+Wed Oct 31 09:20:40 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * imap/message.c, commands.c, curs_main.c, flags.c, hdrline.c, init.h, mbox.c, menu.c, mh.c, mutt.h, mx.c, mx.h, parse.c, pop.c, postpone.c, protos.h, sort.c, sort.h, thread.c:
+ Advanced threading, v 5.1. From Daniel Eisenbud
+ <eisenbud@cs.swarthmore.edu>.
+
+ * pgpewrap.c:
+ Add magic comment so we can use traditional malloc() in this program.
+
+Tue Oct 30 22:43:23 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * init.h: .mh_sequences fix, from lorenzo@cisco.com.
+
+ * mutt_socket.c, mutt_ssl.c: TLS connection reuse. From Brendan Cully.
+
+Mon Oct 29 23:21:48 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * pager.c:
+ Fix two places which _may_ look like buffer overflows, but aren't.
+
+ * url.c: Fix #843.
+
+ * doc/manual.sgml.head:
+ Make the documentation of toggle-unlink more precise - someone on
+ comp.mail.mutt got confused by this.
+
+Sun Oct 28 19:46:43 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * imap/browse.c, imap/imap.c: Fix 839
+
+ * po/fr.po: update
+
+ * sendlib.c: Another aesthetic message-id change.
+
+ * sendlib.c: GMT's too clumsy. Just take G.
+
+ * sendlib.c:
+ Use GMT for message-IDs. Note: The addition of the constant string
+ "GMT" is so intended to avoid the production of duplicate
+ message-IDs when mutts running in time zones ahead GMT are updated.
+
+ * po/ru.po: update.
+
+ * url.c: Another bug related to #837.
+
+ * imap/util.c:
+ Fix a problem related to #837 (the bug isn't entirely close, though).
+
+Fri Oct 26 23:53:29 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * doc/manual.sgml.head:
+ Point to the openProjects.net IRC channel instead of dal.net.
+
+Thu Oct 25 07:54:35 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * pgp.c:
+ Handle clearsigned messages gracefully even when pgp_verify_sig is
+ set and pgp_decode_command is unset.
+
+Wed Oct 24 11:08:22 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * complete.c: Suspected fix for #837.
+
+Mon Oct 22 09:28:26 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * imap/util.c, globals.h, init.h:
+ Make IMAP keepalive configurable. From Brendan Cully.
+
+Wed Oct 17 17:03:19 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * curs_main.c: Fix #829.
+
+ * sendlib.c:
+ Fix #828: Sendmail is now invoked with stdout and stderr redirected
+ to /dev/null. Apparently, sendmail 8.12.1 doesn't like to be
+ invoked with stderr and stdout closed.
+
+ * curs_main.c:
+ Fix CURHDR confusion. Mutt should compile now. (Sorry for not
+ committing this earlier.)
+
+Tue Oct 16 14:29:27 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * addrbook.c, keymap.c:
+ Address book nit fix from geerd.debruijn@nl.thalesgroup.com.
+
+ * po/ja.po, po/it.po: update
+
+Mon Oct 15 20:18:32 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * rfc2047.c: Close #821. Fix provided by Edmund.
+
+ * curs_main.c: AIX portability patch. Suggested by Jan Chrillesen
+ <jan@chrillesen.dk>.
+
+ * doc/manual.sgml.tail: Fixing a nit, From David Ellement.
+
+Fri Oct 12 09:03:26 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * po/fr.po: update
+
+Thu Oct 11 20:08:44 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * imap/message.c:
+ Small fix from Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>.
+
+ * compose.c: Little fix from sroberts@certicom.com.
+
+ * po/eo.po: update
+
+ * pgpewrap.c: Add public domain notice.
+
+ * Attic/pgpewrap, configure.in, Makefile.am, pgpewrap.c:
+ Include C version of pgpewrap, by Wessel Dankers <wsl@fruit.eu.org>.
+
+ * po/da.po: update
+
+ * compose.c, editmsg.c, sendlib.c:
+ Unify "Can't stat" messages. Suggested by Byrial.
+
+Wed Oct 10 23:37:06 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * mh.c: Fix #560.
+
+ * pager.c:
+ Fix minor snafu in Vsevolod's patch about important flags for POP
+ folders.
+
+ * main.c:
+ Mess around with signal handlers. Allegedly, this helps to get
+ things working with Solaris 8. See #455.
+
+ * imap/message.c: Try to fix #302.
+
+ * curs_main.c, pager.c:
+ Don't allow setting the "important" flag when message resides on a
+ POP server.
+
+ * curs_lib.c:
+ Rename pad_char to m_pad_char - AIX curses have a macro called
+ pad_char. Noted by Jan Chrillesen <jan@chrillesen.dk>.
+
+ * pager.c: Patch from #272 (from acli@mingpaoxpress.com).
+
+ * browser.c: Fix #813.
+
+ * mx.c: Another consistency fix for maildir_trash.
+
+ * mh.c, mx.c:
+ Experimental patch to make maildir_trash handling more consistent.
+
+ * buffy.c:
+ maildir buffy: Don't consider "trashed" new messages new. Fixes #412.
+
+ * main.c: Include platform information with mutt -v output.
+
+ * muttbug.sh.in:
+ Include some information about the compiler and compiler flags used
+ with bug reports.
+
+ * po/pl.po: update
+
+ * po/fr.po, po/de.po: updates.
+
+Tue Oct 9 09:29:55 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * getdomain.c: A different fix for #767.
+
+ * po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/pt_BR.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/fr.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION:
+ automatic post-release commit for mutt-1.3.23
+
+Sun Oct 7 06:43:52 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * doc/manual.sgml.head: We do update .mh_sequences files now.
+
Sun Oct 7 06:43:52 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
* doc/manual.sgml.head: We do update .mh_sequences files now.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Heslo pro %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
#
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Smazat"
+
+#
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Obnovit"
+
+#
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Volba"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
#
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!"
#
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Pøezdívky"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Maska"
#
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresáøem."
#
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
#
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s"
#
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
#
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
#
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
#
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
#
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
#
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Schránka byla smazána."
#
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Schránka nebyla smazána."
#
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
#
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
#
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
#
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
#
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
#
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dpvn"
#
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
#
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
#
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
#
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "V %s je nová po¹ta."
msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
#
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
#
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
msgstr "Pøíkaz pro shell: "
#
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
#
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
#
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
#
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
#
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
#
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
#
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "nepøevádím"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "pøevádím"
#
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy."
#
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Zru¹it"
#
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Pøilo¾it soubor"
#
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Popis"
#
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podepsat, za¹ifrovat"
#
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Za¹ifrovat"
#
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Podepsat"
#
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
#
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " podepsat jako: "
#
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<implicitní>"
#
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, èi (n)ic?"
#
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "¹pjon"
#
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
#
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
#
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
#
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Pøílohy"
#
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..."
#
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s nelze pøipojit!"
#
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
#
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
#
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze pøipojit!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
#
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
#
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
#
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Pøejmenovat na: "
#
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
#
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
#
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
#
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
#
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
#
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
#
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
#
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
#
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
#
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva ulo¾ena."
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
msgstr " ('?' pro seznam): "
#
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "®ádná schránka není otevøena."
msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
#
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
msgstr "®ádné viditelné zprávy"
#
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
#
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
#
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
#
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Smazat"
-
-#
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Obnovit"
-
-#
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
#
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Skupinì"
#
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
#
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
#
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
#
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
#
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pøejít na zprávu: "
#
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
#
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
#
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Èíslo zprávy není správné."
#
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
#
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
#
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevøít schránku"
#
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
#
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
#
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávì."
#
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávì."
#
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
#
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
#
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
#
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
#
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
#
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
+
+#
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
#
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
#
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s."
#
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Nastavit pøíznak"
#
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Vypnout pøíznak"
msgstr "Stahuji seznam schránek..."
#
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "Barva %s není definována."
+
+#
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Vytvoøit schránku: "
#
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Schránka musí mít jméno."
#
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Schránka vytvoøena."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
#
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Pøihla¹uji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odhla¹uji %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
#
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
#
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít."
#
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
#
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
msgstr "prázdný sled kláves"
#
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "funkce %s není v mapì"
#
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
#
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: pøíli¹ málo argumentù"
#
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "funkce %s není v mapì"
" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
#
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"Pøelo¾eno s volbami:"
#
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
#
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
#
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
#
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
#
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
#
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
#
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
#
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
#
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
#
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)"
#
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Schránka je po¹kozena!"
#
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Schránka byla po¹kozena!"
#
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!"
#
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Schránku nelze zamknout!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
#
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
#
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s"
#
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!"
#
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Otevírám schránku znovu..."
#
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Pøeskoèit na: "
#
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
#
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "®ádné polo¾ky."
#
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
#
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
#
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Jste na poslední stránce."
#
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Jste na první stránce."
#
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
#
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
#
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
#
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první polo¾ce."
#
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
#
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
#
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
#
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
#
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
#
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
#
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
#
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèování není podporováno."
msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
#
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL není dostupné"
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
#
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
#
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Vyhledávám %s..."
#
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt."
#
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
#
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s má pøíli¹ volná pøístupová práva!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
#
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
#
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
#
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nelze spoèítat]"
#
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[chybné datum]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tento certifikát patøí:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Tento certifikát je platný."
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " pro %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíèe: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "otv"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "ot"
#
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Ukonèit "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
#
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Ètu %s..."
#
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s..."
#
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
#
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
#
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
#
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
#
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
#
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
#
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
#
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka."
#
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
#
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
#
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "Pøstr"
#
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "Dlstr"
#
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Pøílohy"
#
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
#
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Hledat: "
#
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
#
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
#
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
#
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: %c) --]\n"
#
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
#
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
#
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
#
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
#
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
#
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Konec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Následují podepsaná data --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
#
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@guug.de>."
#
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
#
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
#
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP proces nelze spustit!"
#
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
#
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP nelze spustit."
#
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?"
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL."
#
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..."
#
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!"
#
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Hledám nové zprávy..."
#
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP server není definován."
#
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
#
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..."
#
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..."
#
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
#
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
#
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavøel spojení!"
msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
#
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
-#
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
-
#
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s nelze otevøít"
#
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doruèovacího programu"
msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
#
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Øadím schránku..."
#
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]"
msgstr "(¾ádná schránka)"
#
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
-
-#
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
+
+#
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
+
#
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "pøíkaz %s neexistuje"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-10 17:24+02:00\n"
-"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n"
+"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
+"<mojo@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Slet"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Behold"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Adressebogen er tom!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Adressebog"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s er ikke et filkatalog."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Indbakker [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevbakke slettet."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevbakke ikke slettet."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Skift til filkatalog: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmaske: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dasi"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Nyt filnavn: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil."
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Ny post i %s."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevbakke"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Afkod-gem"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Afkod-kopiér"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Dekryptér-gem"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Dekryptér-kopiér"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " udvalgte"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "omdanner ikke"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "omdanner"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Der er ingen bilag."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Vedlæg fil"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Beskr."
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Underskriv og kryptér"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptér"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Underskriv"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Klartekst"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " underskriv som: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<forvalgt>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (i)ngen PGP"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "kusbi"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Underskriv som: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- MIME-dele"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan ikke vedlægge!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ugyldig indkodning."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Omdøb til: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver brevet til %s ..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Brevet skrevet."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for en liste): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevbakke er åben."
msgid "There are no messages."
msgstr "Der er ingen breve."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
msgid "No visible messages."
msgstr "Ingen synlige breve."
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Slet"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Behold"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevbakke ændret udefra."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ingen breve er udvalgt."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hop til brev: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Brevet er ikke synligt."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ugyldigt brevnummer."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Slet breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Intet afgrænsnings-mønster er i brug."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Afgrænsning: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Behold breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Fjern valg efter mønster: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Åbn brevbakke"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du er ved sidste brev."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Ingen nye breve"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Ingen ulæste breve"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " i dette afgrænsede billede"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Ikke flere tråde."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den første tråd."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Sæt status-indikator"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Fjern status-indikator"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Henter liste over brevbakker"
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: ukendt farve."
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Opret brevbakke: "
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Brevbakken skal have et navn."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevbakke oprettet."
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet"
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter brev ..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Uploader brev ..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierer %d breve til %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
msgid "null key sequence"
msgstr "tom tastesekvens"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: for mange parametre"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ukendt funktion"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tastesekvens"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: for mange parametre"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ingen parametre."
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ukendt funktion"
" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Tilvalg ved oversættelsen:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Brevbakken er ødelagt!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Brevbakken blev ødelagt!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kan ikke låse brevbakke!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
msgid "Committing changes..."
msgstr "Udfører ændringer..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Genåbner brevbakke ..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Hop til: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Ingen listninger"
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere op."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du er på den sidste side."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du er på den første side."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Første listning vises."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Sidste listning vises."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du er på sidste listning."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du er på første listning."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Intet søgemønster."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Føj breve til %s?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Opsøger %s..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Forbinder til %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Fylder entropipuljen: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s har usikre tilladelser!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan ikke beregne]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ugyldig dato]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dette certifikat tilhører:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " fra %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " til %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "agv"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "ag"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Læser %s ..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s ..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flyt læste breve til %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Fjern %d slettet brev?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Fjern %d slettede breve?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flytter læste breve til %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevbakken er uændret."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d slettet."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevbakke opdateret."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan ikke skrive brev"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "Side op"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "Side ned"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Vis brevdel"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bunden af brevet vises."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Toppen af brevet vises."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Søg baglæns: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Søg: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ikke mere citeret tekst."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- PGP-uddata følger (aktuelt tidspunkt: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Slut på underskrevne data --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan ikke starte PGP"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Henter liste over breve..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kigger efter nye breve..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Ingen POP-server er defineret."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Slet breve på server?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Ugyldig PGP-header"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
-#: sendlib.c:901
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Kan ikke finde filen %s"
-
#: sendlib.c:907
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s."
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Modtog signal %d... Afslutter.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sorterer brevbakke ..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevbakke)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
+
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Kan ikke finde filen %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-09 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Paßwort für %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Lösch."
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Behalten"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Keine Einträge im Adreßbuch!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Adreßbuch"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox gelöscht."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Neue Nachrichten in %s."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in Mailbox"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodiert speichern"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodiert kopieren"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Entschlüsselt speichern"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Entschlüsselt kopieren"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählt"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "nicht konvertiert"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "konvertiert"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Absenden"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Beschr."
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " signiere als: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<Voreinstellung>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (k)ein PGP"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "vsabk"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anhänge"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Kodierung."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
msgid "No visible messages."
msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Lösch."
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Behalten"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Setze Indikator"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Entferne Indikator"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Hole Liste der Ordner..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: Farbe unbekannt."
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Erzeuge Mailbox: "
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Mailbox muß einen Namen haben."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox erzeugt."
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
msgid "null key sequence"
msgstr "Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Zu viele Parameter"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Keine Parameter"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
msgid "Committing changes..."
msgstr "Speichere Änderungen..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Springe zu: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ungültige Indexnummer."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge"
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Keine markierten Einträge."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbindung zu %s beendet"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Schlage %s nach..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Verbinde zu %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ungültiges Datum]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " an %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- PGP-Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Ende der signierten Daten --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@guug.de> informieren."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s existiert nicht mehr!"
-#: sendlib.c:901
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen."
-
#: sendlib.c:907
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortiere Mailbox..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(keine Mailbox)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Bezugsnachricht ist in der begrenzten Sicht nicht verfügbar."
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen."
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Bezugsnachricht ist in der begrenzten Sicht nicht verfügbar."
+
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "%s: Kommando unbekannt"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.19i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 08:08GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ"
+
+#
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
+
+#
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "ÅðéëÝîôå"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
#
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!"
#
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Øåõäþíõìá"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÌÜóêá"
#
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
#
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
#
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
#
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöçêå."
#
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
#
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
#
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
#
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
"Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
#
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
#
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s."
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
#
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Áíôéãñ"
#
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
#
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "ìåôáôñïðÞ"
#
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò."
#
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "ÁðïóôïëÞ"
#
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Áêýñùóç"
#
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
#
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
#
# compose.c:103
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç"
#
# compose.c:105
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
#
# compose.c:107
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "ÕðïãñáöÞ"
#
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
#
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
#
# compose.c:116
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
#
# compose.c:132
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, Þ (f)orget it? "
#
# compose.c:133
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "esabf"
#
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
#
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
#
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
#
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
#
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
#
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
#
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
#
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
#
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóâáóç: %s"
#
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
#
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
#
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;"
#
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
#
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
#
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
#
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
#
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
#
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
#
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ"
-
-#
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
-
-#
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
#
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
#
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
#
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
#
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
#
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
+
+#
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
#
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Ïñßóôå óçìáßá"
#
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
#
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
+
+#
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
#
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
#
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
#
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
#
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
#
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
#
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
#
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
#
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
#
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)"
#
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
#
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
#
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
#
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
#
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
#
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
#
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
#
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
#
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
#
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
#
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
#
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
#
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
#
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
#
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
#
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
#
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
#
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
#
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
#
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
#
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
#
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
#
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
#
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
#
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
#
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
#
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "¶ãíùóôï"
#
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
#
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " áðü %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ðñïò %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "ro"
#
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
#
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
#
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
#
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
#
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
#
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
#
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
#
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
#
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ óçìåéþèçêå."
#
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "ÐñïçãÓåë"
#
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "ÅðüìÓåë"
#
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
#
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
#
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
#
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
#
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
msgstr "[-- Áêïëïõèåß Ýîïäïò ôïõ PGP (ôñÝ÷ïõóá þñá: %c) --]\n"
#
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
#
# pgp.c:347
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
#
# pgp.c:353
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:355
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:357
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:459
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
#
# pgp.c:461
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:463
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
#
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
#
# handler.c:1378
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#
# pgp.c:676
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:682
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
#
# pgp.c:801
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@guug.de>."
#
# pgp.c:865
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:958
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:988
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
#
# pgp.c:1070
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
#
# pgp.c:1194
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
#
# pgp.c:1200
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
#
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá;"
msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
#
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
#
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
#
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
#
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
#
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
#
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
#
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
#
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
-#
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóâáóç: %s"
-
#
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n"
#
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
#
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
#
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
-
-#
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóâáóç: %s"
+
+#
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+
#
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá åíôïëÞ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.20\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-11 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Forviþi"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Malforviþi"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Elekto"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Vi ne havas adresaron!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Adresaro"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Masko"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ne estas dosierujo."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Poþtfakoj [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Poþtfako forviþita."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Poþtfako ne forviþita."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Iri al la dosierujo: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosieromasko: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Nova dosieronomo: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nova mesaøo en %s."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Þelkomando: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s mesaøojn al poþtfako"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Malkodita skribi"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Malkodita kopii"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Malæifrita skribi"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Malæifrita kopii"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " markitajn"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s ..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type þanøita al %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "ne konvertas"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "konvertas"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Mankas mesaøopartoj."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Sendi"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Aldoni dosieron"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Priskribo"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Subskribi, Æifri"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Æifri"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Subskribi"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Neæifrita"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " subskribi kiel: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<implicite>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý (f)orgesi? "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "iskaf"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Subskribi kiel: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Partoj"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ne povas aldoni %s!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ne povas aldoni!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nevalida kodado."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomi al: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Nova dosiero: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nekonata Content-Type %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Mesaøo skribita."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' por listo): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ne estas mesaøoj."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Poþtfako estas nurlega."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
msgid "No visible messages."
msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Forviþi"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Malforviþi"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaøo"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Respondi al grupo"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salti al mesaøo: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Nevalida mesaønumero."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Þablono: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Malfermi poþtfakon"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ne estas poþtfako."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Ne restas fadenoj."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Þalti flagon"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Malþalti flagon"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Krei poþtfakon: "
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Poþtfako kreita."
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Malabonas %s ..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prenas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Alþutas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
msgid "null key sequence"
msgstr "malplena klavoserio"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: nekonata funkcio"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: malplena klavoserio"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: mankas argumentoj"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametroj de la traduka¼o:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poþtfako estas malplena."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
msgid "Committing changes..."
msgstr "Skribas þanøojn ..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Salti al: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nevalida indeksnumero."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Neniaj registroj."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Unua registro estas montrita."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Lasta registro estas montrita."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Seræi pri: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa seræo pri: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Mankas seræþablono."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Mankas markitaj registroj."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markado ne funkcias."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Konekto al %s fermita"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ne estas disponata."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Seræas pri %s ..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Konektiøas al %s ..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ne povas kalkuli]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[nevalida dato]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " al %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "mua"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "mu"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Atestilo skribita"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Legas %s ..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skribas %s ..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d forviþite."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Poþtfako sinkronigita."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "AntPø"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "SekvPø"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Vidi Partojn"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Inversa seræo: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Seræo: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Helpo estas nun montrata."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ne plu da citita teksto."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Eligo de PGP sekvas (nuna horo: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBA MESAØO --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Donu keyID por %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ne povas alvoki PGP"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servilo fermis la konekton!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nevalida PGP-æapo"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ne plu ekzistas!"
-#: sendlib.c:901
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
-
#: sendlib.c:907
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne povas malfermi %s"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(mankas poþtfako)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en limigita rigardo"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s."
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en limigita rigardo"
+
#~ msgid "Authentication method is unknown."
#~ msgstr "Rajtiøo-metodo ne estas konata."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Sup."
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Recuperar"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Libreta"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzones [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "El buzón fue suprimido."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "El buzón no fue suprimido."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Correo nuevo en %s."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Guardar decodificado"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Copiar decodificado"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Guardar descifrado"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Copiar descifrado"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type cambiado a %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "dejando sin convertir"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "convirtiendo"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "No hay archivos adjuntos."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Descrip"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firmar, cifrar"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "En claro"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "dicon"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Archivos adjuntos"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón está abierto."
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
msgid "No visible messages."
msgstr "No hay mensajes visibles."
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Sup."
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Buzón fue modificado externamente."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Poner indicador"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Quitar indicador"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: color desconocido"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
msgid "null key sequence"
msgstr "sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: faltan parámetros"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función deconocida"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "¡El buzón está corrupto!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabriendo buzón..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ya no puede bajar más."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ya no puede subir más."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está en la última página."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está en la primera página."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La última entrada está siendo mostrada."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está en la última entrada."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hay entradas marcadas."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No puede buscar en este menú."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Conexión a %s cerrada"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL no está disponible."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[fecha inválida]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertenece a:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado es válido"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Prueba del certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón sin cambios."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "El buzón fue marcado."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Sig."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Buscar hacia atrás: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Error interno. Informe a <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No se pudo invocar PGP"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "El servidor POP no fue definido."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hay mensajes pospuestos."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡%s ya no existe!"
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando buzón..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ningún buzón)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
+
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "%s: comando desconocido"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-22 16:18+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s parool: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Taasta"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Vali"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Appi"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Hüüdnimed"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ei ole kataloog."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Postkastid [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postkast on kustutatud."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postkasti ei kustutatud."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mine kataloogi: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Failimask: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "ktse"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Uus failinimi: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Uus kiri failis %s."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Käivitan PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Käsurea käsk: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s postkasti"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekodeeri-salvesta"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekodeeri-kopeeri"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Dekrüpti-salvesta"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Dekrüpti-kopeeri"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " märgitud"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "ei teisenda"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "teisendan"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Lisasid ei ole."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Saada"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Katkesta"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Lisa fail"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Kirjeldus"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Allkirjasta, krüpti"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Krüpti"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Allkirjasta"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Puhas"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " allkirjasta kui: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<vaikimisi>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "kaimu"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Allkirjasta kui: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lisad"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Lisan valitud failid..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ei õnnestu lisada!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Vigane kodeering."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Uus nimi: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ei saa lugeda atribuute: %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Uus fail: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Faili %s ei saa luua"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Panen teate postitusootele?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Kirjuta teade postkasti"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Teade on kirjutatud."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Väljuda Muttist?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' annab loendi): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Avatud postkaste pole."
msgid "There are no messages."
msgstr "Teateid ei ole."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nähtavaid teateid pole."
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Kustuta"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Taasta"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Kiri"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Märgitud teateid pole."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hüppa teatele: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument peab olema teate number."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "See teate ei ole nähtav."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Vigane teate number."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Kustuta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Piirang: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Väljun Muttist?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märgi teated mustriga: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Taasta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Te olete viimasel teatel."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Uusi teateid pole"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " selles piiratud vaates"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Rohkem teemasid pole."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Sea lipp"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Eemalda lipp"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Loon postkasti"
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Postkastil peab olema nimi."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postkast on loodud."
msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Saadan teadet ..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
msgid "null key sequence"
msgstr "tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: iiga palju argumente"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: liiga palju argumente"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argumente pole"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileerimise võtmed:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Silumise tase %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ei saa luua: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postkast on tühi."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Postkast on riknenud!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Postkast oli riknenud!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kinnitan muutused..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Hüppa: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Vigane indeksi number."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Kirjeid pole."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Te olete viimasel lehel."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Te olete esimesel lehel."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Esimene kirje on näidatud."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Viimane kirje on näidatud."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Te olete viimasel kirjel."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Otsingumuster puudub."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Märgitud kirjeid pole."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkimist ei toetata."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Otsin serverit %s..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[vigane kuupäev]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Selle serveri omanik on:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " alates %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " kuni %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "kna"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "kn"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Välju "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ei saa lukustada\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Loen %s..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjutan %s..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postkast on kontrollitud."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "EelmLk"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "JärgmLm"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Vaata lisa"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Järgm."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Teate lõpp on näidatud."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Teate algus on näidatud."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "tagurpidi otsing: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Otsing: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Te loete praegu abiinfot."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- järgneb PGP väljund (praegune aeg: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Loon application/pgp teade?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Laen teadete nimekirja..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP serverit ei ole määratud."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Kustutan teated serverist?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server sulges ühenduse!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Postitusootel teateid pole"
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Vigane PGP päis"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ei ole enam!"
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Ei saa lugeda atribuute: %s"
-
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ei saa avada"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Väljund saatmise protsessist"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Järjestan teateid..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pole postkast)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Vanem teade ei ole piiratud vaates nähtav"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Ei saa lugeda atribuute: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Vanem teade ei ole piiratud vaates nähtav"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.23-current-20011028\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-28 11:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:392 pager.c:1394 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:393 postpone.c:39
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
msgstr "Sélectionner"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1484 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s vers une BAL"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Décoder-sauver"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Décoder-copier"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Déchiffrer-sauver"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Déchiffrer-copier"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " les messages marqués"
# , c-format
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
# , c-format
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type changé à %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "pas de conversion"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "conversion"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1131 pager.c:64 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
msgid "No visible messages."
msgstr "Pas de messages visibles."
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1395
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Pas de message non effacé."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1324 pager.c:2247
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
-#: curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1441
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1502 curs_main.c:1534 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:1520
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1693
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
# , c-format
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Positionner l'indicateur"
# , c-format
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Effacer l'indicateur"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
-#: imap/browse.c:271
+# , c-format
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Boîte aux lettres créée."
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:595 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
msgstr "CLOSE a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:245 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:288 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-#: imap/message.c:461
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Chargement du message ..."
# , c-format
-#: imap/message.c:571
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
# , c-format
-#: imap/message.c:575
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
msgid "Committing changes..."
msgstr "Écriture des changements..."
# , c-format
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Aller à : "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numéro d'index invalide."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Pas d'entrées."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Défilement vers le bas impossible."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Défilement vers le haut impossible."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vous êtes sur la première page."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "La première entrée est affichée."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La dernière entrée est affichée."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:743 pager.c:1864 pager.c:1880 pager.c:1968 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Pas d'entrées marquées."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
# , c-format
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Connexion à %s fermée"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL n'est pas disponible."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "La commande Preconnect a échoué."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
# , c-format
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Recherche de %s..."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
# , c-format
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Connexion à %s..."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossible de calculer]"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[date invalide]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ce certificat appartient à :"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ce certificat a été émis par :"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ce certificat est valide"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " à %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Empreinte: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Vérification du certificat SSL"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificat sauvé"
msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
# , c-format
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
# , c-format
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
# , c-format
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:889 mx.c:1146
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:889 mx.c:1146
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1137
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
# , c-format
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1012 mx.c:1184
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: mx.c:1181
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
-#: mx.c:1493
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossible d'écrire le message"
msgstr "Suivant"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1773 pager.c:1804 pager.c:1836 pager.c:2056
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:1789 pager.c:1811 pager.c:1818 pager.c:1825
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:1898
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: pager.c:1899
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher : "
-#: pager.c:1994
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:2023
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2036
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Récupération de la liste des messages..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
# , c-format
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Pas de message ajourné."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "En-tête PGP illégal"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Le message père n'est pas visible en vue limitée"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Le message père n'est pas visible en vue limitée"
+
# , c-format
#~ msgid "Can't stat %s."
#~ msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Borrar"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Recuperar"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "¡Non tés aliases definidas!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Aliases"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non é un directorio."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzóns [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Buzón borrado."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Buzón non borrado."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro lendo directorio."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de ficheiro: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dats"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Novo nome de ficheiro: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Novo correo en %s."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Descodificar-gardar"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Descodificar-copiar"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Desencriptar-gardar"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr ""
#
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Descrip"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firmar, Encriptar"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "efcao"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Adxuntos"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O adxunto actual non será convertido."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O adxunto actual será convertido"
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificación inválida."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Novo ficheiro: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Mensaxe escrita."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Non hai buzóns abertos."
msgid "There are no messages."
msgstr "Non hai mensaxes."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "O buzón é de só lectura."
#
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
msgid "No visible messages."
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Borrar"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta vista limitada"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Pór indicador"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpar indicador"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Recollendo lista de carpetas..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: non hai tal color"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
msgid "null key sequence"
msgstr "secuencia de teclas nula"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados argumentos"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: parámetros insuficientes"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función descoñecida"
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "¡O buzón está corrupto!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
"fallo)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo buzón..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Non hai entradas."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está na derradeira páxina."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está na primeira páxina."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Amosase a primeira entrada."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Amosase a derradeira entrada."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está na derradeira entrada."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Non hai entradas marcadas."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Fallou a conexión con %s."
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL non está accesible."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "O comando de preconexión fallou."
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\""
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ten permisos inseguros."
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía."
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ data incorrecta ]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado é válido"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Comprobación do certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "rea"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "re"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado gardado"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribindo %s..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d borrados."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Buzón marcado para comprobación."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
#
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non dispoñible neste menú."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "PáxAnt"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "SegPáx"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver adxunto"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Búsqueda inversa: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Búsqueda: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fin da saída PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "¿Crear unha mensaxe aplicación/pgp?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Buscando novas mensaxes..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "O servidor POP non está definido"
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡Xa non existe %s!"
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Non foi atopado: %s"
-
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordeando buzón..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(non hai buzón)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Non foi atopado: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
+
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "%s: non hai tal comando"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.17i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-13 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s jelszava: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Kilép"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Töröl"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Visszaállít"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Választ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Címjegyzék"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Maszk"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Postafiókok [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Elõjegyzett [%s], Fájlmaszk: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postafiók törölve."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "A postafiók nem lett törölve."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Könyvtár: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Fájlmaszk: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dnmr"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Az új fájl neve: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Új levél a(z) %s-ban."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP betöltés..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell parancs: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s postafiókba"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódol-ment"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódol-másol"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Visszafejt-ment"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Visszafejt-másol"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ment"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Másol"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " kijelölt"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
#, fuzzy
msgid "not converting"
msgstr "átalakítások"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
#, fuzzy
msgid "converting"
msgstr "átalakítások"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Nincs melléklet."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Küld"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Mégse"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Fájl csatolás"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Leírás"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Aláír, Titkosít"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Titkosít"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Aláír"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Nincs"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " aláír mint: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<alapeset>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, mé(g)se? "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "tamsg"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Aláír mint: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Mellékletek"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s nem csatolható!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nem lehet csatolni!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Érvénytelen kódolás."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Átnevezés: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nem olvasható: %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Új fájl: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Levél mentése postafiókba"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Levél elmentve."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
msgid "There are no messages."
msgstr "Nincs levél."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "A postafiók csak olvasható."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Töröl"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Visszaállít"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Levélre ugrás: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ez a levél nem látható."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Érvénytelen levélszám."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Szûkítés: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Muttból?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ez az utolsó levél."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az elsõ levél."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keresés az elejétõl."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keresés a végétõl."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " ebben a szûkitett megjelenítésben"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Nincs több téma."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "A témázás le van tiltva."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Jelzõ beállítása"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Jelzõ törlése"
msgid "Getting folder list..."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%%s: nincs ilyen szín"
+
+#: imap/browse.c:277
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Postafiók változatlan."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postafiók törölve."
msgstr ""
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
#, fuzzy
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
msgid "null key sequence"
msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ismeretlen funkció"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: túl kevés paraméter"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ismeretlen funkció"
"kilép)\n"
" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Fordítási opciók:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A postafiók üres."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "A postafiók megsérült!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "A postafiók megsérült!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Keresési minta fordítása..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Ugrás: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Érvénytelen indexszám."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Nincsenek bejegyzések."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ez az utolsó oldal."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ez az elsõ oldal."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Nincs keresési minta."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Kijelölés nem támogatott."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nem elérhetõ."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s feloldása..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "A \"%s\" host nem található."
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nem kiszámítható]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[érvénytelen dátum]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "A tanusítványt kiállította:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " kezdete: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " vége: %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "vem"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "ve"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Kilép "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s olvasása..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s írása..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postafiók változatlan."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d törölve."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "A postafiók ellenõrizve."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "ElõzõO"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "KövO"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Melléklet"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Köv."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet vége."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet eleje."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Keresés: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr ""
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- PGP kimenet következik (idõ: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- PGP kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Aláírt adat vége --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@guug.de>-t."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr ""
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Új levelek letöltése..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP szerver nincs megadva."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s többé nem létezik!"
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Nem olvasható: %s"
-
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Postafiók rendezése..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nincs postafiók)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Nem olvasható: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben"
+
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "%s: nincs ilyen parancs"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.22.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-14 13:14+0700\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password utk %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Hapus"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Nggak jadi hapus"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Kumpulan alias"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Kotak surat [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Kotak surat telah dihapus."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "taun"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Surat baru di %s."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Menjalankan PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ke kotak surat"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Decode-simpan"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decode-copy"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decrypt-simpan"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decrypt-copy"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type diubah ke %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "tidak melakukan konversi"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "melakukan konversi"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Tidak ada lampiran."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan file"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Ket"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Tandatangan, Acak"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Acak"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Tandatangan"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Polos"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " tandatangan sebagai: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<default>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(a)cak, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (b)atal? "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "atsdb"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lampiran"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Encoding tidak betul."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Tidak bisa stat: %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "File baru: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Tunda surat ini?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Surat telah disimpan."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
msgid "There are no messages."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
msgid "No visible messages."
msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Hapus"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Nggak jadi hapus"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " di tampilan terbatas ini"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Tidak bisa menyunting pesan di server POP"
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Tidak bisa menyunting pesan di server POP"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Tandai"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Batal ditandai"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Membuat kotak surat: "
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Kotak surat harus punya nama."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Kotak surat telah dibuat."
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Meletakkan pesan ..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
msgid "null key sequence"
msgstr "urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: tidak ada parameter"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
" -h\t\tpesan ini"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Pilihan sewaktu kompilasi:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Kotak surat kacau!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
msgid "Committing changes..."
msgstr "Melakukan perubahan..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Ke: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nomer indeks tidak betul."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Tidak ada entry."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Anda di halaman terakhir."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Anda di halaman pertama."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Anda di entry terakhir."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL tidak tersedia."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Mencari %s..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Menghubungi %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[tanggal tidak betul]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikat server belum sah"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Sertifikat ini sah"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " dari %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ke %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Cek sertifikat SSL"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "tsu"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Membaca %s..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Tidak ada di menu ini."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "HlmnSblm"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "HlmnBrkt"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Lampiran"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Cari: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Keluaran dari PGP (waktu skrg: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AKHIR SURAT PGP --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AKHIR SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Internal error. Hubungi <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut di-encrypt dgn PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang diacak dg PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Buat surat application/pgp?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Mengambil daftar surat..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Tidak bisa menulis pesan ke file sementara!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Memeriksa surat baru..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "PGP header tidak betul"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s tidak ada lagi!"
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Tidak bisa stat: %s"
-
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(tidak ada kotak surat)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas."
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Tidak bisa stat: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas."
+
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "%s: tidak ada perintah begitu"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-15 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Canc"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "DeCanc"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Non hai alias!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Crea l'alias"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox non cancellata."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nuova posta in %s."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s nella mailbox"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "non convertito"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "convertito"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Non ci sono allegati."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Spedisci"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Descr"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firma, Crittografa"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Crittografa"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Normale"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " firma come: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<predefinito>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "cifra(e), firma(s), firma come(a), entrambi(b), annulla(f) "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "esabf"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Allegati"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Allego i file selezionati..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossibile allegare %s!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossibile fare stat: %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
msgid "There are no messages."
msgstr "Non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
msgid "No visible messages."
msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Canc"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "DeCanc"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Imposta il flag"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Cancella il flag"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Scarico la lista dei folder..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: colore inesistente"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crea la mailbox:"
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "La mailbox deve avere un nome."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox creata."
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fallito"
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Mando il messaggio ..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..."
msgid "null key sequence"
msgstr "sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: troppi argomenti"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: troppi argomenti"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: non ci sono argomenti"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: la funzione non esiste"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "La mailbox è rovinata!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
msgid "Committing changes..."
msgstr "Applico i cambiamenti..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Riapro la mailbox..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numero dell'indice non valido."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sei all'ultima pagina."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sei alla prima pagina."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "La prima voce è questa."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "L'ultima voce è questa."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sei all'ultima voce."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nessuna voce segnata."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Connessione a %s chiusa."
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL non è disponibile."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Comando di preconnessione fallito."
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Cerco %s..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ha permessi insicuri!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossibile da calcolare]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[data non valida]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Questo certificato è valido"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Controllo del certificato SSL"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leggo %s..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrivo %s..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Il messaggio finisce qui."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Errore interno. Informa <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossibile eseguire PGP"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Creo un messaggio application/pgp?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "L'host POP non è stato definito."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Header PGP non consentito"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s non esiste più!"
-#: sendlib.c:901
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Impossibile fare stat di %s."
-
#: sendlib.c:907
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordino la mailbox..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nessuna mailbox)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Il messaggio padre non è visibile nella visualizzazione limitata"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
+
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Impossibile fare stat di %s."
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Il messaggio padre non è visibile nella visualizzazione limitata"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.22\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-01 10:15+0900\n"
"Last-Translator: oota toshiya <oota@mspd.mt.nec.co.jp>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j@ns.ribbon.or.jp>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Ìá¤ë"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "ºï½ü"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Éü³è"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "ÁªÂò"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "¥Ø¥ë¥×"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "ÊÌ̾¤¬°ì¤Ä¤â¤Ê¤¤!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "ÊÌ̾"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "¹ØÆÉ [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÀܳ¤Ç¤¤º!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̵¤·"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Create ¤Ï IMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Delete ¤Ï IMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\"¤òºï½ü¤·¤Æ¤âÎɤ¤¤«?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºï½ü"
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºï½üÃæ»ß"
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥¹¥¥ã¥ó»þ¤Î¥¨¥é¡¼"
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "µÕÀ°Îó: (d)ÆüÉÕ,(a)¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç,(s)¥µ¥¤¥º,(n)À°Î󤷤ʤ¤?"
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "À°Îó: (d)ÆüÉÕ,(a)¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç,(s)¥µ¥¤¥º,(n)À°Î󤷤ʤ¤?"
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "¿·¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê»²¾È¤Ç¤¤º"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷»þ¤Î¥¨¥é¡¼"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "%s ¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤¹¤ë?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGPµ¯Æ°Ãæ..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®¤Ç¤¤º!"
msgid "Shell command: "
msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë%2$s%1$s"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Éü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Éü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "°Å¹æÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "°Å¹æÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Êݸ"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set ¤ò %s ¤ËÊѹ¹; %s"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "ÊÑ´¹¤»¤º"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "ÊÑ´¹Ãæ"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë̵¤·"
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Á÷¿®"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "̾ȧ"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Descrip"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "½ð̾,°Å¹æ²½"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "°Å¹æ²½"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "½ð̾"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "°Å¹æ²½Ìµ¤·"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " ½ð̾: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<´ûÄêÃÍ>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(e)°Å¹æ²½,(s)½ð̾,(a)..¤È¤·¤Æ½ð̾,(b)ξ¼Ô,(f)̵½èÍý?"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr ""
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "..¤È¤·¤Æ½ð̾: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥¨¥ó¥³¡¼¥É¹¹¿·?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤ß¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s¤ÎźÉÕ¤¬¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎźÉդΤ¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Ìµ¤·"
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕÍ¿¤»¤è!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "źÉդǤ¤Ê¤¤!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "¥Æ¥¥¹¥ÈźÉդˤΤߵϿ¤Ï±Æ¶Á"
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤¿"
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°"
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "̾Á°Êѹ¹Àè: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s ¤Î°ÀÄ´ºº¤Ç¤¤º"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤Î·Á¼°¤Ç¤¢¤ë"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®¤Ç¤¤º"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "źÉÕ¤¹¤ë»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤¿"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤¤«¤±¤ÇÊÝα¤¹¤ë¤«?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤¯"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤¹þ¤ßÃæ..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤¹þ¤ß´°Î»"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "muttÈ´¤±¤Þ¤¹?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "̤ÃΤΥ¨¥é¡¼"
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "1¤Ä¤â¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
msgid "There are no messages."
msgstr "1Ä̤â¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤"
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ"
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "źÉÕ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïµ¡Ç½¤Ï̵¸ú"
msgid "No visible messages."
msgstr "¸«¤ë¤³¤È¤Î½ÐÍè¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤¹þ¤ßµö²Ä¤Ë¤Ï¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤ë"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "̾ȧ"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "ºï½ü"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Éü³è"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "¥á¡¼¥ë"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "ÊÖ¿®"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬ÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ¤¢¤ê"
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë"
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤"
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÈóɽ¼¨¾õÂ֤Ǥ¢¤ë"
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ"
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "1¤Ä¤âÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "À©¸Â: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt̾ȧ?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü³è¤ò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤ÇMutt¤òÈ´¤±¤Þ¤¹¤«?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "ºï½ü¥Þ¡¼¥¯¤Î̵¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̵¤¤"
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "¸¡º÷¤ÏºÇ½é¤ËÌá¤ê¤Þ¤·¤¿"
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¸¡º÷¤ÏºÇ¸å¤ËÅþÃ夷¤Þ¤·¤¿"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " ɽ¼¨À©¸Â¤µ¤ì¤¿Ãæ¤Ë¤¢¤ë"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÔ½¸¤Ï¤Ç¤¤Ê¤¤"
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ç¤¹"
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤Ï̵¸ú"
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Â¸ºß"
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÊÔ½¸¤Ï¤Ç¤¤Ê¤¤"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "¥Õ¥é¥°ÀßÄê"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¿§¤Ï¤Ê¤¤"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Í×"
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºîÀ®´°Î»"
msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤ËIMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲäǤ¤º"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s ¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿ %d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºï½üÃæ..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ¡£"
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "¤³¤ÎIMAP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤«¤é¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ºîÀ®¤Ç¤¤º!"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
msgid "null key sequence"
msgstr "¥¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Ìµ¤¤"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Êµ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë̵¤¤"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ¥¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Ìµ¤¤"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ¤Î¤è¤¦¤Êµ¡Ç½¤Ï̵¤¤"
#: main.c:88
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
-"]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
" -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n"
" -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë½é´ü²½¤Î¥¨¥é¡¼"
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°¡£\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤Ë̤ÄêµÁ¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤¤º¡£"
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼õ¼è¿Í¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ê¤·¡£"
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Æɤ߽Ф·Ãæ %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤·¤Æ)!"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
msgid "Committing changes..."
msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¼ºÇÔ! °ìÉôʬ¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò %s ¤ËÊݸ"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "ÈôÀè: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Ê¤·¡£"
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥À¥¦¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¥¢¥Ã¥×¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ê¤·¡£"
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "¸¡º÷µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£"
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¤³¤Î¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï̤Ä󶡡£"
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿µ¡Ç½¤Ï̤Ä󶡡£"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲ乤뤫?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò¥¯¥í¡¼¥º¤·¤¿"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ¤Ï̵¸ú¡£"
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£"
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼(%s)¡£"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤¤"
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s¤ËÀܳÉÔǽ (%s)¡£"
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç½½Ê¬¤Ê¥¨¥ó¥È¥í¥Ô¡¼¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤Î¤Ë¼ºÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "%s ¥¨¥ó¥È¥í¥Ô¡¼¥×¡¼¥ëÃæ¤Ë½¼Å¶Ãæ...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ¤ËÀȼå¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "¥¨¥ó¥È¥í¥Ô¡¼·ç˳¤Î¤¿¤áSSL¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿SSLÀܳ (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "ÉÔÌÀ"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[·×»»ÉÔǽ]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤À͸ú¤Ç¤Ê¤¤"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï±¦µ¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤ë: "
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï͸ú"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s ¤«¤é¤Î"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s ¤Ø¤Î"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)µñÈÝ (o)º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§ (a)¤¤¤Ä¤Ç¤â¾µÇ§"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)µñÈÝ (o)º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "½ªÎ» "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤¤º"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤¤Ê¤¤\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ½ñ¤¹þ¤ßÃæ..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤¤!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°¤¹¤ë¤«?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤Ê¤·"
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý, %d °ÜÆ°, %d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý, %d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤È½ñ¤¹þ¤ß¾õÂÖȿž"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤¹þ¤ß¾õÂÖ¤ò͸ú¤Ë¤»¤è!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¡£ %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥ÈºÎ¼è¡£"
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤¹þ¤ßÉÔǽ"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï̵¸ú¡£"
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "Á°ÊÇ"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "¼¡ÊÇ"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "źÉÕɽ¼¨"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "¼¡"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ¸å¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ½é¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "µÕ½ç¸¡º÷: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "¸¡º÷: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤµ¤ì¤¿¥Æ¥¥¹¥È¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍѤǤʤ¤¥Æ¥¥¹¥È¤Ï°úÍѥƥ¥¹¥È¤Î¸å¤Ë¤Ê¤¤¡£"
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëboundary¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- PGP ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê (¸½ºß»þ¹ï: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀȯ¸«¤Ç¤¤º! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP½ÐÎϽªÎ» --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£<roessler@guug.de>¤ËÊó¹ð¤·¤Æ¡£"
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ëºîÀ®ÉÔǽ! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP»Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s ¤Î¸°IDÆþÎÏ: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGPµ¯Æ°¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "application/pgp¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¹þ¤ßÉÔǽ!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ê¤·¡£"
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤·¤ÆÎɤ¤¤«?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ(%d ¥Ð¥¤¥È)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "½ñ¤¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ê¤·"
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊPGP¥Ø¥Ã¥À"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
-#: sendlib.c:901
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "%s ¤Î°ÀÄ´ºº¤Ç¤¤º"
-
#: sendlib.c:907
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®Ãæ¤Î¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¡£"
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤º![¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤·¤Æ]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ê¤·)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÀ©¸Âɽ¼¨¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïɽ¼¨ÉÔǽ¡£"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¸ú¡£"
+
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "%s ¤Î°ÀÄ´ºº¤Ç¤¤º"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÀ©¸Âɽ¼¨¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïɽ¼¨ÉÔǽ¡£"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%sÀÇ Æнº¿öµå: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "»èÁ¦"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "º¹±¸"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "¼±ÅÃ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "º°ÄªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾ÊÀ½!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "º°Äª"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "¸Å½ºÅ©"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Çص¶-ÀúÀå"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Çص¶-º¹»ç"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "º¹»ç"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "º¸³»±â"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Á¾·á"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "¼³¸í"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "¾ÏÈ£È"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "¼¸í"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "¾øÀ½"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<±âº»°ª>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
#, fuzzy
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (m)ic ¾Ë°í¸®Áò, ¶Ç´Â Ãë¼Ò(f)? "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
#, fuzzy
msgid "esabf"
msgstr "esabmf"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ºÎÈ£ÈÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ºÎ¹°"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "÷ºÎµÈ ¸Þ¼¼Áö·Î ºÎÅÍ ÆíÁöÇÔ ¿°"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Æú´õ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°À» ÀüȯÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°ÀÌ ÀüȯµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºÎÈ£È"
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr ""
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¿¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
msgid "There are no messages."
msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
msgid "No visible messages."
msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²±â¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Æú´õÀÇ º¯°æµÈ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ» ¶§ ±â·ÏµÊ"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÈµÊ."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "»èÁ¦"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "º¹±¸"
-
# potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
# se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "ÆíÁö"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¹®¼ ¹øÈ£"
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÇöÀç ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¹üÀ§: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Á¦ÇÑ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÜ:"
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ¾ø¾Ú: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» º¸Á¸ÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
+
+#: imap/browse.c:277
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
msgid "null key sequence"
msgstr "°ø¹é ±Û¼è ¼øÂ÷"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ºó ±Û¼è ¼øÂ÷"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
" -Z\t\t»õ ¸Þ¼¼Áö°¡ Àִ ù¹ø° ¼·ùö ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì Áï½Ã ³¡³»±â\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÆíÁý Áß..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ÆíÁöÇÔ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ù¹ø° Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áö¹®: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Áõ¸í¼ °Ë»ç"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Áõ¸í¼ ÀúÀåµÊ"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Àд Áß..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ ¾ÊÀ½."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "ÀÌÀüÀå"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "´ÙÀ½Àå"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "ã±â: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¸ÖƼÆÄÆ® ¸Þ¼¼Áö¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- PGP Ãâ·Â (ÇöÀç ½Ã°£: "
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶Ã¼! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼¸íµµ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@guug.de>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸Þ¼¼Áö! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "application/pgp ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Àӽà ÈÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö°¡ ¾øÀ½."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%2$d°³ Áß %1$d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
-
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ÆíÁöÇÔ Á¤·Ä Áß..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
+
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "%s ¸í·É¾î ¾øÀ½"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Iðeit"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Trint"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Gràþint"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Tu neturi aliasø!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasai"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Kaukë"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nëra katalogas."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pereiti á katalogà: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Klaida skaitant katalogà."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Bylø kaukë:"
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dvyn"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Naujos bylos vardas: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kvieèiu PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekoduoti-iðsaugoti"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekoduoti-kopijuoti"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Iððifruoti-iðsaugoti"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Iððifruoti-kopijuoti"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " paþymëtus"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju á %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set pakeistas á %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Nëra jokiø priedø."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Siøsti"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Prisegti bylà"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Aprað"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Uþðifruoti"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Pasiraðyti"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Iðvalyti"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " pasiraðyti kaip: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<áprastas>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
#, fuzzy
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, rinktis (m)ic algoritmà, "
"ar (p)amirðti?"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
#, fuzzy
msgid "esabf"
msgstr "usabmp"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Priedai"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Negaliu prisegti %s!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Negaliu prisegti!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Bloga koduotë."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Pervadinti á:"
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Nauja byla:"
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Laiðkas áraðytas."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "neþinoma klaida"
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sàraðà): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ten nëra laiðkø."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Iðeit"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Trint"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Gràþint"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Raðyt"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ðokti á laiðkà: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiðko numeris."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " ðiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijø nëra."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Uþdëti flagà"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Iðvalyti flagà"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Dëþutë sukurta."
msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
msgid "null key sequence"
msgstr "nulinë klaviðø seka"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: per daug argumentø"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: per daug argumentø"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: per maþai argumentø"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompiliavimo parinktys:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Ðokti á: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Blogas indekso numeris."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Nëra áraðø."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Ieðkoti ko: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Ieðkau %s..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s teisës nesaugios!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Neþinoma"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[bloga data]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " nuo %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " iki %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "apv"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "ap"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Iðeiti "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Skaitau %s..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Raðau %s..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiðko virðus."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Paieðka: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Negaliu kviesti PGP"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP hostas nenurodytas."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s nebeegzistuoja!"
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nëra dëþutës)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "%s: nëra tokios komandos"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Wis"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Herstel"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Afkortingen"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen directory."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailfolders [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar directory: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Bestandsmasker: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nieuw bericht in %s."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell commando: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in mailfolder"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Kopieeren"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Onbekende karakterset %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Bijvoegen"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Omschrijving"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Versleutelen"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Ondertekenen"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Normaal"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " ondertekenen als: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<standaard>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
#, fuzzy
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(v)ersleutel, (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eide, (m)ic selecteren, (g)een PGP"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
#, fuzzy
msgid "esabf"
msgstr "voabmg"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bijlagen"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal éxe9n gedeelte."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ongeldige codering."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan %s niet lezen."
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Nieuw bestand: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Onbekend Content-Type %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Bericht uitstellen?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Bericht opgeslagen."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende vaud."
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
msgid "There are no messages."
msgstr "Er zijn geen berichten."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
msgid "No visible messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Wis"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Herstel"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ongeldig berichtennummer"
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailfolder"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailfolder."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Zet markering"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Verwijder markering"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: Onbekende kleur"
+
+#: imap/browse.c:277
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Open mailfolder"
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Aanmelden mislukt..."
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelden voor %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
msgid "null key sequence"
msgstr "lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: Onbekende functie"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Te weinig argumenten"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: Onbekende functie"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailfolder is leeg."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Ga naar: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "U bent op de laatste pagina."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "U bent op de eerste pagina."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "U bent op het laatste item."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Geen zoekpatroon."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Geen geselecteerde items."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt"
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL verbinding via %s"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekende vaud"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan niet berekend worden]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Handtekening: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL certificaat controle"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "wea"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d gewist."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen tonen"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Achteruit zoeken: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Zoeken: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- PGP uitvoer volgt (Huidige tijd: "
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interne fout. Informeer <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID voor %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Een application/pgp bericht aanmaken?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Geen uitgestelde berichten."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Ongeldige PGP-Header"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s bestaat niet meer!"
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Kan %s niet lezen."
-
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signaal %d...\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(geen mailfolder)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Kan %s niet lezen."
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond"
+
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "%s: Commando bestaat niet"
# (C) 1998-2001 Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>
# Pre-translation had been done using PePeSza v0.9
# get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-10 10:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-10 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Usuñ"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Brak aliasów!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Wzorzec"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie jest katalogiem."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Skrzynki [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmieñ katalog na: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Wzorzec nazw plików: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dawn"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Nazwa nowego pliku: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
#: commands.c:462
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)"
+"a?: "
#: commands.c:463
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
#: commands.c:464
msgid "dfrsotuzc"
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie pow³oki: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do skrzynki"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekoduj-zapisz"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekoduj-kopiuj"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Typ \"Content-Type\" zmioniono na %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Brak za³±czników."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Wy¶lij"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Do³±cz plik"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Opis"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podpisz i zaszyfruj"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Zaszyfruj"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Podpisz"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " podpisz jako: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<domy¶lnie>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "zsabe"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Za³±czniki"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "B³êdne kodowanie."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "List zosta³ zapisany."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
msgid "There are no messages."
msgstr "Brak listów."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
msgid "No visible messages."
msgstr "Brak widocznych listów."
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Usuñ"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Odtwórz"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grupie"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "B³êdny numer listu."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "To jest ostatni list."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:36
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
#: edit.c:178
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Ustaw flagê"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Wyczy¶æ flagê"
#. didn't find anything that we could display!
#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
#: handler.c:1419
#, c-format
#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
#: handler.c:1604
#, c-format
#: handler.c:1629
#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
#: handler.c:1643
#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
#: handler.c:1761
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "<NIEZNANY>"
#: help.c:332
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
#: help.c:336
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
#: help.c:344
#, c-format
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Pobieranie listy skrzynek..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Nazwa skrzynki: "
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "£adowanie listu ..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
msgid "null key sequence"
msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: brak argumentów"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: brak takiej funkcji"
#: keymap_alldefs.h:16
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:17
msgid "change directories"
msgstr "Brak pamiêci!"
#: main.c:41
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
#: main.c:45
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
#: main.c:51
-msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+"\n"
+" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+" lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -a <file>\tattach a file to the message\n -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n -f <file>\tspecify which mailbox to read\n -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m <type>\tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst"
-
-#: main.c:140
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+" -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H "
+"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
+"[ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+" -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+" -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+" -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+" -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+" -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+" -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+" -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n"
+" -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+" -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+" -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+" -h\t\tten tekst"
+
+#: main.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
msgid "Committing changes..."
msgstr "Wprowadzanie zmian..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Przeskocz do: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Brak pozycji."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "To jest ostatnia strona."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "To jest pierwsza strona."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "To jest ostatnia pozycja."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr ""
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê."
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Wyszukiwanie %s..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony"
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "£±czenie z %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " do %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "ora"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "or"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Czytanie %s..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr ""
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz za³."
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Szukaj: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Wynik dzia³ania PGP (bie¿±ca data i czas: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
-#: pgp.c:395
-msgid "\n[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "\n[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:400
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:401
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:407
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
-#: pgp.c:405
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:411
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:446
-msgid "\n[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
+#: pgp.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
-#: pgp.c:450
-msgid "\n[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+#: pgp.c:456
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
-#: pgp.c:465
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+#: pgp.c:471
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:789
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+#: pgp.c:795
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
-
#: pgp.c:839
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:845
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
+
+#: pgp.c:851
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1005
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+#: pgp.c:1011
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:1101
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+#: pgp.c:1107
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
-#: pgp.c:1123
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+#: pgp.c:1129
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:1141
-msgid "\n[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
+#: pgp.c:1147
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Pobieranie spisu listów..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Brak od³o¿onych listów."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
#: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
#: remailer.c:765
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
-#: sendlib.c:901
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s."
-
#: sendlib.c:907
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(brak skrzynki)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s."
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego "
+#~ "przegl±dania"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Senha para %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Apagar"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Escolher"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Você não tem apelidos!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Apelidos"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s não é um diretório."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Caixas [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Não é possível anexar um diretório"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Caixa de correio não removida."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mudar para: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro ao examinar diretório."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de arquivos: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Nome do novo arquivo: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Novas mensagens em %s"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodificar-salvar"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodificar-copiar"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Desencriptar-salvar"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " marcada"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Não há anexos."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Descrição"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Assinar, Encriptar"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Nada"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " assinar como: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<padrão>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
#, fuzzy
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, escolhe (m)ic, ou es(q)uece? "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
#, fuzzy
msgid "esabf"
msgstr "escamq"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] não existe mais!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anexos"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Não foi possível anexar %s!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Não foi possível anexar!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O anexo atual não será convertido."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O anexo atual será convertido"
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificação inválida"
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomear para: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossível consultar: %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Novo arquivo: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconhecido"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Adiar esta mensagem?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Mensgem gravada."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nenhuma caixa aberta."
msgid "There are no messages."
msgstr "Não há mensagens."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Apagar"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pular para mensagem: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aquela mensagem não está visível."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensagem inválido."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limitar: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Você está na última mensagem."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Nenhuma discussão restante."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Atribui marca"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpa marca"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Obtendo lista de pastas..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: não existe tal cor"
+
+#: imap/browse.c:277
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Caixa de correio removida."
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Enviando mensagem ..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
msgid "null key sequence"
msgstr "seqüência de teclas nula"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: muitos argumentos"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: muitos argumentos"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: poucos argumentos"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando no nível %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
"problema)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Pular para: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Nenhuma entrada."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Você não pode mais descer."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Você não pode mais subir"
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Você está na última página."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Você está na primeira página"
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "A última entrada está sendo mostrada."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Você está na última entrada."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Nenhum padrão de procura."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nenhuma entrada marcada."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A busca não está implementada neste menu."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "comando de pré-conexão falhou"
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Conectando a %s"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conexão SSL usando %s"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossível calcular]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Verificação de certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "ras"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Não foi possível travar %s\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Gravando %s..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d movidas, %d movidas."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Não disponível neste menu."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "PagAnt"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "ProxPag"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver Anexo"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Prox"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Busca reversa: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Busca: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "Não há mais texto citado."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: "
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Erro interno. Informe <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Não foi possível executar o PGP"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Servidor POP não está definido."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "O servidor fechou a conexão!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s não mais existe!"
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Impossível consultar: %s"
-
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando caixa..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Impossível consultar: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
+
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "%s: não existe tal comando"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-22 11:59+0300\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "÷ÏÓÓÔ."
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒ."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "esabf"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
msgid "There are no messages."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
msgid "No visible messages."
msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "÷ÏÓÓÔ."
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "ïÔ×. ×ÓÅÍ"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
# ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
msgid "null key sequence"
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
msgid "Committing changes..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÄÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " Ó %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ÐÏ %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÏÛÉÂËÁ × ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ %s ÄÌÑ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ application/pgp?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: sendlib.c:901
-#, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s."
-
#: sendlib.c:907
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s."
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Zma¾"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Odma¾"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Oznaèi»"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Zástupci"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresár."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
#, fuzzy
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr ""
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
#, fuzzy
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
#, fuzzy
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeò adresár na: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska súborov: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Nové meno súboru: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nová po¹ta v %s."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekóduj-ulo¾"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekóduj-kopíruj"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifr-ulo¾"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifr-kopíruj"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Kopírova»"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
#, fuzzy
msgid "There are no attachments."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Posla»"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Preru¹i»"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Pripoj súbor"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Popísa»"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Za¹ifruj"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Podpísa»"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Vyèisti»"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " podpí¹ ako: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<¹td>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
#, fuzzy
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, oznaè alg. mi(c), alebo (f)-zabudnú» "
"na to? "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
#, fuzzy
msgid "esabf"
msgstr "esabmf"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Neplatné kódovanie."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Nový súbor: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Správa bola zapísaná."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
msgid "There are no messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na èítanie."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
msgid "No visible messages."
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Zma¾"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Odma¾"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Nastavi» príznak"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Vymaza» príznak"
msgid "Getting folder list..."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: nenájdená farba"
+
+#: imap/browse.c:277
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
msgid "null key sequence"
msgstr "prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Schránka je poru¹ená!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Znovuotváram schránku..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Skoè do: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Neplatné èíslo indexu."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "®iadne polo¾ky."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ste na poslednej stránke."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ste na prvej stránke."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Hµada»: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hµada» spätne: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
#, fuzzy
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáma chyba"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
#, fuzzy
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "oac"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Èítam %s..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "upravi» správu"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
#, fuzzy
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "Ïaµ¹St"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Ïaµ¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Spätné hµadanie: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Hµada»: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@guug.de>"
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
#, fuzzy
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Triedim schránku..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¾iadna schránka)"
-#: thread.c:762
+#: thread.c:874
#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
+msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: thread.c:767
#, fuzzy
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "%s: príkaz nenájdený"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.21\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-23 00:42+02:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: Swedish <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Återställ"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Du saknar alias!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s är inte en katalog."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Brevlådor [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen fil passar med filmasken"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan skapas"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevlådan har tagits bort."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevlådan togs inte bort."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ändra katalog till: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmask: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "dasn"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Nytt filnamn: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kan inte visa katalogen"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nytt brev i %s."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevlåda"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Avkoda och spara"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Avkoda och kopiera"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Avkryptera och spara"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Avkryptera och kopiera"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " märkt"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ändrade 'Content-Type' till %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Teckenuppsättningen ändrad till %s; %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "konverterar inte"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "konverterar"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Det finns inga bilagor."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Beskriv"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signera, Kryptera"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Signera"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " signera som: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, eller sk(i)ppa det?"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "ksobi"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] finns inte mer!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] har modifierats. Uppdatera kodning?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bilagor"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du kan inte ta bort den sista bilagan."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Bifogar valda filer..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märk de meddelanden som du vill bifoga!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kunde inte bifoga!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Kodar endast om berörda textbilagor."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ogiltig kodning."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Spara en kopia av meddelandet?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "'Content-Type' har formen bas/undertyp"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Okänd 'Content-Type' %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan inte skapa filen %s"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vad vi har här är en oförmåga att skapa en bilaga"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Skjut upp meddelandet?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver meddelandet till %s ..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Meddelandet skrevs."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' för lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
msgid "There are no messages."
msgstr "Inga meddelanden."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'."
msgid "No visible messages."
msgstr "Inga synliga meddelanden."
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan inte växla till skrivläge för en brevlåda utan skrivrättigheter!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ändringar i brevlådan skrivs när den lämnas."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Återställ"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Inga märkta meddelanden."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Gå till meddelande: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Otillåtet meddelandenummer."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Radera meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Gräns: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märk meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Återställ meddelanden som passar : "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i läsläge"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Det här är första meddelandet i listan."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte i början."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du ser den första tråden."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning är inte aktiverad."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan inte ändra meddelande på POP-servern."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Sätt flagga"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Ta bort flagga"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Hämtar lista med brevlådor..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: färgen saknas"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Skapa brevlåda: "
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevlådan har skapats."
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE misslyckades."
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumerera på %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevets index är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Skickar meddelande ..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<"
msgid "null key sequence"
msgstr "tom sekvens av tangenttryckningar"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: för många parametrar"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ingen sån funktion finns i tabellen"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom sekvens av tangenttryckningar"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: för många parametrar"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: parametrar saknas"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: funktionen saknas"
"omedelbart om inget nytt finns\n"
" -h\t\tvisa den här hjälptexten"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Inkompilerade val:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Brevlådan är trasig!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Brevlådan skadades!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kan inte låsa brevlåda!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox är ändrad, men inga meddelanden är ändrade. [Var vänlig "
"rapportera det här felet]."
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
msgid "Committing changes..."
msgstr "Skriver ändringar..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kunde inte återöppna brevlådan!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Återöppnar brevlådan..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Hoppa till: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ogiltigt index."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Inga brev."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du är på sista sidan."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du är på första sidan."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Första meddelandet visas."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Sista meddelandet visas."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du är på sista meddelandet."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på första meddelandet."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Leta efter: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Leta efter i omvänd ordning: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Inget mönster för sökning."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Inga märkta brev."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hopp stöds inte för dialoger."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkning stöds inte."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Anslutning till %s stängd."
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL finns inte."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Kommandot preconnect misslyckades."
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Ett fel uppstod med förbindelsen till %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Slår upp %s..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunde inte hitta servern \"%s\""
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ansluter till %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunde inte öppna förbindelse med %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt bra slumptal"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Fyller på i slumptalsreserven: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "Rättigheterna för %s är inte säkra!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL avstängd på grund av brist på bra slumptal"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kan inte hämta certifikat från 'peer'"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan inte beräkna]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ogiltigt datum]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikatet är inte giltigt än"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certifikatet är inte längre giltigt"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Certifikatet tillhör:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Certifikatet utfärdat av:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Certifikatet är giltigt"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " från %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " till %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "fgv"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Läser %s..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Rensa %d slängt meddelande?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevlådan är oförändrad."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d slängdes."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevlådan är synkroniserad."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Finns inte i den här menyn."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "Föreg. sida"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "Nästa sida"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Visa bilaga"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Slutet av meddelande visas."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Början av meddelande visas."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Sök i omvänd ordning: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Sök: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "ingen mer citerad text."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Avgränsande parameter saknas för flerpartsmeddelande!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Utdata från PGP följer (aktuell tid: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Slut på utdata från PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BLOCK MED PGP-NYCKEL BÖRJAR --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PGP-NYCKEL --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på utdata från PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: Inkonsistent struktur på multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fel: Okänt 'multipart/signed' protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är signerat --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[--Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Slut på signerat data --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Internt fel. Informera <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Slut på data krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan inte starta PGP-process!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan inte starta PGP"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan inte skriva meddelande till den tillfälliga filen!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Söker efter nya brev..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Server för POP är inte angiven."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Inga nya brev i brevlådan på POP-servern."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Ta bort meddelanden från server?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fel när brevlådan skrevs!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d utav %d meddelanden lästa]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Otillåtet brevhuvud i PGP"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s finns inte längre!"
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
-
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprogrammet"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sorterar brevlåda..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
"Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Var vänlig rapportera det här felet]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevlåda)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Första meddelandet är inte synligt med begränsad vy"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Första meddelandet är inte synligt med begränsad vy"
+
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "%s: kommandot saknas"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s için parola: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Çýk"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "Sil"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "Kurtar"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Yardým"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "Lakaplar"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin deðil."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "%d eposta kutusu "
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "eposta kutusu silindi."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "eposta kutusu silinmedi."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "Dizine geç: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosya aðý: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "tabh"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "Yeni dosya ismi: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "%s'de yeni eposta var."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Komuta komutasý: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "Çöz-kaydet"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "Çöz-kopyala"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Deþifre et-kaydet"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Deþifre et-kopyala"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " iþaretli "
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "dönüþtürülmüyor"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "dönüþtürülüyor"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Eklemler yok."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Iptal"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "Dosya ekle"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Anlatým"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Imzala ve þifrele"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Þifrele"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Imzala"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " farklý imzala: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<varsayýlan>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
"yoksa i(p)talmý? "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "imfkcp"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklý imzala: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] yok!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Eklentiler"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Bu klasörde ileti yok."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Eklenemedi!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Geçersiz þekillendirme."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "Adýný deðiþtir: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Stat edemedim : %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "Yeni dosya: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "Ileti yazýldý."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ileti yok."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
msgid "No visible messages."
msgstr "Görünebilir ileti yok."
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "Çýk"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "Sil"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "Kurtar"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "Cevap"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "K. Cevap"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Yeni eposta var!"
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "Iþaretli ileti yok."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Iletiye geç: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünemez."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sýnýr : %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ilk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama baþa döndü."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaþtý."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ilk konumdasýnýz."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "Iþareti otur"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Iþareti temizle"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s : böyle bir renk yok"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s'e abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "Ileti alýnýyor..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Ileti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
msgid "null key sequence"
msgstr "boþ tuþ metni"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: boþ tuþ metni"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
" -h\t\tbu yardým iletisini göster"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Denetleme seçenekleri:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Eposta kutusu boþtur."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Geç: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "Birim yok."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "Son sayfadasýnýz."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "son birim gösteriliyor."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Son birimdesiniz."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ilk birimdesiniz."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "Arama tabiri yok."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "Bulunmadý."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL eriþilir deðil."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s aranýyor..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[hesaplanamýyor]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[geçersiz tarih]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s'den"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s'e"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Parmak izi: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "rsh"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "rs"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Çýk "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s kilitlenemedi\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s okunuyor..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s yazýlýyor..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d kaldý, %d silindi."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "Iletiyi yazamadým"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Bu mönüde yoktur."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "Sa. Geri"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "Sa. Ileri"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "Eklenti göster"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "Ileri"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "Geriye dönük ara: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "Ara: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
#, fuzzy
msgid "No more quoted text."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr ""
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
#, fuzzy
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- PGP geri veri sonu --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@guug.de>'ye haber ver."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Ileti listesi alýnýyor..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP sunucusu belirlenmedi."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s daha yok!"
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "Stat edemedim : %s"
-
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s açýlanamadý"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(eposta kutusu yok)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Kök iletisi yok."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "Stat edemedim : %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
+
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "%s: böyle bir komuta yoktur"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-03 12:25+0300\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "÷ÉÄ."
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "÷¦ÄÎ."
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "÷ɦÒ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ: "
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
msgid "Shell command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐ."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤."
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "óÌÁÔÉ"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "ðÏÑÓÎ."
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " ЦÄÐÉÓ ÑË:"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr ""
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
msgid "There are no messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
msgid "No visible messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "÷ÉÄ."
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "÷¦ÄÎ."
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "÷Ó¦Í"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
msgid "CLOSE failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
msgid "null key sequence"
msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
msgid "Committing changes..."
msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ðÏÛÕË %s..."
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ"
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " ×¦Ä %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ÄÏ %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "ðÏÐóÔ"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "îÁÓÔóÔ"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "îÁÓÔ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÛÕË: "
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
-
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ"
+
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "À뿪"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "ɾ³ý"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "·´É¾³ý"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "Ñ¡Ôñ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "°ïÖú"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "±ðÃû"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ±à¼ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "ÕÚÕÖ"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ÐÅÏä [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "еµÃû£º"
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Æô¶¯ PGP¡"
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell Ö¸Á"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "½âÂë²¢´¢´æ"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "½âÂë²¢¿½±´"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "½âÃܲ¢´¢´æ"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "½âÃܲ¢¿½±´"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "´¢´æ"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "¿½±´"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " Òѱê¼Ç"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "¼Ä³ö"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "ÖжÏ"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "ÐðÊö"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "¼ÓÃÜ"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Ç©Ãû"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Çå³ý"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
#, fuzzy
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr ""
"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
"Æú£¿"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr ""
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ¸½¼þ"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡"
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º"
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
msgid "There are no messages."
msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£"
msgid "No visible messages."
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "À뿪"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "ɾ³ý"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "·´É¾³ý"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Ðżþ"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "»Ø¸²"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "Ⱥ×é"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "É趨Æì±ê"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "Çå³ýÆì±ê"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡"
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
+
+#: imap/browse.c:277
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
msgid "CLOSE failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
#, fuzzy
msgid "Fetching message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
#, fuzzy
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
msgid "null key sequence"
msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"±àÒëÑ¡Ï"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: main.c:796
+#: main.c:798
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "дÈëÐżþÖС %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС"
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС"
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìøµ½£º"
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "ËÑÑ°£º"
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
#, fuzzy
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "À뿪 "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС"
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "дÈë %s ÖС"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "ËÑÑ°£º"
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- PGP Êä³öµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed ж¨ %s£¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡"
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÒѾ²»´æÔÚ£¡"
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
-
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡ ÕýÔÚÀ뿪.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС"
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
-#: thread.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
+
#~ msgid "%s: no such command"
#~ msgstr "%s£ºÎÞ´ËÖ¸Áî"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-09 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s 的密碼:"
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1376 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1387 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:398 pager.c:1394 postpone.c:38
+msgid "Del"
+msgstr "刪除"
+
+#: addrbook.c:33 curs_main.c:399 postpone.c:39
+msgid "Undel"
+msgstr "反刪除"
+
+#: addrbook.c:34
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:398 mutt_ssl.c:615
-#: pager.c:1473 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:93 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:628
+#: pager.c:1486 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: addrbook.c:132
+#: addrbook.c:134
msgid "You have no aliases!"
msgstr "您沒有別名資料!"
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:145
msgid "Aliases"
msgstr "別名"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1153 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
-#: browser.c:375 browser.c:961
+#: browser.c:375 browser.c:963
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是一個目錄"
-#: browser.c:493
+#: browser.c:495
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "信箱 [%d]"
-#: browser.c:500
+#: browser.c:502
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s"
-#: browser.c:504
+#: browser.c:506
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
-#: browser.c:516
+#: browser.c:518
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "無法附帶目錄!"
-#: browser.c:647 browser.c:1028 browser.c:1121
+#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
msgid "No files match the file mask"
msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
-#: browser.c:853
+#: browser.c:855
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
-#: browser.c:873
+#: browser.c:875
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:883
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
-#: browser.c:895
+#: browser.c:897
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "郵箱已刪除。"
-#: browser.c:901
+#: browser.c:903
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "郵箱未被刪除。"
-#: browser.c:920
+#: browser.c:922
msgid "Chdir to: "
msgstr "改變目錄到:"
-#: browser.c:954 browser.c:1021
+#: browser.c:956 browser.c:1023
msgid "Error scanning directory."
msgstr "無法掃描目錄。"
-#: browser.c:972
+#: browser.c:974
msgid "File Mask: "
msgstr "檔案遮罩:"
-#: browser.c:1044
+#: browser.c:1046
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
-#: browser.c:1045
+#: browser.c:1047
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "dazn"
msgstr "1234"
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1110
msgid "New file name: "
msgstr "新檔名:"
-#: browser.c:1139
+#: browser.c:1141
msgid "Can't view a directory"
msgstr "無法顯示目錄"
-#: browser.c:1157
+#: browser.c:1159
msgid "Error trying to view file"
msgstr "無法試著顯示檔案"
-#: buffy.c:408
+#: buffy.c:410
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "在 %s 有新信件。"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "檢查 PGP 簽名?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1699 pgpkey.c:559 postpone.c:519
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "啟動 PGP…"
-#: commands.c:113 mbox.c:734
+#: commands.c:113 mbox.c:740
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "無法建立暫存檔!"
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell 指令:"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:655
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-save"
msgstr "解碼並儲存"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:656
msgid "Decode-copy"
msgstr "解碼並拷貝"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-save"
msgstr "解密並儲存"
-#: commands.c:653
+#: commands.c:657
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "解密並拷貝"
-#: commands.c:654 curs_main.c:394 recvattach.c:58
+#: commands.c:658 curs_main.c:400 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid "Copy"
msgstr "拷貝"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:658
msgid " tagged"
msgstr " 已標記"
-#: commands.c:722
+#: commands.c:726
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "拷貝到 %s…"
-#: commands.c:843
+#: commands.c:847
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
-#: commands.c:851
+#: commands.c:855
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:857
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "not converting"
msgstr "沒有轉換"
-#: commands.c:855
+#: commands.c:859
msgid "converting"
msgstr "轉換中"
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "沒有附件。"
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "寄出"
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "中斷"
-#: compose.c:90 compose.c:657
+#: compose.c:91 compose.c:658
msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "敘述"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "簽名,加密"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "簽名"
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " 簽名的身份是: "
-#: compose.c:124
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<預設值>"
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "esabf"
msgstr "12345"
-#: compose.c:147
+#: compose.c:148
msgid "Sign as: "
msgstr "簽名的身份是:"
-#: compose.c:226
+#: compose.c:227
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
-#: compose.c:234
+#: compose.c:235
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
-#: compose.c:280
+#: compose.c:281
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- 附件"
-#: compose.c:324
+#: compose.c:325
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-#: compose.c:673
+#: compose.c:674
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "正在附加選取了的檔案…"
-#: compose.c:684
+#: compose.c:685
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "無法附加 %s!"
-#: compose.c:702
+#: compose.c:703
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
-#: compose.c:740
+#: compose.c:741
msgid "No messages in that folder."
msgstr "檔案夾中沒有信件。"
-#: compose.c:749
+#: compose.c:750
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "請標記您要附加的信件!"
-#: compose.c:781
+#: compose.c:782
msgid "Unable to attach!"
msgstr "無法附加!"
-#: compose.c:828
+#: compose.c:829
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "只重新編碼受影響的文字附件"
-#: compose.c:833
+#: compose.c:834
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "這個附件不會被轉換。"
-#: compose.c:835
+#: compose.c:836
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "這個附件會被轉換。"
-#: compose.c:906
+#: compose.c:907
msgid "Invalid encoding."
msgstr "無效的編碼。"
-#: compose.c:927
+#: compose.c:928
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:982
msgid "Rename to: "
msgstr "更改名稱為:"
-#: compose.c:986 editmsg.c:96
-#, c-format
-msgid "Can't stat: %s"
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "無法讀取:%s"
-#: compose.c:1012
+#: compose.c:1013
msgid "New file: "
msgstr "建立新檔:"
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1026
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
-#: compose.c:1031
+#: compose.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "不明的 Content-Type %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1045
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "無法建立檔案 %s"
-#: compose.c:1052
+#: compose.c:1053
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "我們無法加上附件"
-#: compose.c:1114
+#: compose.c:1115
msgid "Postpone this message?"
msgstr "延遲寄出這封信件?"
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1172
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "將信件寫入到信箱"
-#: compose.c:1174
+#: compose.c:1175
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "寫入信件到 %s …"
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1184
msgid "Message written."
msgstr "信件已寫入。"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:482
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:483
msgid "unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:592
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:598
msgid "No mailbox is open."
msgstr "沒有已開啟信箱。"
msgid "There are no messages."
msgstr "沒有信件。"
-#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1128 pager.c:64 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是唯讀的。"
-#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:821
+#: curs_main.c:62 pager.c:65 recvattach.c:821
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
msgid "No visible messages."
msgstr "沒有要被顯示的信件。"
-#: curs_main.c:238
+#: curs_main.c:244
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
-#: curs_main.c:245
+#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:250
+#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:391
+#: curs_main.c:397
msgid "Quit"
msgstr "離開"
-#: curs_main.c:392 pager.c:1383 postpone.c:38
-msgid "Del"
-msgstr "刪除"
-
-#: curs_main.c:393 postpone.c:39
-msgid "Undel"
-msgstr "反刪除"
-
-#: curs_main.c:395 query.c:44
+#: curs_main.c:401 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:396 pager.c:1384
+#: curs_main.c:402 pager.c:1395
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: curs_main.c:397
+#: curs_main.c:403
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: curs_main.c:479
+#: curs_main.c:485
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:488
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "這個信箱中有新信件。"
-#: curs_main.c:486
+#: curs_main.c:492
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
-#: curs_main.c:598
+#: curs_main.c:604
msgid "No tagged messages."
msgstr "沒有標記了的信件。"
-#: curs_main.c:686
+#: curs_main.c:692
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:692
+#: curs_main.c:698
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "需要一個信件編號的參數。"
-#: curs_main.c:725
+#: curs_main.c:731
msgid "That message is not visible."
msgstr "這封信件無法顯示。"
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:734
msgid "Invalid message number."
msgstr "無效的信件編號。"
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:748
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:764
+#: curs_main.c:770
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:769
+#: curs_main.c:775
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:779
+#: curs_main.c:785
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:816
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:895
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:897
+#: curs_main.c:904
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反刪除信件的條件:"
-#: curs_main.c:905
+#: curs_main.c:912
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:987
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:989
msgid "Open mailbox"
msgstr "開啟信箱"
-#: curs_main.c:998 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1005 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:1084
+#: curs_main.c:1091
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
-#: curs_main.c:1118 curs_main.c:1143
+#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1150
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已經在最後一封信了。"
-#: curs_main.c:1125 curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
msgid "No undeleted messages."
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1162 curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"
-#: curs_main.c:1260 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1267 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"
-#: curs_main.c:1269 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1276 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No new messages"
msgstr "沒有新信件"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1309
msgid "No unread messages"
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: curs_main.c:1303
+#: curs_main.c:1310
msgid " in this limited view"
msgstr " 在這限定的瀏覽中"
-#: curs_main.c:1430
+#: curs_main.c:1331 pager.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
+msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
+
+#: curs_main.c:1446
msgid "No more threads."
msgstr "沒有更多的序列"
-#: curs_main.c:1432
+#: curs_main.c:1448
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您已經在第一個序列上。"
-#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1525 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
+#: curs_main.c:1509 curs_main.c:1541 flags.c:249 thread.c:807 thread.c:862
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "序列功能尚未啟動。"
-#: curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1527
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-#: curs_main.c:1684
+#: curs_main.c:1705
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Set flag"
msgstr "設定旗標"
-#: flags.c:288
+#: flags.c:292
msgid "Clear flag"
msgstr "清除旗標"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "拿取目錄表中…"
-#: imap/browse.c:271
+#: imap/browse.c:219
+#, fuzzy
+msgid "No such folder"
+msgstr "%s:沒有這種顏色"
+
+#: imap/browse.c:277
msgid "Create mailbox: "
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/browse.c:276
+#: imap/browse.c:282
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "信箱一定要有名字。"
-#: imap/browse.c:284
+#: imap/browse.c:290
msgid "Mailbox created."
msgstr "已完成製造郵箱。"
msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:719 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:719 imap/message.c:600 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
-#: imap/imap.c:918 pop.c:458
+#: imap/imap.c:918 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE 失敗"
-#: imap/imap.c:1321
+#: imap/imap.c:1325
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1323
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "取消訂閱 %s…"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:73
+#: imap/message.c:74
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
-#: imap/message.c:83
+#: imap/message.c:84
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "無法建立暫存檔 %s"
-#: imap/message.c:96 pop.c:209
+#: imap/message.c:97 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:243 pop.c:336
+#: imap/message.c:250 pop.c:339
msgid "Fetching message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: imap/message.c:286 pop.c:373
+#: imap/message.c:293 pop.c:376
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
-#: imap/message.c:459
+#: imap/message.c:466
msgid "Uploading message ..."
msgstr "正在上傳信件…"
-#: imap/message.c:569
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:580
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
msgid "null key sequence"
msgstr "空的鍵值序列"
-#: keymap.c:771
+#: keymap.c:773
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind:太多引數"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
-#: keymap.c:809
+#: keymap.c:811
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的鍵值序列"
-#: keymap.c:820
+#: keymap.c:822
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro:引數太多"
-#: keymap.c:850
+#: keymap.c:852
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:沒有引數"
-#: keymap.c:870
+#: keymap.c:872
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s:沒有這個功能"
" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
" -h\t\t這個說明訊息"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"編譯選項:"
-#: main.c:413
+#: main.c:415
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "無法初始化終端機。"
-#: main.c:513
+#: main.c:515
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:517
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:634
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
-#: main.c:636
+#: main.c:638
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "無法建立 %s: %s."
-#: main.c:681
+#: main.c:683
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "沒有指定接受者。\n"
-#: main.c:767
+#: main.c:769
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-#: main.c:787
+#: main.c:789
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-#: main.c:827
+#: main.c:829
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱內空無一物。"
-#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#: mbox.c:129 mbox.c:290
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)"
-#: mbox.c:152 mbox.c:211
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "信箱已損壞了!"
-#: mbox.c:659
+#: mbox.c:665
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "信箱已損壞!"
-#: mbox.c:696 mbox.c:972
+#: mbox.c:702 mbox.c:978
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
-#: mbox.c:705
+#: mbox.c:711
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "無法鎖住信箱!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:751
+#: mbox.c:757
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
-#: mbox.c:792
+#: mbox.c:798
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:925
+#: mbox.c:931
msgid "Committing changes..."
msgstr "正在寫入更改的資料…"
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:962
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1028
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "無法重開信箱!"
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1066
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "重新開啟信箱中…"
-#: menu.c:395
+#: menu.c:398
msgid "Jump to: "
msgstr "跳到:"
-#: menu.c:404
+#: menu.c:407
msgid "Invalid index number."
msgstr "無效的索引編號。"
-#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
-#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:995
+#: menu.c:411 menu.c:429 menu.c:465 menu.c:506 menu.c:522 menu.c:533
+#: menu.c:544 menu.c:586 menu.c:597 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:998
msgid "No entries."
msgstr "沒有資料。"
-#: menu.c:423
+#: menu.c:426
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "您無法再向下捲動了。"
-#: menu.c:439
+#: menu.c:442
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "您無法再向上捲動了。"
-#: menu.c:459
+#: menu.c:462
msgid "You are on the last page."
msgstr "您現在在最後一頁。"
-#: menu.c:481
+#: menu.c:484
msgid "You are on the first page."
msgstr "您現在在第一頁。"
-#: menu.c:560
+#: menu.c:563
msgid "First entry is shown."
msgstr "正在顯示第一項。"
-#: menu.c:580
+#: menu.c:583
msgid "Last entry is shown."
msgstr "正在顯示最後一項。"
-#: menu.c:631
+#: menu.c:634
msgid "You are on the last entry."
msgstr "您現在在最後一項。"
-#: menu.c:642
+#: menu.c:645
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您現在在第一項。"
-#: menu.c:702 pattern.c:1233
+#: menu.c:705 pattern.c:1233
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:703
+#: menu.c:706
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:713 pattern.c:1266
+#: menu.c:716 pattern.c:1266
msgid "No search pattern."
msgstr "沒有搜尋格式。"
-#: menu.c:743 pager.c:1853 pager.c:1869 pager.c:1957 pattern.c:1331
+#: menu.c:746 pager.c:1865 pager.c:1881 pager.c:1969 pattern.c:1331
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
-#: menu.c:859
+#: menu.c:862
msgid "No tagged entries."
msgstr "沒有已標記的記錄。"
-#: menu.c:952
+#: menu.c:955
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
-#: menu.c:957
+#: menu.c:960
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
-#: menu.c:998
+#: menu.c:1001
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支援標記功能。"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s ?"
-#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#: mutt_socket.c:85 mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "到 %s 的連線中斷了"
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:259
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "沒有 SSL 功能"
-#: mutt_socket.c:289
+#: mutt_socket.c:290
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "預先連接指令失敗。"
-#: mutt_socket.c:360 mutt_socket.c:374
+#: mutt_socket.c:361 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
-#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:449
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "正在尋找 %s…"
-#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:453
+#: mutt_socket.c:414 mutt_socket.c:454
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "找不到主機 \"%s\""
-#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:458
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:459
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: mutt_socket.c:481
+#: mutt_socket.c:482
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
# Well, I don't know how to translate the word "entropy"
-#: mutt_ssl.c:172
+#: mutt_ssl.c:173
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:196
+#: mutt_ssl.c:197
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:204
+#: mutt_ssl.c:205
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s 的權限不安全!"
-#: mutt_ssl.c:223
+#: mutt_ssl.c:224
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:335
+#: mutt_ssl.c:336
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "無法從對方拿取驗証"
-#: mutt_ssl.c:343
+#: mutt_ssl.c:344
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
-#: mutt_ssl.c:371
+#: mutt_ssl.c:384
msgid "Unknown"
msgstr "不清楚"
-#: mutt_ssl.c:396
+#: mutt_ssl.c:409
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "【無法計算】"
-#: mutt_ssl.c:414
+#: mutt_ssl.c:427
msgid "[invalid date]"
msgstr "【無效的日期】"
-#: mutt_ssl.c:489
+#: mutt_ssl.c:502
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "伺服器的驗証還未有效"
-#: mutt_ssl.c:496
+#: mutt_ssl.c:509
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: mutt_ssl.c:569
+#: mutt_ssl.c:582
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "這個驗証屬於:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:592
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "這個驗証的派發者:"
-#: mutt_ssl.c:589
+#: mutt_ssl.c:602
msgid "This certificate is valid"
msgstr "這個驗証有效"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:603
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " 由 %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:605
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " 至 %s"
-#: mutt_ssl.c:598
+#: mutt_ssl.c:611
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "指模:%s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:613
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL 驗証測試"
-#: mutt_ssl.c:603
+#: mutt_ssl.c:616
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:617
msgid "roa"
msgstr "123"
-#: mutt_ssl.c:608
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
-#: mutt_ssl.c:609
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "ro"
msgstr "12"
-#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:626 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "離開 "
-#: mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl.c:652
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "警告:未能儲存驗証"
-#: mutt_ssl.c:644
+#: mutt_ssl.c:657
msgid "Certificate saved"
msgstr "驗証已儲存"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "無法鎖住 %s。\n"
-#: mx.c:679
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "讀取 %s 中…"
-#: mx.c:778
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "寫入 %s 中…"
-#: mx.c:811
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
-#: mx.c:877
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
-#: mx.c:889 mx.c:1144
+#: mx.c:886 mx.c:1143
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
-#: mx.c:913
+#: mx.c:910
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
-#: mx.c:973 mx.c:1135
+#: mx.c:970 mx.c:1134
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "信箱沒有變動。"
-#: mx.c:1009
+#: mx.c:1006
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:1012 mx.c:1182
+#: mx.c:1009 mx.c:1181
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1119
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
-#: mx.c:1122
+#: mx.c:1121
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
-#: mx.c:1124
+#: mx.c:1123
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
# How to translate?
-#: mx.c:1179
+#: mx.c:1178
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr ""
-#: mx.c:1491
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "無法寫信件"
-#: pager.c:61
+#: pager.c:63
msgid "Not available in this menu."
msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1388
msgid "PrevPg"
msgstr "上一頁"
-#: pager.c:1378
+#: pager.c:1389
msgid "NextPg"
msgstr "下一頁"
-#: pager.c:1382
+#: pager.c:1393
msgid "View Attachm."
msgstr "顯示附件。"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1396
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1762 pager.c:1793 pager.c:1825 pager.c:2045
+#: pager.c:1774 pager.c:1805 pager.c:1837 pager.c:2057
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "現正顯示最下面的信件。"
-#: pager.c:1778 pager.c:1800 pager.c:1807 pager.c:1814
+#: pager.c:1790 pager.c:1812 pager.c:1819 pager.c:1826
msgid "Top of message is shown."
msgstr "現正顯示最上面的信件。"
-#: pager.c:1887
+#: pager.c:1899
msgid "Reverse search: "
msgstr "反向搜尋:"
-#: pager.c:1888
+#: pager.c:1900
msgid "Search: "
msgstr "搜尋:"
-#: pager.c:1983
+#: pager.c:1995
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "現正顯示說明文件。"
-#: pager.c:2012
+#: pager.c:2024
msgid "No more quoted text."
msgstr "不能有再多的引言。"
-#: pager.c:2025
+#: pager.c:2037
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
-#: parse.c:559
+#: parse.c:601
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
-#: pgp.c:360
+#: pgp.c:366
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-#: pgp.c:395
+#: pgp.c:400
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- PGP 輸出的資料結束 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:401
+#: pgp.c:407
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 信件開始 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:403
+#: pgp.c:409
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
-#: pgp.c:405
+#: pgp.c:411
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:446
+#: pgp.c:452
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 信件結束 --]\n"
-#: pgp.c:448
+#: pgp.c:454
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
-#: pgp.c:450
+#: pgp.c:456
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
-#: pgp.c:465
+#: pgp.c:471
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:739 pgp.c:1035
+#: pgp.c:745 pgp.c:1041
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:795
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:803
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:827
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:839
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:839
+#: pgp.c:845
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:845
+#: pgp.c:851
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:951
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "內部錯誤。聯絡 <rosessler@guug.de>。"
-#: pgp.c:1005
+#: pgp.c:1011
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1101
+#: pgp.c:1107
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1114
+#: pgp.c:1120
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
-#: pgp.c:1123
+#: pgp.c:1129
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:1141
+#: pgp.c:1147
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: pgp.c:1221
+#: pgp.c:1227
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
-#: pgp.c:1348
+#: pgp.c:1354
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: pgp.c:1375
+#: pgp.c:1381
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: pgp.c:1583
+#: pgp.c:1589
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "不能執行 PGP"
-#: pgp.c:1687
+#: pgp.c:1693
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?"
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
-#: pop.c:270
+#: pop.c:273
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "正在拿取信件…"
-#: pop.c:407
+#: pop.c:410
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
-#: pop.c:510 pop.c:564
+#: pop.c:513 pop.c:567
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "看看有沒有新信件…"
-#: pop.c:538
+#: pop.c:541
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP 主機沒有被定義。"
-#: pop.c:592
+#: pop.c:595
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
-#: pop.c:599
+#: pop.c:602
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
-#: pop.c:601
+#: pop.c:604
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
-#: pop.c:643
+#: pop.c:646
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
-#: pop.c:647
+#: pop.c:650
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
-#: pop.c:670 pop_lib.c:274
+#: pop.c:673 pop_lib.c:274
msgid "Server closed connection!"
msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
msgid "No postponed messages."
msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
-#: postpone.c:416 postpone.c:437 postpone.c:445
+#: postpone.c:418 postpone.c:439 postpone.c:447
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s 已經不存在!"
-#: sendlib.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't stat %s."
-msgstr "無法讀取:%s"
-
#: sendlib.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgid "Could not open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: sendlib.c:2021
+#: sendlib.c:2028
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
-#: sendlib.c:2027
+#: sendlib.c:2034
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process 的輸出"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
-#: sort.c:200
+#: sort.c:201
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "信箱排序中…"
-#: sort.c:232
+#: sort.c:235
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(沒有信箱)"
-#: thread.c:762
-msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-
-#: thread.c:767
+#: thread.c:874
msgid "Parent message is not available."
msgstr "主信件不存在。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s."
+#~ msgstr "無法讀取:%s"
+
+#~ msgid "Parent message is not visible in limited view"
+#~ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
+
#~ msgid "MIC algorithm: "
#~ msgstr "MIC 演算法:"
-const char *ReleaseDate = "2001-10-09";
+const char *ReleaseDate = "2001-10-31";