +2754,128 @@ msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Vorig.P"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "Volg.P"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Bijlagen tonen"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Achteruit zoeken: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Zoeken: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
@@ -2964,11 +2974,11 @@ msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP uitvoer volgt (Huidige tijd: "
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2978,7 +2988,7 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2986,11 +2996,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2998,7 +3008,7 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3006,11 +3016,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3018,7 +3028,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3026,7 +3036,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3034,7 +3044,7 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3042,7 +3052,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3051,7 +3061,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3061,7 +3071,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3069,7 +3079,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3077,7 +3087,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3085,11 +3095,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3097,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3105,11 +3115,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3117,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3125,25 +3135,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID voor %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Een application/pgp bericht aanmaken?"
 
@@ -3251,49 +3261,49 @@ msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
@@ -3345,7 +3355,7 @@ msgstr "Uitgestelde Berichten"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Ongeldige PGP-Header"
 
@@ -3698,11 +3708,6 @@ msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Kan %s niet lezen."
-
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3713,12 +3718,12 @@ msgstr "%s is geen mailfolder."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
@@ -3737,11 +3742,11 @@ msgstr "Signaal %s...\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signaal %d...\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 
@@ -3749,14 +3754,17 @@ msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(geen mailfolder)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Kan %s niet lezen."
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond"
+
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: Commando bestaat niet"
 
index 597e40c61b9c29ad9f1aad7e5a400f6ad8c99b62..da934e4508f6f44437398b5d0b0e21f4f5c9a44b 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,11 +4,10 @@
 # (C) 1998-2001 Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>
 # Pre-translation had been done using PePeSza v0.9
 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-10 10:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-10-10 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -26,26 +25,34 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Has³o dla %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Brak aliasów!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasy"
 
@@ -89,7 +96,7 @@ msgstr "Nie pasuj
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -156,92 +163,92 @@ msgstr "Zmie
 msgid "Mask"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Skrzynki [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmieñ katalog na: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Wzorzec nazw plików: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "dawn"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta."
@@ -305,11 +312,11 @@ msgstr "domy
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
 
@@ -400,12 +407,17 @@ msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
 
 #: commands.c:462
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)"
+"a?: "
 
 #: commands.c:463
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
 
 #: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
@@ -415,231 +427,231 @@ msgstr "dateowbzg"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Polecenie pow³oki: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekoduj-zapisz"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Rozszyfruj-zapisz"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " zaznaczone"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Typ \"Content-Type\" zmioniono na %s."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Brak za³±czników."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Do³±cz plik"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Opis"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpisz i zaszyfruj"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Zaszyfruj"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisz"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " podpisz jako: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<domy¶lnie>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? "
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "zsabe"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Za³±czniki"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "B³êdne kodowanie."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Nowy plik: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapisz list do skrzynki"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "List zosta³ zapisany."
 
@@ -656,7 +668,7 @@ msgstr "nie"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany b³±d"
 
@@ -668,7 +680,7 @@ msgstr "Naci
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
 
@@ -676,11 +688,11 @@ msgstr "Nie otwarto 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
 
@@ -688,174 +700,171 @@ msgstr "Funkcja niedost
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Brak widocznych listów."
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Usuñ"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Odtwórz"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Grupie"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "B³êdny numer listu."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
 
@@ -864,8 +873,44 @@ msgstr "Nie mo
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:36
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
 
 #: edit.c:178
 #, c-format
@@ -934,18 +979,20 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ustaw flagê"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Wyczy¶æ flagê"
 
 #. didn't find anything that we could display!
 #: handler.c:1302
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
 
 #: handler.c:1419
 #, c-format
@@ -979,7 +1026,8 @@ msgstr "[-- Komunikaty b
 
 #: handler.c:1587
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
 #: handler.c:1604
 #, c-format
@@ -1007,13 +1055,23 @@ msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 
 #: handler.c:1629
 #, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
 
 #: handler.c:1643
 #, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
 
 #: handler.c:1761
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
@@ -1055,12 +1113,24 @@ msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
 #: help.c:332
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
 
 #: help.c:336
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
 
 #: help.c:344
 #, c-format
@@ -1138,15 +1208,20 @@ msgstr ""
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Pobieranie listy skrzynek..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Nazwa skrzynki: "
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
 
@@ -1193,7 +1268,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
@@ -1202,7 +1277,7 @@ msgstr "Utworzy
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
@@ -1224,49 +1299,49 @@ msgstr "Kasowanie list
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "£adowanie listu ..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
@@ -1405,28 +1480,28 @@ msgstr "%s: nie ma takiego menu"
 msgid "null key sequence"
 msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: brak argumentów"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: brak takiej funkcji"
@@ -1477,7 +1552,8 @@ msgstr "odsubskrybuj bie
 
 #: keymap_alldefs.h:16
 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgid "change directories"
@@ -2180,87 +2256,209 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
 #: main.c:41
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
 
 #: main.c:45
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
 
 #: main.c:51
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n    (at your option) any later version.\n\n    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n    GNU General Public License for more details.\n\n    You should have received a copy of the GNU General Public License\n    along with this program; if not, write to the Free Software\n    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n   Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n   zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n   Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n   lub wy¿szej.\n\n   Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n   ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n   W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n   Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+"\n"
+"   Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+"   zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+"   Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+"   lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+"   Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+"   ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+"   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+"   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+"   W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+"   Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+"   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
 
 #: main.c:88
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n       mutt -v[v]\n\noptions:\n  -a <file>\tattach a file to the message\n  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n  -p\t\trecall a postponed message\n  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n  -h\t\tthis help message"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n        mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n        mutt -v[v]\n\nopcje:\n  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n  -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n  -h\t\tten tekst"
-
-#: main.c:140
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+"  -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H "
+"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
+"[ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+"  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+"  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+"  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+"  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+"  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+"  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+"  -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n"
+"  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+"  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+"  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+"  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+"  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+"  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+"  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+"  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+"  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+"  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+"  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+"  -h\t\tten tekst"
+
+#: main.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
 
@@ -2268,11 +2466,13 @@ msgstr "Nie mo
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)"
@@ -2280,97 +2480,97 @@ msgstr "Zapisywanie list
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wprowadzanie zmian..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Przeskocz do: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Brak pozycji."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "To jest ostatnia strona."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "To jest pierwsza strona."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
@@ -2409,147 +2609,147 @@ msgstr "%s nie jest skrzynk
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone"
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê."
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Wyszukiwanie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "£±czenie z %s..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii"
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   od %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     do %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "ora"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "or"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
@@ -2586,127 +2786,127 @@ msgstr "Oczekiwanie na blokad
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Czytanie %s..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PoprzStr"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "NastStr"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Zobacz za³."
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpny"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Szukaj: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!"
 
@@ -2805,116 +3005,186 @@ msgstr "Has
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Wynik dzia³ania PGP (bie¿±ca data i czas: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
-msgid "\n[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "\n[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:400
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:401
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:407
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:405
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:411
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:446
-msgid "\n[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
+#: pgp.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:450
-msgid "\n[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+#: pgp.c:456
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:465
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+#: pgp.c:471
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:789
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+#: pgp.c:795
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
-
 #: pgp.c:839
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:845
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
+
+#: pgp.c:851
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:1005
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+#: pgp.c:1011
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:1101
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+#: pgp.c:1107
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+#: pgp.c:1129
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
-#: pgp.c:1141
-msgid "\n[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
+#: pgp.c:1147
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?"
 
@@ -3014,45 +3284,45 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Pobieranie spisu listów..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
 
@@ -3097,7 +3367,7 @@ msgstr "Od
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Brak od³o¿onych listów."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
 
@@ -3222,7 +3492,8 @@ msgstr "Przes
 
 #: recvcmd.c:419
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
 
 #: recvcmd.c:544
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
@@ -3243,7 +3514,8 @@ msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
 #: recvcmd.c:787
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
 
 #: remailer.c:480
 msgid "Append"
@@ -3296,7 +3568,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
 
 #: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
 
 #: remailer.c:765
@@ -3445,11 +3718,6 @@ msgstr "Brak parametru granicznego! (zg
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s."
-
 #: sendlib.c:907
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3460,12 +3728,12 @@ msgstr "%s nie jest zwyk
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Wynik procesu dostarczania"
 
@@ -3484,11 +3752,11 @@ msgstr "Otrzymano sygna
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)"
 
@@ -3496,11 +3764,14 @@ msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(brak skrzynki)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
 
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s."
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego "
+#~ "przegl±dania"
index 8e678355a8c7b9fc1d3a5175d19111a03ed812d6..55413adfaf0f7390b607162b531ed4206e6580c2 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -20,26 +20,34 @@ msgstr "Renomear para: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Senha para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Apagar"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Você não tem apelidos!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Apelidos"
 
@@ -83,7 +91,7 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -151,93 +159,93 @@ msgstr "Diret
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Caixas [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Novas mensagens em %s"
@@ -301,11 +309,11 @@ msgstr "cores pr
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
@@ -422,234 +430,234 @@ msgstr "dfrapcste"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando do shell: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Decodificar-salvar"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Decodificar-copiar"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Desencriptar-salvar"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Desencriptar-copiar"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " marcada"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Não há anexos."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrição"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Assinar, Encriptar"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Assinar"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Nada"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " assinar como: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<padrão>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 #, fuzzy
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, escolhe (m)ic, ou es(q)uece? "
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 #, fuzzy
 msgid "esabf"
 msgstr "escamq"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Assinar como: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] não existe mais!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Anexos"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Não foi possível anexar %s!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Não foi possível anexar!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O anexo atual não será convertido."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O anexo atual será convertido"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificação inválida"
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossível consultar: %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo arquivo: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconhecido"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Adiar esta mensagem?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensgem gravada."
 
@@ -666,7 +674,7 @@ msgstr "n
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
@@ -678,7 +686,7 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 
@@ -686,11 +694,11 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Não há mensagens."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
 
@@ -699,175 +707,172 @@ msgstr "Fun
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Apagar"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
@@ -982,11 +987,11 @@ msgstr "N
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Atribui marca"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpa marca"
 
@@ -1215,17 +1220,22 @@ msgstr "Obtendo espa
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Obtendo lista de pastas..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: não existe tal cor"
+
+#: imap/browse.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Caixa de correio removida."
@@ -1275,7 +1285,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
@@ -1284,7 +1294,7 @@ msgstr "Criar %s?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
@@ -1308,49 +1318,49 @@ msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
@@ -1489,29 +1499,29 @@ msgstr "%s: n
 msgid "null key sequence"
 msgstr "seqüência de teclas nula"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: poucos argumentos"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
@@ -2411,7 +2421,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2419,68 +2429,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando no nível %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
 
@@ -2488,13 +2498,13 @@ msgstr "N
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
 "problema)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)"
@@ -2502,98 +2512,98 @@ msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)"
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pular para: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Nenhuma entrada."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Você não pode mais descer."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Você não pode mais subir"
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Você está na última página."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Você está na primeira página"
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "A última entrada está sendo mostrada."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Você está na última entrada."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Você está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Procurar de trás para frente por: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nenhum padrão de procura."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nenhuma entrada marcada."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A busca não está implementada neste menu."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
@@ -2633,151 +2643,151 @@ msgstr "%s n
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "comando de pré-conexão falhou"
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossível calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Verificação de certificado SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "ras"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "ra"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado salvo"
 
@@ -2814,128 +2824,128 @@ msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Não foi possível travar %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lendo %s..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Gravando %s..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d movidas, %d movidas."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Não disponível neste menu."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PagAnt"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "ProxPag"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver Anexo"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Prox"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Busca reversa: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Busca: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Não há mais texto citado."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
 
@@ -3034,11 +3044,11 @@ msgstr "Senha do PGP esquecida."
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: "
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3048,7 +3058,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3056,11 +3066,11 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3068,7 +3078,7 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3076,11 +3086,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3088,14 +3098,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3103,7 +3113,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3111,7 +3121,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3120,7 +3130,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3130,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3138,7 +3148,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3146,7 +3156,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3154,11 +3164,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Erro interno. Informe <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3166,7 +3176,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3174,11 +3184,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3186,7 +3196,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3194,25 +3204,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Não foi possível executar o PGP"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?"
 
@@ -3320,49 +3330,49 @@ msgstr "N
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Servidor POP não está definido."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "O servidor fechou a conexão!"
 
@@ -3414,7 +3424,7 @@ msgstr "Mensagens Adiadas"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
 
@@ -3773,11 +3783,6 @@ msgstr "Nenhum par
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s não mais existe!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Impossível consultar: %s"
-
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3788,12 +3793,12 @@ msgstr "%s n
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Saída do processo de entrega"
 
@@ -3812,11 +3817,11 @@ msgstr "%s recebido... Saindo.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordenando caixa..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]"
@@ -3825,14 +3830,17 @@ msgstr ""
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Impossível consultar: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
+
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: não existe tal comando"
 
index 9db1e134e743eff9da82ff2c1ff51c7a23b2ce79..3d2981e79c0565037487b8af9ea4872accd1ef3c 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-10-22 11:59+0300\n"
 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
@@ -29,26 +29,34 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "÷ÏÓÓÔ."
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
 
@@ -92,7 +100,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -160,92 +168,92 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
@@ -309,11 +317,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
@@ -425,231 +433,231 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "óÏÈÒ."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "esabf"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ.  ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
@@ -666,7 +674,7 @@ msgstr "
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
@@ -678,7 +686,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
 
@@ -686,11 +694,11 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
 
@@ -698,175 +706,172 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "÷ÏÓÓÔ."
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "ïÔ×."
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "ïÔ×. ×ÓÅÍ"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
@@ -981,11 +986,11 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
 
@@ -1210,15 +1215,20 @@ msgstr "
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
 
@@ -1268,7 +1278,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
@@ -1277,7 +1287,7 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
@@ -1299,51 +1309,51 @@ msgstr "
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
 
 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
@@ -1482,28 +1492,28 @@ msgstr "%s: 
 msgid "null key sequence"
 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
@@ -2396,7 +2406,7 @@ msgstr ""
 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
 "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2404,68 +2414,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
@@ -2473,11 +2483,11 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
@@ -2485,97 +2495,97 @@ msgstr "
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
@@ -2614,147 +2624,147 @@ msgstr "%s 
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÄÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   Ó %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ÐÏ %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
 
@@ -2791,127 +2801,127 @@ msgstr "
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
 
@@ -3010,11 +3020,11 @@ msgstr "PGP 
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3024,7 +3034,7 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3032,11 +3042,11 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3044,7 +3054,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3052,11 +3062,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3064,7 +3074,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3072,7 +3082,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3080,7 +3090,7 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3088,7 +3098,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÏÛÉÂËÁ × ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3097,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ %s ÄÌÑ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3107,7 +3117,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3115,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3123,7 +3133,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3131,11 +3141,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3143,7 +3153,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3151,11 +3161,11 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3163,7 +3173,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3171,25 +3181,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ application/pgp?"
 
@@ -3290,45 +3300,45 @@ msgstr "
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
 
@@ -3373,7 +3383,7 @@ msgstr "
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
 
@@ -3724,11 +3734,6 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s."
-
 #: sendlib.c:907
 #, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3739,12 +3744,12 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
 
@@ -3763,11 +3768,11 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %d...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
 
@@ -3775,10 +3780,12 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s."
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
index 3972afb0166362f631ea050a227917076186f30b..dfa4309a43cdb9a35b96db49abca32251528ca03 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "Premenova
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Zma¾"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Odma¾"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Zástupci"
 
@@ -86,7 +94,7 @@ msgstr "Nena
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -153,97 +161,97 @@ msgstr "Zmena adres
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
@@ -307,11 +315,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
@@ -428,237 +436,237 @@ msgstr "dfrsotuzc"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekóduj-ulo¾"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekóduj-kopíruj"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "De¹ifr-ulo¾"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "De¹ifr-kopíruj"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírova»"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 #, fuzzy
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Posla»"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Popísa»"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpísa»"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyèisti»"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " podpí¹ ako: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<¹td>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 #, fuzzy
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, oznaè alg. mi(c), alebo (f)-zabudnú» "
 "na to? "
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 #, fuzzy
 msgid "esabf"
 msgstr "esabmf"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 #, fuzzy
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Neplatné kódovanie."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový súbor: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
@@ -675,7 +683,7 @@ msgstr "nie"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
@@ -687,7 +695,7 @@ msgstr "Stla
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
@@ -696,11 +704,11 @@ msgstr "Nie je otvoren
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
@@ -710,175 +718,172 @@ msgstr "%c: nepodporovan
 msgid "No visible messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Zma¾"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Odma¾"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
@@ -996,11 +1001,11 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Nastavi» príznak"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
@@ -1224,17 +1229,22 @@ msgstr "Vyvol
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: nenájdená farba"
+
+#: imap/browse.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
@@ -1284,7 +1294,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
@@ -1293,7 +1303,7 @@ msgstr "Vytvori
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
@@ -1317,49 +1327,49 @@ msgstr "Vymaz
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
@@ -1499,29 +1509,29 @@ msgstr "%s: tak
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
@@ -2426,7 +2436,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2434,69 +2444,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Schránka je poru¹ená!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
@@ -2504,12 +2514,12 @@ msgstr "Nemo
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
@@ -2517,99 +2527,99 @@ msgstr "Zapisujem spr
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Skoè do: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "®iadne polo¾ky."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ste na prvej stránke."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 #, fuzzy
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
@@ -2649,152 +2659,152 @@ msgstr "%s nie je schr
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 #, fuzzy
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "oac"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
@@ -2831,130 +2841,130 @@ msgstr "
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Èítam %s..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PredSt"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Spätné hµadanie: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
@@ -3053,11 +3063,11 @@ msgstr "Fr
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3067,7 +3077,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3075,11 +3085,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3087,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3095,11 +3105,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3107,7 +3117,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3115,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3123,21 +3133,21 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3145,7 +3155,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -3154,13 +3164,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3169,11 +3179,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@guug.de>"
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3181,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3189,11 +3199,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3201,7 +3211,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3209,25 +3219,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
@@ -3336,49 +3346,49 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
@@ -3428,7 +3438,7 @@ msgstr "Odlo
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
@@ -3788,11 +3798,6 @@ msgstr "Nen
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3803,12 +3808,12 @@ msgstr "%s nie je schr
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr ""
 
@@ -3827,11 +3832,11 @@ msgstr "Zachyten
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Triedim schránku..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
 
@@ -3839,15 +3844,18 @@ msgstr "Nemo
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(¾iadna schránka)"
 
-#: thread.c:762
+#: thread.c:874
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
+msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: thread.c:767
 #, fuzzy
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: príkaz nenájdený"
index d661e479915dc6f3c41026eb69478b52e164b7c4..03b94bfb22d2d1d86c0d27105120dcda8100e38a 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-23 00:42+02:00\n"
 "Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -20,26 +20,34 @@ msgstr "Anv
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Återställ"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Du saknar alias!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
@@ -83,7 +91,7 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, forts
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -150,92 +158,92 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s är inte en katalog."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Brevlådor [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen fil passar med filmasken"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan skapas"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevlådan togs inte bort."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ändra katalog till: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmask: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "dasn"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nytt filnamn: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kan inte visa katalogen"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nytt brev i %s."
@@ -299,11 +307,11 @@ msgstr "standardf
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
@@ -413,231 +421,231 @@ msgstr "dfm
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s i brevlåda"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Avkoda och spara"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Avkoda och kopiera"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Avkryptera och spara"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Avkryptera och kopiera"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " märkt"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Ändrade 'Content-Type' till %s."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Teckenuppsättningen ändrad till %s; %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "konverterar inte"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "konverterar"
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Det finns inga bilagor."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beskriv"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signera, Kryptera"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptera"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Signera"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartext"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " signera som: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<standard>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, eller sk(i)ppa det?"
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "ksobi"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] finns inte mer!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] har modifierats. Uppdatera kodning?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Bilagor"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Du kan inte ta bort den sista bilagan."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Bifogar valda filer..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märk de meddelanden som du vill bifoga!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kunde inte bifoga!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Kodar endast om berörda textbilagor."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ogiltig kodning."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Spara en kopia av meddelandet?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "'Content-Type' har formen bas/undertyp"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Okänd 'Content-Type' %s"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan inte skapa filen %s"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vad vi har här är en oförmåga att skapa en bilaga"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Skjut upp meddelandet?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver meddelandet till %s ..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Meddelandet skrevs."
 
@@ -654,7 +662,7 @@ msgstr "nej"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
@@ -666,7 +674,7 @@ msgstr "Tryck p
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' för lista): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
@@ -674,11 +682,11 @@ msgstr "Ingen brevl
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'."
 
@@ -686,174 +694,171 @@ msgstr "Otill
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Inga synliga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan inte växla till skrivläge för en brevlåda utan skrivrättigheter!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ändringar i brevlådan skrivs när den lämnas."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Återställ"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Gå till meddelande: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Otillåtet meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Gräns: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som passar : "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i läsläge"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Det här är första meddelandet i listan."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte i början."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du ser den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning är inte aktiverad."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern."
 
@@ -968,11 +973,11 @@ msgstr "Kan inte l
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sätt flagga"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ta bort flagga"
 
@@ -1194,15 +1199,20 @@ msgstr "H
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hämtar lista med brevlådor..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: färgen saknas"
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Skapa brevlåda: "
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevlådan har skapats."
 
@@ -1251,7 +1261,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
@@ -1260,7 +1270,7 @@ msgstr "Skapa %s?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
@@ -1282,49 +1292,49 @@ msgstr "Tar bort meddelanden fr
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE misslyckades."
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumerera på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevets index är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Skickar meddelande ..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<"
@@ -1463,28 +1473,28 @@ msgstr "%s: meny saknas"
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tom sekvens av tangenttryckningar"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ingen sån funktion finns i tabellen"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom sekvens av tangenttryckningar"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: parametrar saknas"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: funktionen saknas"
@@ -2376,7 +2386,7 @@ msgstr ""
 "omedelbart om inget nytt finns\n"
 "  -h\t\tvisa den här hjälptexten"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2384,68 +2394,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inkompilerade val:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering.  Ignoreras.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevlådan är tom."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Brevlådan är trasig!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevlådan skadades!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan inte låsa brevlåda!"
 
@@ -2453,13 +2463,13 @@ msgstr "Kan inte l
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox är ändrad, men inga meddelanden är ändrade. [Var vänlig "
 "rapportera det här felet]."
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
@@ -2467,97 +2477,97 @@ msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Skriver ändringar..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kunde inte återöppna brevlådan!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Återöppnar brevlådan..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hoppa till: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt index."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga brev."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du är på sista sidan."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du är på första sidan."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Första meddelandet visas."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Sista meddelandet visas."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du är på sista meddelandet."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på första meddelandet."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Leta efter: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Leta efter i omvänd ordning: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Inget mönster för sökning."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Inga märkta brev."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hopp stöds inte för dialoger."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
@@ -2596,147 +2606,147 @@ msgstr "%s 
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Anslutning till %s stängd."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL finns inte."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Kommandot preconnect misslyckades."
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Ett fel uppstod med förbindelsen till %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Slår upp %s..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunde inte hitta servern \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunde inte öppna förbindelse med %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt bra slumptal"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Fyller på i slumptalsreserven: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Rättigheterna för %s är inte säkra!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL avstängd på grund av brist på bra slumptal"
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kan inte hämta certifikat från 'peer'"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan inte beräkna]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ogiltigt datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certifikatet är inte giltigt än"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certifikatet är inte längre giltigt"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Certifikatet tillhör:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Certifikatet utfärdat av:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Certifikatet är giltigt"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   från %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     till %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "fgv"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "fg"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
@@ -2773,127 +2783,127 @@ msgstr "V
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Läser %s..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Rensa %d slängt meddelande?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevlådan är oförändrad."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d slängdes."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevlådan är synkroniserad."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Finns inte i den här menyn."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Föreg. sida"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Visa bilaga"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Sök: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "ingen mer citerad text."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Avgränsande parameter saknas för flerpartsmeddelande!"
 
@@ -2992,11 +3002,11 @@ msgstr "Har gl
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Utdata från PGP följer (aktuell tid: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3006,7 +3016,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3014,11 +3024,11 @@ msgstr ""
 "[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BLOCK MED PGP-NYCKEL BÖRJAR --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3026,7 +3036,7 @@ msgstr ""
 "[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3034,11 +3044,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3046,7 +3056,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3054,7 +3064,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3062,7 +3072,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3070,7 +3080,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Inkonsistent struktur på multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3079,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Okänt 'multipart/signed' protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3089,7 +3099,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3097,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3105,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 "[--Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3113,11 +3123,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på signerat data --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Internt fel.  Informera <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3125,7 +3135,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3133,11 +3143,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3145,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3153,25 +3163,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på data krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan inte starta PGP-process!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan inte starta PGP"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?"
 
@@ -3271,45 +3281,45 @@ msgstr "Kan inte skriva brevhuvud till den tillf
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande till den tillfälliga filen!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Söker efter nya brev..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Server för POP är inte angiven."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Inga nya brev i brevlådan på POP-servern."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Ta bort meddelanden från server?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fel när brevlådan skrevs!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d utav %d meddelanden lästa]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 
@@ -3354,7 +3364,7 @@ msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Otillåtet brevhuvud i PGP"
 
@@ -3706,11 +3716,6 @@ msgstr "Ingen begr
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s finns inte längre!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
-
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3721,12 +3726,12 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Utdata från sändprogrammet"
 
@@ -3745,11 +3750,11 @@ msgstr "F
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Fångade signal %d...  Avslutar.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sorterar brevlåda..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
 "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Var vänlig rapportera det här felet]"
@@ -3758,14 +3763,17 @@ msgstr ""
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ingen brevlåda)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Första meddelandet är inte synligt med begränsad vy"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Första meddelandet är inte synligt med begränsad vy"
+
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: kommandot saknas"
 
index b8f1552224beba2e6af79ac6382ec2a7fd8abc91..76de92e831ff71194868549cd6ce355d505b09a7 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "%s'deki kullan
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s için parola: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Çýk"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Sil"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Kurtar"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "Lakaplar"
 
@@ -86,7 +94,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -153,92 +161,92 @@ msgstr "Dizine ge
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bir dizin deðil."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "%d eposta kutusu "
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "eposta kutusu silindi."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "eposta kutusu silinmedi."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Dizine geç: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosya aðý: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "tabh"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "Yeni dosya ismi: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "%s'de yeni eposta var."
@@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "varsay
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
@@ -418,233 +426,233 @@ msgstr "tgakiozbp"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Komuta komutasý: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "eposta kutusuna %s%s"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Çöz-kaydet"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Çöz-kopyala"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Deþifre et-kaydet"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Deþifre et-kopyala"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " iþaretli "
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüþtürülmüyor"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "dönüþtürülüyor"
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Eklemler yok."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Iptal"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "Anlatým"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Imzala ve þifrele"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Þifrele"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Imzala"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " farklý imzala: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<varsayýlan>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
 "yoksa i(p)talmý? "
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "imfkcp"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Farklý imzala: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] yok!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Eklentiler"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz þekillendirme."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Adýný deðiþtir: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Stat edemedim : %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "Ileti yazýldý."
 
@@ -661,7 +669,7 @@ msgstr "hay
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
@@ -673,7 +681,7 @@ msgstr "Devam etmek i
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
 
@@ -681,11 +689,11 @@ msgstr "Hi
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ileti yok."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
 
@@ -693,174 +701,171 @@ msgstr "I
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Görünebilir ileti yok."
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "Çýk"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Sil"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Kurtar"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Gönder"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevap"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "K. Cevap"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Yeni eposta var!"
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Iþaretli ileti yok."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Iletiye geç: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Bu ileti görünemez."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Sýnýr : %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "eposta kutusunu aç"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Son iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ilk iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Arama baþa döndü."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Arama sona ulaþtý."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "Yeni ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ilk konumdasýnýz."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
 
@@ -975,11 +980,11 @@ msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "Iþareti otur"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iþareti temizle"
 
@@ -1197,15 +1202,20 @@ msgstr "Isim y
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
 
@@ -1253,7 +1263,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
@@ -1262,7 +1272,7 @@ msgstr "%s yarat
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
@@ -1285,49 +1295,49 @@ msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s'e abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Ileti alýnýyor..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Ileti yükleniyor..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
@@ -1467,29 +1477,29 @@ msgstr "%s: b
 msgid "null key sequence"
 msgstr "boþ tuþ metni"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: çok fazla argüman"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: boþ tuþ metni"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: çok fazla argüman"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
@@ -2365,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
 "  -h\t\tbu yardým iletisini göster"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2373,68 +2383,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denetleme seçenekleri:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Eposta kutusu boþtur."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
 
@@ -2442,11 +2452,11 @@ msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
@@ -2454,98 +2464,98 @@ msgstr "Iletiler yaz
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Geç: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "Birim yok."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Son sayfadasýnýz."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "son birim gösteriliyor."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Son birimdesiniz."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ilk birimdesiniz."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Arama tabiri yok."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunmadý."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
 
@@ -2584,148 +2594,148 @@ msgstr "%s bir eposta kutusu de
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL eriþilir deðil."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s aranýyor..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[hesaplanamýyor]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[geçersiz tarih]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s'den"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     %s'e"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "rsh"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "rs"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "Çýk  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
@@ -2762,128 +2772,128 @@ msgstr "Cevap bekleniyor..."
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "%s kilitlenemedi\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s okunuyor..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s yazýlýyor..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d kaldý, %d silindi."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Iletiyi yazamadým"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Bu mönüde yoktur."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Sa. Geri"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "Sa. Ileri"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Eklenti göster"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "Ileri"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Geriye dönük ara: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 #, fuzzy
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Daha fazla konum yok."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr ""
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 #, fuzzy
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
@@ -2984,11 +2994,11 @@ msgstr "PGP parolas
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2998,7 +3008,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP geri veri sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3006,11 +3016,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3018,7 +3028,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3026,11 +3036,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP ILETI SONU --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3038,7 +3048,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3046,7 +3056,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3054,7 +3064,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3062,7 +3072,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3071,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3081,7 +3091,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3089,7 +3099,7 @@ msgstr ""
 "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3097,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3105,11 +3115,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@guug.de>'ye haber ver."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3117,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3125,11 +3135,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3137,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3145,25 +3155,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
 
@@ -3266,45 +3276,45 @@ msgstr "Ba
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
 
@@ -3349,7 +3359,7 @@ msgstr "Kaydedilmi
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
 
@@ -3705,11 +3715,6 @@ msgstr "S
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s daha yok!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Stat edemedim : %s"
-
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3720,12 +3725,12 @@ msgstr "%s bir eposta kutusu de
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s açýlanamadý"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
 
@@ -3744,11 +3749,11 @@ msgstr "%s yakal
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
 
@@ -3756,14 +3761,17 @@ msgstr "S
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(eposta kutusu yok)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Kök iletisi yok."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Stat edemedim : %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
+
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur"
 
index 63b6109940e29477b4229a9065654942b51aa0ce..9e67d72913fa9cb4dfc4c5b70b6d99a8e0b2b578 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-03 12:25+0300\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,26 +22,34 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "÷ÉÄ."
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "÷¦ÄÎ."
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ"
 
@@ -85,7 +93,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -152,92 +160,92 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ: "
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
@@ -301,11 +309,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔɠЦÄÐÉÓ PGP?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
@@ -413,231 +421,231 @@ msgstr ""
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "úÂÅÒ."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "ëÏÐ."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ôÉРÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "äÏÄÁÔ˦נÎÅÍÁ¤."
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "óÌÁÔÉ"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "ðÏÑÓÎ."
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " Ð¦ÄÐÉÓ ÑË:"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ӧ͠ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
@@ -654,7 +662,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
 
@@ -666,7 +674,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
 
@@ -674,11 +682,11 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
 
@@ -686,174 +694,171 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "÷ÉÄ."
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "÷¦ÄÎ."
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "ìÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "÷¦ÄÐ."
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "÷Ó¦Í"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ."
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔϠ˦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ."
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "âÅӦĠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
@@ -968,11 +973,11 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
 
@@ -1194,15 +1199,20 @@ msgstr "
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
@@ -1249,7 +1259,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
@@ -1258,7 +1268,7 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
@@ -1280,49 +1290,49 @@ msgstr "
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP Ã¦¤§ ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
@@ -1461,28 +1471,28 @@ msgstr "
 msgid "null key sequence"
 msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
@@ -2337,7 +2347,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
 "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2345,68 +2355,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
 
@@ -2414,11 +2424,11 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
@@ -2426,97 +2436,97 @@ msgstr "
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉ槠ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "ðÅÒÅȦĠՠÃØÏÍՠĦÁÌÏÚ¦ ÎŠЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
@@ -2555,147 +2565,147 @@ msgstr "%s 
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ðÏÛÕË %s..."
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁۦʠÓÉÓÔÅͦ"
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁԠĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   ×¦Ä %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ÄÏ %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
@@ -2732,127 +2742,127 @@ msgstr "
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ðÏÐóÔ"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "îÁÓÔóÔ"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "îÁÓÔ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
 
@@ -2951,11 +2961,11 @@ msgstr "
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2965,7 +2975,7 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2973,11 +2983,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2985,7 +2995,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2994,11 +3004,11 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3006,7 +3016,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3014,7 +3024,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3022,7 +3032,7 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3030,7 +3040,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3039,7 +3049,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3049,7 +3059,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3057,7 +3067,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3065,7 +3075,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇϠЦÄÐÉÓÕ. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3073,11 +3083,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3085,7 +3095,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3093,11 +3103,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3105,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3113,25 +3123,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
 
@@ -3231,45 +3241,45 @@ msgstr "
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓԦנÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
 
@@ -3314,7 +3324,7 @@ msgstr "
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
 
@@ -3664,11 +3674,6 @@ msgstr "
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
-
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3679,12 +3684,12 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "÷ÉȦĠÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
 
@@ -3703,11 +3708,11 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
 
@@ -3715,14 +3720,17 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ"
+
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
index 4507c0347122fe1877be653ca5e077592e0b916a..0bf7d62adc1ed8adcfbe8873f3258a528fd18283 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "ɾ³ý"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "·´É¾³ý"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "Ñ¡Ôñ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "°ïÖú"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "±ðÃû"
 
@@ -86,7 +94,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -153,93 +161,93 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "ÕÚÕÖ"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ÐÅÏä [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "еµÃû£º"
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
@@ -303,11 +311,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Æô¶¯ PGP¡­"
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
@@ -426,234 +434,234 @@ msgstr ""
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell Ö¸Á"
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "½âÂë²¢´¢´æ"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "½âÂë²¢¿½±´"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "½âÃܲ¢´¢´æ"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "½âÃܲ¢¿½±´"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "´¢´æ"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "¿½±´"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " Òѱê¼Ç"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "¼Ä³ö"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "ÖжÏ"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "ÐðÊö"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "¼ÓÃÜ"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "Ç©Ãû"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "Çå³ý"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 #, fuzzy
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr ""
 "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
 "Æú£¿"
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- ¸½¼þ"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡­"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
 
@@ -672,7 +680,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
@@ -684,7 +692,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (Óà'?' ÏÔʾÁбí)£º"
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
 
@@ -692,11 +700,11 @@ msgstr "û
 msgid "There are no messages."
 msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message Ä£Ê½Ï²»±»Ö§³Ö¡£"
 
@@ -705,175 +713,172 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "ɾ³ý"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "·´É¾³ý"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "Ðżþ"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "»Ø¸²"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "Ⱥ×é"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
@@ -991,11 +996,11 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "É趨Æì±ê"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Çå³ýÆì±ê"
 
@@ -1223,17 +1228,22 @@ msgstr "
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
+
+#: imap/browse.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
@@ -1283,7 +1293,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷ÉϵĠIMAP ÐÅÏä"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
@@ -1292,7 +1302,7 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
@@ -1316,51 +1326,51 @@ msgstr "
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
@@ -1500,29 +1510,29 @@ msgstr "%s
 msgid "null key sequence"
 msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
@@ -2420,7 +2430,7 @@ msgstr ""
 "  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
 "  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2428,69 +2438,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "±àÒëÑ¡Ï"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­ %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡"
 
@@ -2498,11 +2508,11 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)"
@@ -2510,98 +2520,98 @@ msgstr "д
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­"
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ìøµ½£º"
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "ËÑÑ°£º"
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
@@ -2641,152 +2651,152 @@ msgstr "%s 
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
 
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 #, fuzzy
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "À뿪  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
@@ -2823,129 +2833,129 @@ msgstr "
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­"
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "дÈë %s ÖС­"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "ÇëʹÓà'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
 
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "ËÑÑ°£º"
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
 
@@ -3044,11 +3054,11 @@ msgstr "
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3058,7 +3068,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Êä³öµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3066,11 +3076,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3078,7 +3088,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3086,11 +3096,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3098,7 +3108,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3106,7 +3116,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3114,7 +3124,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
@@ -3123,7 +3133,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ò»ÖµĠmultipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3132,7 +3142,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Ð­¶¨ %s£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3142,7 +3152,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3150,7 +3160,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3158,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3166,11 +3176,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3178,7 +3188,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3186,11 +3196,11 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3198,7 +3208,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3206,25 +3216,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "²»ÄÜÖ´ÐРPGP"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿"
 
@@ -3332,49 +3342,49 @@ msgstr "
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d Î»Ôª×é)¡­"
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖеĠ%1d ·â]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
 
@@ -3426,7 +3436,7 @@ msgstr "
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
 
@@ -3784,11 +3794,6 @@ msgstr "û
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡"
 
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
-
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3799,12 +3804,12 @@ msgstr "%s 
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
 
@@ -3823,11 +3828,11 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­"
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]"
 
@@ -3835,15 +3840,18 @@ msgstr "
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
 
-#: thread.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
+
 #~ msgid "%s: no such command"
 #~ msgstr "%s£ºÎÞ´ËÖ¸Áî"
 
index 0b77fc9d794dfdc14cc7a5ac87ed8d8ab35752af..c50c90f175cc1adcb3d97a7e71f7ccbfd05af843 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -23,26 +23,34 @@ msgstr "用戶名在 %s:"
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s 的密碼:"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
 #: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "刪除"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "反刪除"
+
+#: addrbook.c:34
 msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "您沒有別名資料!"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
 msgid "Aliases"
 msgstr "別名"
 
@@ -86,7 +94,7 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
 #: curs_lib.c:374
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -153,92 +161,92 @@ msgstr "改變目錄"
 msgid "Mask"
 msgstr "遮罩"
 
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是一個目錄"
 
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "信箱 [%d]"
 
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
 
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "無法附帶目錄!"
 
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
 
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "郵箱未被刪除。"
 
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改變目錄到:"
 
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "無法掃描目錄。"
 
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
 msgid "File Mask: "
 msgstr "檔案遮罩:"
 
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
 msgid "dazn"
 msgstr "1234"
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
 msgid "New file name: "
 msgstr "新檔名:"
 
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "無法顯示目錄"
 
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "在 %s 有新信件。"
@@ -302,11 +310,11 @@ msgstr "不支援預設的色彩"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "檢查 PGP 簽名?"
 
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "啟動 PGP…"
 
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "無法建立暫存檔!"
 
@@ -418,231 +426,231 @@ msgstr "123456789"
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-save"
 msgstr "解碼並儲存"
 
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "解碼並拷貝"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "解密並儲存"
 
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "解密並拷貝"
 
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid "Copy"
 msgstr "拷貝"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
 msgid " tagged"
 msgstr " 已標記"
 
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
 
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
 
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "not converting"
 msgstr "沒有轉換"
 
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
 msgid "converting"
 msgstr "轉換中"
 
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "沒有附件。"
 
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
 msgid "Send"
 msgstr "寄出"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "中斷"
 
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加檔案"
 
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
 msgid "Descrip"
 msgstr "敘述"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "簽名,加密"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Encrypt"
 msgstr "加密"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "Sign"
 msgstr "簽名"
 
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid " sign as: "
 msgstr " 簽名的身份是: "
 
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
 msgid "<default>"
 msgstr "<預設值>"
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabf"
 msgstr "12345"
 
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
 msgid "Sign as: "
 msgstr "簽名的身份是:"
 
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
 
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
 
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- 附件"
 
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "正在附加選取了的檔案…"
 
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "無法附加 %s!"
 
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
 
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "檔案夾中沒有信件。"
 
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "請標記您要附加的信件!"
 
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "無法附加!"
 
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "只重新編碼受影響的文字附件"
 
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "這個附件不會被轉換。"
 
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "這個附件會被轉換。"
 
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "無效的編碼。"
 
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
 
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
 msgid "Rename to: "
 msgstr "更改名稱為:"
 
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "無法讀取:%s"
 
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
 msgid "New file: "
 msgstr "建立新檔:"
 
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
 
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "不明的 Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "無法建立檔案 %s"
 
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "我們無法加上附件"
 
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "延遲寄出這封信件?"
 
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "將信件寫入到信箱"
 
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "寫入信件到 %s …"
 
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
 msgid "Message written."
 msgstr "信件已寫入。"
 
@@ -661,7 +669,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
@@ -673,7 +681,7 @@ msgstr "按下任何鍵繼續…"
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "沒有已開啟信箱。"
 
@@ -681,11 +689,11 @@ msgstr "沒有已開啟信箱。"
 msgid "There are no messages."
 msgstr "沒有信件。"
 
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "信箱是唯讀的。"
 
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 
@@ -693,174 +701,171 @@ msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 msgid "No visible messages."
 msgstr "沒有要被顯示的信件。"
 
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
 
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "刪除"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "反刪除"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "這個信箱中有新信件。"
 
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
 
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "沒有標記了的信件。"
 
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "需要一個信件編號的參數。"
 
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "這封信件無法顯示。"
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "無效的信件編號。"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
 
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已經在最後一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜尋至結尾。"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No new messages"
 msgstr "沒有新信件"
 
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
 msgid "No unread messages"
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
 msgid " in this limited view"
 msgstr " 在這限定的瀏覽中"
 
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
+
+#: curs_main.c:1446
 msgid "No more threads."
 msgstr "沒有更多的序列"
 
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
 
@@ -975,11 +980,11 @@ msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Set flag"
 msgstr "設定旗標"
 
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
 msgid "Clear flag"
 msgstr "清除旗標"
 
@@ -1202,15 +1207,20 @@ msgstr "拿取 namespace 中…"
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "拿取目錄表中…"
 
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s:沒有這種顏色"
+
+#: imap/browse.c:277
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "信箱一定要有名字。"
 
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "已完成製造郵箱。"
 
@@ -1257,7 +1267,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
@@ -1266,7 +1276,7 @@ msgstr "建立 %s?"
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
 
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
@@ -1288,49 +1298,49 @@ msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
 
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "無法建立暫存檔 %s"
 
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "正在上傳信件…"
 
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
@@ -1469,28 +1479,28 @@ msgstr "%s:沒有這個選單"
 msgid "null key sequence"
 msgstr "空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind:太多引數"
 
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
 
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro:空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro:引數太多"
 
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec:沒有引數"
 
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s:沒有這個功能"
@@ -2370,7 +2380,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2378,68 +2388,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "編譯選項:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:415
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: main.c:513
+#: main.c:515
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:517
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
 
-#: main.c:632
+#: main.c:634
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:638
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "無法建立 %s: %s."
 
-#: main.c:681
+#: main.c:683
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "沒有指定接受者。\n"
 
-#: main.c:767
+#: main.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
 
-#: main.c:787
+#: main.c:789
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
 
-#: main.c:827
+#: main.c:829
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "信箱內空無一物。"
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "信箱已損壞了!"
 
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "信箱已損壞!"
 
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
 
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "無法鎖住信箱!"
 
@@ -2447,11 +2457,11 @@ msgstr "無法鎖住信箱!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
 
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)"
@@ -2459,97 +2469,97 @@ msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)"
 #. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
 #.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "正在寫入更改的資料…"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "無法重開信箱!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "重新開啟信箱中…"
 
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
 msgid "Jump to: "
 msgstr "跳到:"
 
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "無效的索引編號。"
 
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
 msgid "No entries."
 msgstr "沒有資料。"
 
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "您無法再向下捲動了。"
 
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "您無法再向上捲動了。"
 
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "您現在在最後一頁。"
 
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "您現在在第一頁。"
 
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "正在顯示第一項。"
 
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "正在顯示最後一項。"
 
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "您現在在最後一項。"
 
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您現在在第一項。"
 
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
 msgid "No search pattern."
 msgstr "沒有搜尋格式。"
 
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "沒有已標記的記錄。"
 
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
 
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支援標記功能。"
 
@@ -2588,148 +2598,148 @@ msgstr "%s 不是信箱!"
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "附加信件到 %s ?"
 
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "預先連接指令失敗。"
 
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "正在尋找 %s…"
 
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "找不到主機 \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
 
 # Well, I don't know how to translate the word "entropy"
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s 的權限不安全!"
 
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
 msgid "Unknown"
 msgstr "不清楚"
 
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "【無法計算】"
 
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "【無效的日期】"
 
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "這個驗証屬於:"
 
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "這個驗証的派發者:"
 
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "這個驗証有效"
 
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   由 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     至 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL 驗証測試"
 
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
 
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
 msgid "roa"
 msgstr "123"
 
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
 
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
 msgid "ro"
 msgstr "12"
 
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
 msgid "Exit  "
 msgstr "離開  "
 
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "警告:未能儲存驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "驗証已儲存"
 
@@ -2766,128 +2776,128 @@ msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "無法鎖住 %s。\n"
 
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "讀取 %s 中…"
 
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "寫入 %s 中…"
 
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
 
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
 
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "信箱沒有變動。"
 
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
 
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
 
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
 
 # How to translate?
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
 msgid "Can't write message"
 msgstr "無法寫信件"
 
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
 msgid "PrevPg"
 msgstr "上一頁"
 
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
 msgid "NextPg"
 msgstr "下一頁"
 
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
 msgid "View Attachm."
 msgstr "顯示附件。"
 
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "反向搜尋:"
 
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
 msgid "Search: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "現正顯示說明文件。"
 
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "不能有再多的引言。"
 
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
 
@@ -2986,11 +2996,11 @@ msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
 
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3000,7 +3010,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 輸出的資料結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3008,11 +3018,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
 
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3020,7 +3030,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3028,11 +3038,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 信件結束 --]\n"
 
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
 
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3040,7 +3050,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
 
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3048,7 +3058,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3056,7 +3066,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3064,7 +3074,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3073,7 +3083,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3083,7 +3093,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3091,7 +3101,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3099,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3107,11 +3117,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "內部錯誤。聯絡 <rosessler@guug.de>。"
 
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3119,7 +3129,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3127,11 +3137,11 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
 
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3139,7 +3149,7 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3147,25 +3157,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
 
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能執行 PGP"
 
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?"
 
@@ -3265,45 +3275,45 @@ msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
 
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "正在拿取信件…"
 
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
 
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "看看有沒有新信件…"
 
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP 主機沒有被定義。"
 
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
 
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
 
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
 
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
 
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
 
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
 
@@ -3348,7 +3358,7 @@ msgstr "信件已經被延遲寄出"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
 
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
@@ -3697,11 +3707,6 @@ msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]"
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s 已經不存在!"
 
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "無法讀取:%s"
-
 #: sendlib.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
@@ -3712,12 +3717,12 @@ msgstr "%s 不是信箱。"
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
 
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Delivery process 的輸出"
 
@@ -3736,11 +3741,11 @@ msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
 
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "信箱排序中…"
 
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
 
@@ -3748,14 +3753,17 @@ msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(沒有信箱)"
 
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "主信件不存在。"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "無法讀取:%s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
+
 #~ msgid "MIC algorithm: "
 #~ msgstr "MIC 演算法:"
 
index 73a6a2859bc44c1e15a62c8abd13d73510616b90..c638ead0efa193f09b49fbeb57cf75f8db6b682d 100644 (file)
--- a/reldate.h
+++ b/reldate.h
@@ -1 +1 @@
-const char *ReleaseDate = "2001-10-09";
+const char *ReleaseDate = "2001-10-31";