msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-03 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-05 23:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-14 02:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-16 14:39-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6125 lib/stringinfo.c:258
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258
#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
-#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5219
-#: postmaster/postmaster.c:5451 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218
+#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154
#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
-#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499
+#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499
#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1670
+#: tcop/postgres.c:1672
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:406
-#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:3185
-#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1579
-#: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436
+#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
+#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592
+#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436
#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
#: utils/misc/guc.c:6599
#, c-format
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:9914 access/transam/xlog.c:10229
-#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:990
+#: access/transam/xlog.c:9913 access/transam/xlog.c:10228
+#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:366
-#: access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487
+#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
+#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
-#: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018
+#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028
#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8290
-#: utils/misc/guc.c:8304 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567
+#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304
+#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10098
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10097
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410
-#: replication/logical/snapbuild.c:1509 replication/logical/snapbuild.c:1880
-#: replication/slot.c:1095 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
+#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
+#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:110
-#: access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333
+#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
+#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802
-#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1640
-#: replication/slot.c:1110 replication/walsender.c:458
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801
+#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
+#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458
#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
-#: utils/init/miscinit.c:1121
+#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m"
#: access/nbtree/nbtpage.c:1189
#, c-format
-msgid "This can be caused by an interrupt VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
-msgstr ""
+msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
+msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
#: access/spgist/spgutils.c:663
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei „%s“"
-#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152
+#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/timeline.c:148
+#: access/transam/timeline.c:149
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:154
#, c-format
msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
msgstr "Eine Transaktionslog-Switchpoint-Position wurde erwartet."
-#: access/transam/timeline.c:157
+#: access/transam/timeline.c:158
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:159
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/timeline.c:178
+#: access/transam/timeline.c:179
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei „%s“"
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:180
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3289
-#: access/transam/xlog.c:10080 access/transam/xlog.c:10093
-#: access/transam/xlog.c:10461 access/transam/xlog.c:10504
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
+#: access/transam/xlog.c:10079 access/transam/xlog.c:10092
+#: access/transam/xlog.c:10460 access/transam/xlog.c:10503
#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
-#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518
#: storage/file/copydir.c:201
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schließen: %m"
-#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515
+#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
-#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:5405 access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
+#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496
#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:457
-#: replication/slot.c:933 replication/slot.c:1044 utils/misc/guc.c:6843
+#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468
+#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843
#: utils/time/snapmgr.c:999
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
-#: access/transam/timeline.c:594
+#: access/transam/timeline.c:598
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: access/transam/xlog.c:4159
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4285
+#: access/transam/xlog.c:4281
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4299
+#: access/transam/xlog.c:4295
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4318
+#: access/transam/xlog.c:4314
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4398
+#: access/transam/xlog.c:4394
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4651
+#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4656
+#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4440
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466
-#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4497
-#: access/transam/xlog.c:4504 access/transam/xlog.c:4509
-#: access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4523
-#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537
-#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4551
-#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4567
-#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4583
-#: access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4599
-#: access/transam/xlog.c:4606 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
+#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505
+#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547
+#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563
+#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4458
+#: access/transam/xlog.c:4454
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4458
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4463
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4494
-#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4477
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4491
+#: access/transam/xlog.c:4487
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4498
+#: access/transam/xlog.c:4494
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4505
+#: access/transam/xlog.c:4501
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4506
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520
-#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4534
-#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548
-#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562
-#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593
-#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
+#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530
+#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573
+#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4513
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4524
+#: access/transam/xlog.c:4520
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4531
+#: access/transam/xlog.c:4527
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4538
+#: access/transam/xlog.c:4534
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4545
+#: access/transam/xlog.c:4541
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4548
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4559
+#: access/transam/xlog.c:4555
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4564
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4571
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4584
+#: access/transam/xlog.c:4580
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4591
+#: access/transam/xlog.c:4587
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4596
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4603
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:5008
+#: access/transam/xlog.c:5004
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5014
+#: access/transam/xlog.c:5010
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5019
+#: access/transam/xlog.c:5015
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5086
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5130 access/transam/xlog.c:5221
-#: access/transam/xlog.c:5232 commands/extension.c:527
+#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5146
+#: access/transam/xlog.c:5142
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5162
+#: access/transam/xlog.c:5158
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:5189
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgid "invalid recovery_target parameter"
-msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
+#: access/transam/xlog.c:5203
+#, c-format
+msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „recovery_target“"
-#: access/transam/xlog.c:5208
+#: access/transam/xlog.c:5204
#, c-format
-msgid "The only allowed value is 'immediate'"
-msgstr ""
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist „immediate“."
-#: access/transam/xlog.c:5267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+#: access/transam/xlog.c:5263
+#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
-msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
+msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert"
-#: access/transam/xlog.c:5269 catalog/dependency.c:970
+#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970
#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
#: access/transam/xlog.c:5271
#, c-format
-msgid "recovery_min_apply_delay = '%s'"
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlog.c:5275
-#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5286
+#: access/transam/xlog.c:5282
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5288
+#: access/transam/xlog.c:5284
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5294
+#: access/transam/xlog.c:5290
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5314
+#: access/transam/xlog.c:5310
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5409
+#: access/transam/xlog.c:5407
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5479 access/transam/xlog.c:5673
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671
+#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5554
+#: access/transam/xlog.c:5552
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5561
+#: access/transam/xlog.c:5559
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5603
+#: access/transam/xlog.c:5601
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5653
+#: access/transam/xlog.c:5651
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5661
+#: access/transam/xlog.c:5659
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5700
+#: access/transam/xlog.c:5698
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5701
+#: access/transam/xlog.c:5699
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:5916
+#: access/transam/xlog.c:5914
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5938
+#: access/transam/xlog.c:5936
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5939
+#: access/transam/xlog.c:5937
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:5950
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
+#: access/transam/xlog.c:5948
+#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
-msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ gesetzt wurde"
+msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5951
+#: access/transam/xlog.c:5949
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6006
+#: access/transam/xlog.c:6004
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6010
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6017
+#: access/transam/xlog.c:6015
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6021
+#: access/transam/xlog.c:6019
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6023
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6027
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:6029
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6033
+#: access/transam/xlog.c:6031
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6037
+#: access/transam/xlog.c:6035
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6089
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6094
+#: access/transam/xlog.c:6092
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6098
+#: access/transam/xlog.c:6096
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6102
+#: access/transam/xlog.c:6100
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:6106
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+#: access/transam/xlog.c:6104
+#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
-msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
+msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/xlog.c:6107
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6126
+#: access/transam/xlog.c:6124
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
-#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6218
+#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6165
+#: access/transam/xlog.c:6163
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6166 access/transam/xlog.c:6173
+#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6170
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6228 access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6235
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6267
+#: access/transam/xlog.c:6265
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6269
+#: access/transam/xlog.c:6267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6285
+#: access/transam/xlog.c:6283
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6294
+#: access/transam/xlog.c:6292
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:6298
+#: access/transam/xlog.c:6296
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6302
+#: access/transam/xlog.c:6300
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6305
+#: access/transam/xlog.c:6303
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:6308
+#: access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:6312
+#: access/transam/xlog.c:6310
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6382
+#: access/transam/xlog.c:6380
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6393
+#: access/transam/xlog.c:6391
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6422
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6428
+#: access/transam/xlog.c:6426
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6465
+#: access/transam/xlog.c:6463
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6466
+#: access/transam/xlog.c:6464
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6531
+#: access/transam/xlog.c:6529
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6663
+#: access/transam/xlog.c:6661
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6878
+#: access/transam/xlog.c:6876
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6883 access/transam/xlog.c:8734
+#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8733
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6891
+#: access/transam/xlog.c:6889
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:6939
+#: access/transam/xlog.c:6937
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6955 access/transam/xlog.c:6959
+#: access/transam/xlog.c:6953 access/transam/xlog.c:6957
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:6956
+#: access/transam/xlog.c:6954
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:6960
+#: access/transam/xlog.c:6958
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:6963
+#: access/transam/xlog.c:6961
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:6990
+#: access/transam/xlog.c:6988
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7339
+#: access/transam/xlog.c:7337
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7536
+#: access/transam/xlog.c:7534
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7540
+#: access/transam/xlog.c:7538
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7542
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7561
+#: access/transam/xlog.c:7559
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7565
+#: access/transam/xlog.c:7563
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7569
+#: access/transam/xlog.c:7567
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7578
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7584
+#: access/transam/xlog.c:7582
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7588
+#: access/transam/xlog.c:7586
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7600
+#: access/transam/xlog.c:7598
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7604
+#: access/transam/xlog.c:7602
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7608
+#: access/transam/xlog.c:7606
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7620
+#: access/transam/xlog.c:7618
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7624
+#: access/transam/xlog.c:7622
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7628
+#: access/transam/xlog.c:7626
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7786
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:7811
+#: access/transam/xlog.c:7809
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:8276
+#: access/transam/xlog.c:8275
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8545
+#: access/transam/xlog.c:8544
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8568
+#: access/transam/xlog.c:8567
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:8732
+#: access/transam/xlog.c:8731
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8877
+#: access/transam/xlog.c:8876
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9101
+#: access/transam/xlog.c:9100
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9110
+#: access/transam/xlog.c:9109
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9126
+#: access/transam/xlog.c:9125
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9194
+#: access/transam/xlog.c:9193
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9255 access/transam/xlog.c:9304
-#: access/transam/xlog.c:9327
+#: access/transam/xlog.c:9254 access/transam/xlog.c:9303
+#: access/transam/xlog.c:9326
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9562
+#: access/transam/xlog.c:9561
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9586
+#: access/transam/xlog.c:9585
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9594
+#: access/transam/xlog.c:9593
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9603
+#: access/transam/xlog.c:9602
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9681 access/transam/xlog.c:10017
+#: access/transam/xlog.c:9680 access/transam/xlog.c:10016
#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018
+#: access/transam/xlog.c:9681 access/transam/xlog.c:10017
#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9691 access/transam/xlog.c:10027
+#: access/transam/xlog.c:9690 access/transam/xlog.c:10026
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028
+#: access/transam/xlog.c:9691 access/transam/xlog.c:10027
#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9697
+#: access/transam/xlog.c:9696
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9728 access/transam/xlog.c:9905
+#: access/transam/xlog.c:9727 access/transam/xlog.c:9904
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:9729
+#: access/transam/xlog.c:9728
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:9823
+#: access/transam/xlog.c:9822
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:9825 access/transam/xlog.c:10178
+#: access/transam/xlog.c:9824 access/transam/xlog.c:10177
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:9899 access/transam/xlog.c:10068
+#: access/transam/xlog.c:9898 access/transam/xlog.c:10067
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
-#: replication/logical/snapbuild.c:1467 storage/file/copydir.c:72
+#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9906
+#: access/transam/xlog.c:9905
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:9923 access/transam/xlog.c:10241
+#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10240
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10072
+#: access/transam/xlog.c:10071
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10111 access/transam/xlog.c:10124
-#: access/transam/xlog.c:10475 access/transam/xlog.c:10481
+#: access/transam/xlog.c:10110 access/transam/xlog.c:10123
+#: access/transam/xlog.c:10474 access/transam/xlog.c:10480
#: access/transam/xlogfuncs.c:498
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:10128 replication/basebackup.c:951
+#: access/transam/xlog.c:10127 replication/basebackup.c:951
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10128 replication/basebackup.c:952
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:10176
+#: access/transam/xlog.c:10175
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10290
+#: access/transam/xlog.c:10289
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:10300
+#: access/transam/xlog.c:10299
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:10302
+#: access/transam/xlog.c:10301
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:10309
+#: access/transam/xlog.c:10308
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:10313
+#: access/transam/xlog.c:10312
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:10526
+#: access/transam/xlog.c:10525
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10566
+#: access/transam/xlog.c:10565
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10567
+#: access/transam/xlog.c:10566
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:10574
+#: access/transam/xlog.c:10573
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10574
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:10695 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: access/transam/xlog.c:10694 replication/logical/logicalfuncs.c:169
#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10707
+#: access/transam/xlog.c:10706
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11170
+#: access/transam/xlog.c:11169
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:11183
+#: access/transam/xlog.c:11182
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11192
+#: access/transam/xlog.c:11191
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3460
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3465
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1351
-#: commands/dbcommands.c:1359 commands/extension.c:1246
+#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
+#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486
#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:387
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939
#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998
+#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994
#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
#: utils/adt/ruleutils.c:1820
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:1944
+#: catalog/index.c:1936
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "baue Index „%s“ von Tabelle „%s“"
-#: catalog/index.c:3129
+#: catalog/index.c:3121
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1106 commands/variable.c:61
+#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61
#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
#: catalog/pg_aggregate.c:165
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
-msgstr ""
+msgstr "eine variadische Ordered-Set-Aggregatfunktion muss VARIADIC-Typ ANY verwenden"
#: catalog/pg_aggregate.c:191
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
-msgstr ""
+msgstr "eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion muss direkte Argumente haben, die mit ihren aggregierten Argumenten übereinstimmen"
#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282
#, c-format
msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
#: catalog/pg_aggregate.c:327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
-msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
+msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
-msgstr ""
+msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
-msgstr ""
+msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein"
#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
#, c-format
#: catalog/pg_aggregate.c:477
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Implementierung gibt Typ %s zurück"
#: catalog/pg_aggregate.c:488
#, c-format
#: catalog/pg_aggregate.c:722
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
-msgstr ""
+msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden"
#: catalog/pg_aggregate.c:746
#, c-format
#: commands/aggregatecmds.c:148
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
-msgstr ""
+msgstr "nur Ordered-Set-Aggregatfunktionen können Hypothetical-Set-Aggregatfunktionen sein"
#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
msgstr "„sfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
#: commands/aggregatecmds.c:197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
-msgstr "„sfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+msgstr "„msfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn „mstype“ angegeben ist"
#: commands/aggregatecmds.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
-msgstr "„sfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+msgstr "„minvfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn „mstype“ angegeben ist"
#: commands/aggregatecmds.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
-msgstr "„sfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+msgstr "„msfunc“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist"
#: commands/aggregatecmds.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
-msgstr "„sfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+msgstr "„minvfunc“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist"
#: commands/aggregatecmds.c:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
-msgstr "„sfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+msgstr "„mfinalfunc“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist"
#: commands/aggregatecmds.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate stype must be specified"
+#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
-msgstr "„stype“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+msgstr "„msspace“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist"
#: commands/aggregatecmds.c:224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
-msgstr "„sfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+msgstr "„minitcond“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist"
#: commands/aggregatecmds.c:244
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
-#: commands/analyze.c:156
+#: commands/analyze.c:157
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Analyze von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/analyze.c:173
+#: commands/analyze.c:174
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie analysieren"
-#: commands/analyze.c:177
+#: commands/analyze.c:178
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren"
-#: commands/analyze.c:181
+#: commands/analyze.c:182
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren"
-#: commands/analyze.c:241
+#: commands/analyze.c:242
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "überspringe „%s“ --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren"
-#: commands/analyze.c:252
+#: commands/analyze.c:253
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren"
-#: commands/analyze.c:329
+#: commands/analyze.c:332
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analysiere Vererbungsbaum von „%s.%s“"
-#: commands/analyze.c:334
+#: commands/analyze.c:337
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere „%s.%s“"
-#: commands/analyze.c:652
+#: commands/analyze.c:657
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle „%s.%s.%s“ Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1295
+#: commands/analyze.c:1300
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "„%s“: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1559 executor/execQual.c:2867
+#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "clustere „%s.%s“ durch sequenziellen Scan und Sortieren"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:444
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume „%s.%s“"
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:773 commands/dbcommands.c:937
-#: commands/dbcommands.c:1040 commands/dbcommands.c:1213
-#: commands/dbcommands.c:1402 commands/dbcommands.c:1497
-#: commands/dbcommands.c:1914 utils/init/postinit.c:794
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939
+#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234
+#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518
+#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794
#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
#: commands/copy.c:1181
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
#: commands/copy.c:1185
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
+msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
#: commands/copy.c:1191
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
#: commands/copy.c:1195
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
+msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
#: commands/copy.c:1201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
#: commands/copy.c:1206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
+msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
#: commands/copy.c:1212
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1383 commands/user.c:260
+#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260
#: commands/user.c:601
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1086
+#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank „%s“ schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat."
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:957
+#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "Datenbank „%s“ existiert bereits"
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Quelldatenbank „%s“ wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:702 commands/dbcommands.c:717
+#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "Kodierung „%s“ stimmt nicht mit Locale „%s“ überein"
-#: commands/dbcommands.c:705
+#: commands/dbcommands.c:707
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung „%s“."
-#: commands/dbcommands.c:720
+#: commands/dbcommands.c:722
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung „%s“."
-#: commands/dbcommands.c:780
+#: commands/dbcommands.c:782
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Datenbank „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dbcommands.c:804
+#: commands/dbcommands.c:806
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/dbcommands.c:810
+#: commands/dbcommands.c:812
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-#: commands/dbcommands.c:820
+#: commands/dbcommands.c:822
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is used by a logical decoding slot"
-msgstr ""
+msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
+msgstr "Datenbank „%s“ wird von einem logischen Replikations-Slot verwendet"
-#: commands/dbcommands.c:822
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is %d other session using the database."
-#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
+#: commands/dbcommands.c:824
+#, c-format
msgid "There is %d slot, %d of them active."
msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
-msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
-msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
+msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden, %d davon aktiv."
+msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden, %d davon aktiv."
-#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:979
-#: commands/dbcommands.c:1108
+#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981
+#: commands/dbcommands.c:1110
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Datenbank „%s“ wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:948
+#: commands/dbcommands.c:950
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:968
+#: commands/dbcommands.c:970
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/dbcommands.c:1064
+#: commands/dbcommands.c:1066
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1148
+#: commands/dbcommands.c:1169
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "einige Relationen von Datenbank „%s“ ist bereits in Tablespace „%s“"
-#: commands/dbcommands.c:1150
+#: commands/dbcommands.c:1171
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
-#: commands/dbcommands.c:1281 commands/dbcommands.c:1769
-#: commands/dbcommands.c:1975 commands/dbcommands.c:2023
-#: commands/tablespace.c:597
+#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790
+#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044
+#: commands/tablespace.c:604
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis „%s“ zurückgelassen"
-#: commands/dbcommands.c:1537
+#: commands/dbcommands.c:1558
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1858
+#: commands/dbcommands.c:1879
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1861
+#: commands/dbcommands.c:1882
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1866
+#: commands/dbcommands.c:1887
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2108
-#: executor/execQual.c:5276 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139
+#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
#: commands/matview.c:591
#, c-format
-msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns"
-msgstr ""
+msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr "neue Daten für „%s“ enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten"
#: commands/matview.c:593
#, c-format
#: commands/matview.c:683
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht."
#: commands/opclasscmds.c:135
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
#, c-format
-msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views"
+msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
#: commands/tablecmds.c:9094
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace „pg_global“ verschoben werden"
#: commands/tablecmds.c:9341
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
-msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
+msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation „%s.%s“ nicht verfügbar ist"
#: commands/tablecmds.c:9357
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace „%s“ gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:481
+#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle"
#: commands/tablecmds.c:10478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
+#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+msgstr "nicht eindeutiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
#: commands/tablecmds.c:10484
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
-msgstr ""
+msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
#: commands/tablecmds.c:10490
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
+#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+msgstr "Ausdrucksindex „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
#: commands/tablecmds.c:10496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
-msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index „%s“ clustern"
+msgstr "partieller Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
#: commands/tablecmds.c:10502
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
-msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index „%s“ clustern"
+msgstr "ungültiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
#: commands/tablecmds.c:10520
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
-msgstr ""
+msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte „%s“ NULL-Werte akzeptiert"
#: commands/tablecmds.c:10643
#, c-format
#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:616 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "Tablespace-Pfad „%s“ ist zu lang"
-#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:887
+#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name „%s“"
-#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:888
+#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Der Präfix „pg_“ ist für System-Tablespaces reserviert."
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:900
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "Tablespace „%s“ existiert bereits"
-#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:544
+#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551
#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064
#: utils/adt/misc.c:365
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:870
-#: commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1018
-#: commands/tablespace.c:1151 commands/tablespace.c:1351
+#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877
+#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025
+#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht"
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablespace.c:501
+#: commands/tablespace.c:508
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "Tablespace „%s“ ist nicht leer"
-#: commands/tablespace.c:575
+#: commands/tablespace.c:582
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Verzeichnis „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:576
+#: commands/tablespace.c:583
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten."
-#: commands/tablespace.c:581
+#: commands/tablespace.c:588
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis „%s“ nicht setzen: %m"
-#: commands/tablespace.c:611
+#: commands/tablespace.c:618
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "Verzeichnis „%s“ ist bereits als Tablespace in Verwendung"
-#: commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:757
-#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:794
+#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764
+#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:805
+#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:654
+#: commands/tablespace.c:661
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
-#: commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728
+#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735
#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349
#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53
#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
-#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:323
+#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: commands/tablespace.c:1023
+#: commands/tablespace.c:1030
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht."
-#: commands/tablespace.c:1450
+#: commands/tablespace.c:1457
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
-#: commands/tablespace.c:1452
+#: commands/tablespace.c:1459
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“"
-#: commands/vacuum.c:466
+#: commands/vacuum.c:468
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:467
+#: commands/vacuum.c:469
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:499
+#: commands/vacuum.c:501
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:500
+#: commands/vacuum.c:502
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1044
+#: commands/vacuum.c:1064
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1045
+#: commands/vacuum.c:1065
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1162
+#: commands/vacuum.c:1182
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:1188
+#: commands/vacuum.c:1208
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1192
+#: commands/vacuum.c:1212
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1196
+#: commands/vacuum.c:1216
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1214
+#: commands/vacuum.c:1234
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/vacuumlazy.c:345
+#: commands/vacuumlazy.c:346
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
"Systembenutzung: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:679
+#: commands/vacuumlazy.c:680
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "Seite %2$u in Relation „%1$s“ ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuumlazy.c:1091
+#: commands/vacuumlazy.c:1092
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "„%s“: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1096
+#: commands/vacuumlazy.c:1097
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
-#: commands/vacuumlazy.c:1100
+#: commands/vacuumlazy.c:1101
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1171
+#: commands/vacuumlazy.c:1172
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "„%s“: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1174 commands/vacuumlazy.c:1341
-#: commands/vacuumlazy.c:1512
+#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342
+#: commands/vacuumlazy.c:1514
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1338
+#: commands/vacuumlazy.c:1339
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index „%s“ gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1383
+#: commands/vacuumlazy.c:1385
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index „%s“ enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuumlazy.c:1387
+#: commands/vacuumlazy.c:1389
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1444
+#: commands/vacuumlazy.c:1446
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "„%s“: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1509
+#: commands/vacuumlazy.c:1511
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1565
+#: commands/vacuumlazy.c:1567
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor „%s“ ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle „%s“"
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1129
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1141
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
#: executor/execMain.c:1671
#, c-format
msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "neue Zeile verletzt WITH CHECK OPTION für Sicht „%s“"
-#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3120
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:4958
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346
+#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4041
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4042
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1017
+#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050
#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
-#: executor/execQual.c:836
+#: executor/execQual.c:837
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execQual.c:853 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1616
+#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
-#: executor/execQual.c:1295 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535
+#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535
#: parser/parse_func.c:887
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
-#: executor/execQual.c:1484
+#: executor/execQual.c:1515
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
-#: executor/execQual.c:1534
+#: executor/execQual.c:1565
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
-#: executor/execQual.c:1589 executor/execQual.c:1605 executor/execQual.c:1615
+#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
-#: executor/execQual.c:1590
+#: executor/execQual.c:1621
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execQual.c:1606
+#: executor/execQual.c:1637
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2279
+#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2286
+#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: executor/execQual.c:2196
+#: executor/execQual.c:2227
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-#: executor/execQual.c:2253
+#: executor/execQual.c:2284
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
-#: executor/execQual.c:2468
+#: executor/execQual.c:2499
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2545
+#: executor/execQual.c:2576
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3098
+#: executor/execQual.c:3135
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execQual.c:3099
+#: executor/execQual.c:3136
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execQual.c:3140 executor/execQual.c:3167
+#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204
#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execQual.c:3682
+#: executor/execQual.c:3719
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3912 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execQual.c:3942 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint „%s“"
-#: executor/execQual.c:4300
+#: executor/execQual.c:4337
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execQual.c:4446 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4486 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4698
+#: executor/execQual.c:4736
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execQual.c:4812
+#: executor/execQual.c:4851
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execQual.c:4947 utils/adt/arrayfuncs.c:3396
+#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3396
#: utils/adt/rowtypes.c:921
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2127
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht „volatile“ markierten Funktionen nicht erlaubt"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
#: executor/nodeWindowAgg.c:353
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not return a set"
+#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+msgstr "Moving-Aggregat-Übergangsfunktion darf nicht NULL zurückgeben"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1609
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2132
+#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2417
+#: executor/spi.c:2419
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung „%s“"
#: gram.y:13523
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr ""
+msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
#: gram.y:13560
#, c-format
#: libpq/auth.c:1593
#, c-format
-msgid "failed to look up local user id %ld: %s"
-msgstr ""
+msgid "could not to look up local user ID %ld: %s"
+msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304
#, c-format
#: libpq/be-secure.c:384
#, c-format
-msgid "unable to complete SSL handshake"
-msgstr ""
+msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+msgstr "konnte SSL-Handshake bei Renegotiation nicht abschließen, zu viele Fehler"
#: libpq/be-secure.c:453
#, c-format
msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532
-#: parser/analyze.c:2291
+#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
+#: parser/analyze.c:2287
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4519
+#: optimizer/util/clauses.c:4529
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion „%s“ beim Inlining"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden"
-#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106
+#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
-#: parser/analyze.c:798
+#: parser/analyze.c:794
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:812
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
-#: parser/analyze.c:820
+#: parser/analyze.c:816
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
-#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307
+#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1120
+#: parser/analyze.c:1116
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2463
+#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1460
+#: parser/analyze.c:1456
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1461
+#: parser/analyze.c:1457
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
-#: parser/analyze.c:1462
+#: parser/analyze.c:1458
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
-#: parser/analyze.c:1522
+#: parser/analyze.c:1518
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1586
+#: parser/analyze.c:1582
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1671
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: parser/analyze.c:2055
+#: parser/analyze.c:2051
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/analyze.c:2092
+#: parser/analyze.c:2088
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-#: parser/analyze.c:2110
+#: parser/analyze.c:2106
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2118
+#: parser/analyze.c:2114
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2121
+#: parser/analyze.c:2117
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2129
+#: parser/analyze.c:2125
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2140
+#: parser/analyze.c:2136
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2143
+#: parser/analyze.c:2139
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:2209
+#: parser/analyze.c:2205
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden"
-#: parser/analyze.c:2219
+#: parser/analyze.c:2215
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden"
-#: parser/analyze.c:2229
+#: parser/analyze.c:2225
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden"
-#: parser/analyze.c:2241
+#: parser/analyze.c:2237
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2298
+#: parser/analyze.c:2294
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2305
+#: parser/analyze.c:2301
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2312
+#: parser/analyze.c:2308
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2319
+#: parser/analyze.c:2315
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2326
+#: parser/analyze.c:2322
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2333
+#: parser/analyze.c:2329
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2412
+#: parser/analyze.c:2408
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2445
+#: parser/analyze.c:2441
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2454
+#: parser/analyze.c:2450
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2472
+#: parser/analyze.c:2468
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2489
+#: parser/analyze.c:2485
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation „%s“ in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
#: parser/parse_agg.c:457
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben"
#: parser/parse_agg.c:514
#, c-format
#: parser/parse_agg.c:1060
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
-msgstr ""
+msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden."
#: parser/parse_agg.c:1065
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:676
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
-msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Argumenten kann keine Spaltendefinitionsliste haben"
+msgstr "UNNEST() mit mehreren Argumenten kann keine Spaltendefinitionsliste haben"
#: parser/parse_clause.c:677
#, c-format
#: parser/parse_func.c:324
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
-msgstr ""
+msgstr "WITHIN GROUP muss angegeben werden für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s"
#: parser/parse_func.c:330
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
+#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
-msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
+msgstr "OVER wird für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s nicht unterstützt"
#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direkte Argumente, nicht %d."
#: parser/parse_func.c:415
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Um die Hypothetical-Set-Aggregatfunktion %s zu verwenden, muss die Anzahl der hypothetischen direkten Argumente (hier %d) mit der Anzahl der Sortierspalten (hier %d) übereinstimmen."
#: parser/parse_func.c:429
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direkte Argumente."
#: parser/parse_func.c:448
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist keine Ordered-Set-Aggregatfunktion und kann deshalb kein WITHIN GROUP haben"
#: parser/parse_func.c:461
#, c-format
msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
#: parser/parse_func.c:744
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
-msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
+msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert"
#: parser/parse_func.c:750
#, c-format
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not supported on this platform\n"
+#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
-msgstr "auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
+msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553
#, c-format
msgstr "deregistriere Background-Worker „%s“"
#: postmaster/bgworker.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection"
+#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
-msgstr "Background-Worker „%s“: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anfordern zu können"
+msgstr "Background-Worker „%s“: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern"
#: postmaster/bgworker.c:463
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm „postgres“ finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei „%s“ von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4805
+#: postmaster/postmaster.c:4804
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5118
+#: postmaster/postmaster.c:5117
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5122
+#: postmaster/postmaster.c:5121
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5126
+#: postmaster/postmaster.c:5125
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5130
+#: postmaster/postmaster.c:5129
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5134
+#: postmaster/postmaster.c:5133
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5138
+#: postmaster/postmaster.c:5137
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5300
+#: postmaster/postmaster.c:5299
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5307
+#: postmaster/postmaster.c:5306
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5359
+#: postmaster/postmaster.c:5358
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“"
-#: postmaster/postmaster.c:5370
+#: postmaster/postmaster.c:5369
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5759
+#: postmaster/postmaster.c:5758
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5791
+#: postmaster/postmaster.c:5790
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5820 postmaster/postmaster.c:5827
+#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5836
+#: postmaster/postmaster.c:5835
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5853
+#: postmaster/postmaster.c:5852
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5862
+#: postmaster/postmaster.c:5861
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5869
+#: postmaster/postmaster.c:5868
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6028
+#: postmaster/postmaster.c:6027
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6033
+#: postmaster/postmaster.c:6032
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:221
+#: replication/logical/logical.c:221 replication/logical/logical.c:372
#, c-format
-msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding"
-msgstr ""
+msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
+msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
#: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
-#: replication/logical/logical.c:372
-#, c-format
-msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
-msgstr ""
-
#: replication/logical/logical.c:413
#, c-format
-msgid "starting logical decoding for slot %s"
-msgstr ""
+msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
+msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot „%s“"
#: replication/logical/logical.c:415
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X"
#: replication/logical/logical.c:550
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
#: replication/logical/logical.c:557
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
-msgstr ""
+msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123
#, c-format
#: replication/logical/logicalfuncs.c:404
#, c-format
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabe-Plugin „%s“ erzeugt binäre Ausgabe, aber „%s“ erwartet Textdaten"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2100
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from control file: %m"
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2196
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2216
+#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2200
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
#, c-format
-msgid "incomplete read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
-msgstr ""
-
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
-msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
+msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2826
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
#: replication/logical/snapbuild.c:601
#, c-format
-msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u xids"
-msgstr ""
+msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
+msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
+msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: „%s“ mit %u Transaktions-ID"
+msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: „%s“ mit %u Transaktions-IDs"
-#: replication/logical/snapbuild.c:902 replication/logical/snapbuild.c:1266
-#: replication/logical/snapbuild.c:1785
+#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269
+#: replication/logical/snapbuild.c:1800
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:904
+#: replication/logical/snapbuild.c:906
#, c-format
-msgid "xid %u finished, no running transactions anymore"
-msgstr ""
+msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+msgstr "Transaktions-ID %u beendet; keine laufenden Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1231
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271
#, c-format
-msgid "skipping snapshot at %X/%X while building logical decoding snapshot, xmin horizon too low"
-msgstr ""
+msgid "There are no running transactions."
+msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1233
+#: replication/logical/snapbuild.c:1333
#, c-format
-msgid "initial xmin horizon of %u vs the snapshot's %u"
-msgstr ""
+msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
+msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1268
+#: replication/logical/snapbuild.c:1335
#, c-format
-msgid "running xacts with xcnt == 0"
-msgstr ""
+msgid "%u transaction needs to finish."
+msgid_plural "%u transactions need to finish."
+msgstr[0] "%u Transaktion muss noch abschließen."
+msgstr[1] "%u Transaktionen müssen noch abschließen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1325
+#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700
+#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728
#, c-format
-msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
-msgstr ""
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You might need to initdb."
-msgid "%u xacts need to finish"
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/logical/snapbuild.c:1687
-#: replication/logical/snapbuild.c:1701 replication/logical/snapbuild.c:1715
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1680
+#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "Archivdatei „%s“ hat falsche Größe: %lu statt %lu"
+msgstr "Snapbuild-State-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1672
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1685
+#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
-msgstr "Archivdatei „%s“ hat falsche Größe: %lu statt %lu"
+msgstr "Snapbuild-State-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1726
+#: replication/logical/snapbuild.c:1741
#, c-format
msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr ""
+msgstr "Snapbuild-State-Datei „%s“: Prüfsummenfehler, ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1787
+#: replication/logical/snapbuild.c:1802
#, c-format
-msgid "found initial snapshot in snapbuild file"
-msgstr ""
+msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
+msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1860
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\": %s"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1875
+#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s"
+msgstr "konnte Dateinamen „%s“ nicht parsen"
-#: replication/slot.c:162
+#: replication/slot.c:173
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ ist zu kurz"
-#: replication/slot.c:171
+#: replication/slot.c:182
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ ist zu lang"
-#: replication/slot.c:184
+#: replication/slot.c:195
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ enthält ungültiges Zeichen"
-#: replication/slot.c:186
+#: replication/slot.c:197
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten."
-#: replication/slot.c:233
+#: replication/slot.c:244
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert bereits"
-#: replication/slot.c:243
+#: replication/slot.c:254
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung"
-#: replication/slot.c:244
+#: replication/slot.c:255
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:336
+#: replication/slot.c:347
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert nicht"
-#: replication/slot.c:340
+#: replication/slot.c:351
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is already active"
msgstr "Replikations-Slot „%s“ ist bereits aktiv"
-#: replication/slot.c:488 replication/slot.c:864 replication/slot.c:1207
+#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen"
-#: replication/slot.c:763
+#: replication/slot.c:774
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
-msgstr ""
+msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:768
+#: replication/slot.c:779
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
-msgstr ""
+msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:801
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "force a transaction log checkpoint"
-msgid "performing replication slot checkpoint"
-msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog"
-
-#: replication/slot.c:838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
-msgid "starting up replication slots"
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
-
-#: replication/slot.c:1140 replication/slot.c:1178
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\": %m"
+#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188
+#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
-#: replication/slot.c:1149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+#: replication/slot.c:1159
+#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "Archivdatei „%s“ hat falsche Größe: %lu statt %lu"
+msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1156
+#: replication/slot.c:1166
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1163
+#: replication/slot.c:1173
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
-msgstr ""
+msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1192
+#: replication/slot.c:1203
#, c-format
msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr ""
+msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“: Prüfsummenfehler, ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
+#: replication/slot.c:1256
+#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
-msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
+msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
-#: replication/slot.c:1246
+#: replication/slot.c:1257
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
#: replication/syncrep.c:208
#, c-format
#: replication/walsender.c:520
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
-msgstr ""
+msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
#: replication/walsender.c:583
#, c-format
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
#: replication/walsender.c:947
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
+#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
-msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
+msgstr "beende WAL-Sender-Prozess nach Beförderung"
#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412
#: replication/walsender.c:1461
msgid "missing Language parameter"
msgstr "Parameter „Language“ fehlt"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:247
+#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:384
+#: storage/buffer/bufmgr.c:401
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:386
+#: storage/buffer/bufmgr.c:403
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:473
+#: storage/buffer/bufmgr.c:493
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3143
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3178
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3145
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3180
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3166 storage/buffer/bufmgr.c:3185
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3201 storage/buffer/bufmgr.c:3220
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment „%s“ nicht unmappen: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte „stat“ für Shared-Memory-Segment „%s“ nicht ausführen: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
#: storage/ipc/dsm_impl.c:926
#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment „%s“ nicht mappen: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
#, c-format
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment „%s“ nicht erzeugen: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei „%s“ nicht kürzen: %m"
+msgstr "konnte Handle für „%s“ nicht duplizieren: %m"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2950
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2952
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2214
+#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2216
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
#: storage/lmgr/lmgr.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“"
#: storage/lmgr/lmgr.c:608
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation „%s“"
#: storage/lmgr/lmgr.c:611
#, c-format
#: storage/lmgr/lmgr.c:614
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“"
#: storage/lmgr/lmgr.c:617
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation „%s“"
#: storage/lmgr/lmgr.c:620
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation „%s“"
#: storage/lmgr/lmgr.c:840
#, c-format
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254
-#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1915 tcop/postgres.c:2282
-#: tcop/postgres.c:2357
+#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2284
+#: tcop/postgres.c:2359
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: „%s“ (OID %u)"
#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379
-#: tcop/postgres.c:1756 tcop/postgres.c:1973
+#: tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:1975
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "Dauer: %s ms"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440
-#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4252
+#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4254
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
msgid "bind %s to %s"
msgstr "Binden %s an %s"
-#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2263
+#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2265
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung „%s“ erfordert %d"
-#: tcop/postgres.c:1663
+#: tcop/postgres.c:1665
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:1761
+#: tcop/postgres.c:1763
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1809 tcop/postgres.c:2343
+#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:2345
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "Portal „%s“ existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1894
+#: tcop/postgres.c:1896
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1896 tcop/postgres.c:1981
+#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983
msgid "execute fetch from"
msgstr "Ausführen Fetch von"
-#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982
+#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
msgid "execute"
msgstr "Ausführen"
-#: tcop/postgres.c:1978
+#: tcop/postgres.c:1980
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2104
+#: tcop/postgres.c:2106
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "Vorbereiten: %s"
-#: tcop/postgres.c:2167
+#: tcop/postgres.c:2169
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "Parameter: %s"
-#: tcop/postgres.c:2186
+#: tcop/postgres.c:2188
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2202
+#: tcop/postgres.c:2204
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2205
+#: tcop/postgres.c:2207
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2208
+#: tcop/postgres.c:2210
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2211
+#: tcop/postgres.c:2213
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
-#: tcop/postgres.c:2217
+#: tcop/postgres.c:2219
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2546
+#: tcop/postgres.c:2548
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: tcop/postgres.c:2547
+#: tcop/postgres.c:2549
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2551 tcop/postgres.c:2945
+#: tcop/postgres.c:2553 tcop/postgres.c:2947
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
-#: tcop/postgres.c:2664
+#: tcop/postgres.c:2666
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "Fließkommafehler"
-#: tcop/postgres.c:2665
+#: tcop/postgres.c:2667
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:2849
+#: tcop/postgres.c:2851
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2855 tcop/postgres.c:2865 tcop/postgres.c:2943
+#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2945
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2871
+#: tcop/postgres.c:2873
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2883
+#: tcop/postgres.c:2885
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:2898
+#: tcop/postgres.c:2900
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2913
+#: tcop/postgres.c:2915
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:2922
+#: tcop/postgres.c:2924
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:2931
+#: tcop/postgres.c:2933
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:2966
+#: tcop/postgres.c:2968
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3094 tcop/postgres.c:3116
+#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3118
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3095 tcop/postgres.c:3117
+#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter „max_stack_depth“ (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3133
+#: tcop/postgres.c:3135
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "„max_stack_depth“ darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3135
+#: tcop/postgres.c:3137
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit „ulimit -s“ oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3499
+#: tcop/postgres.c:3501
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3500 tcop/postgres.c:3506
+#: tcop/postgres.c:3502 tcop/postgres.c:3508
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3504
+#: tcop/postgres.c:3506
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3583
+#: tcop/postgres.c:3585
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4160
+#: tcop/postgres.c:4162
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4195
+#: tcop/postgres.c:4197
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4273
+#: tcop/postgres.c:4275
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4277
+#: tcop/postgres.c:4279
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4447
+#: tcop/postgres.c:4449
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
-#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614
+#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "Parameter „AffFile“ fehlt"
-#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638
+#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647
#, c-format
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "Parameter „DictFile“ fehlt"
msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Synonymdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:178
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Thesaurusdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:211
#, c-format
msgid "unexpected delimiter"
msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277
#, c-format
msgid "unexpected end of line or lexeme"
msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:286
#, c-format
msgid "unexpected end of line"
msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:411
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:296
+#, c-format
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "zu viele Lexeme in Thesauruseintrag"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "Thesaurus-Beispielwort „%s“ wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:417
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:426
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "Thesaurus-Beispielwort „%s“ ist ein Stoppwort (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:429
#, c-format
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "Verwenden Sie „?“, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:566
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:575
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "Thesaurus-Ersatzwort „%s“ ist ein Stoppwort (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:573
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:582
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "Thesaurus-Ersatzwort „%s“ wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:585
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:594
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
#, c-format
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "mehrere „Dictionary“-Parameter"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: „%s“"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:651
#, c-format
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "Parameter „Dictionary“ fehlt"
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: tsearch/spell.c:596
#, c-format
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Affixdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:675
+#: tsearch/spell.c:678
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
-#: tsearch/spell.c:873
+#: tsearch/spell.c:901
#, c-format
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
#, c-format
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2281
-#: utils/adt/numeric.c:2290 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2289
+#: utils/adt/numeric.c:2298 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
#, c-format
msgid "integer out of range"
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4938
-#: utils/adt/numeric.c:5221 utils/adt/timestamp.c:3346
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4946
+#: utils/adt/numeric.c:5229 utils/adt/timestamp.c:3357
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1210 utils/adt/datetime.c:1946
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt"
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:595
+#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/json.c:1444 utils/adt/json.c:1464
#: utils/adt/json.c:1471 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
-#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:713
-#: utils/adt/timestamp.c:742 utils/adt/timestamp.c:781
-#: utils/adt/timestamp.c:2935 utils/adt/timestamp.c:2956
-#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2978
-#: utils/adt/timestamp.c:3035 utils/adt/timestamp.c:3058
-#: utils/adt/timestamp.c:3071 utils/adt/timestamp.c:3082
-#: utils/adt/timestamp.c:3607 utils/adt/timestamp.c:3736
-#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:3865
-#: utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4022
-#: utils/adt/timestamp.c:4346 utils/adt/timestamp.c:4485
-#: utils/adt/timestamp.c:4495 utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4707
-#: utils/adt/timestamp.c:4922 utils/adt/timestamp.c:5001
-#: utils/adt/timestamp.c:5008 utils/adt/timestamp.c:5034
-#: utils/adt/timestamp.c:5038 utils/adt/timestamp.c:5095 utils/adt/xml.c:2046
-#: utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080
+#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724
+#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792
+#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967
+#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989
+#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069
+#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093
+#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747
+#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876
+#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033
+#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496
+#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568
+#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718
+#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946
+#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032
+#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062
+#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053
+#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "time out of range"
msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:614
+#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "„time with time zone“-Einheit „%s“ nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2730 utils/adt/datetime.c:930 utils/adt/datetime.c:1675
-#: utils/adt/timestamp.c:535 utils/adt/timestamp.c:555
-#: utils/adt/timestamp.c:4934 utils/adt/timestamp.c:5106
+#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
+#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539
+#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958
+#: utils/adt/timestamp.c:5142
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone „%s“ nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2770 utils/adt/timestamp.c:4959 utils/adt/timestamp.c:5132
+#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone „%s“ darf keine Monate oder Tage enthalten"
-#: utils/adt/datetime.c:3547 utils/adt/datetime.c:3554
+#: utils/adt/datetime.c:1680
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+msgstr "Zeitzonenabkürzung „%s“ wird in Zeitzone „%s“ nicht verwendet"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/datetime.c:3556
+#: utils/adt/datetime.c:3775
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere „datestyle“-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3561
+#: utils/adt/datetime.c:3780
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "„interval“-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/datetime.c:3567
+#: utils/adt/datetime.c:3786
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3574 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: „%s“"
+#: utils/adt/datetime.c:4568
+#, c-format
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
+msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung „%s“."
+
#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:4400 utils/adt/numeric.c:4426
+#: utils/adt/numeric.c:4408 utils/adt/numeric.c:4434
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: „%s“"
#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2378 utils/adt/numeric.c:2387
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2386 utils/adt/numeric.c:2395
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5614
+#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5622
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2198
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2206
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2204
+#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2212
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5832
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5840
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5836
+#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5844
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
msgid "input is out of range"
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1251
+#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1259
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1258
+#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1266
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1271
+#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1279
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5193
-#: utils/adt/timestamp.c:5274
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229
+#: utils/adt/timestamp.c:5310
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2333
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2341
#: utils/adt/varbit.c:1645
#, c-format
msgid "bigint out of range"
#: utils/adt/json.c:1360
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
#: utils/adt/json.c:1413
#, c-format
msgstr "Feldname darf nicht NULL sein"
#: utils/adt/json.c:1998
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "each %s query must have the same number of columns"
+#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
-msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
+msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben"
#: utils/adt/json.c:1999
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr ""
+msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein."
#: utils/adt/json.c:2029
#, c-format
#: utils/adt/json.c:2030
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
-msgstr ""
+msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein."
#: utils/adt/json.c:2165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "view must have at least one column"
+#, c-format
msgid "array must have two columns"
-msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
+msgstr "Array muss zwei Spalten haben"
#: utils/adt/json.c:2189 utils/adt/json.c:2273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "null array element not allowed in this context"
+#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
-msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
+msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt"
#: utils/adt/json.c:2262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mismatched parentheses"
+#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
-msgstr "Klammern passen nicht"
+msgstr "Array-Dimensionen passen nicht"
#: utils/adt/jsonb.c:202
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
-msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
+msgstr "Zeichenkette ist zu lang für jsonb"
#: utils/adt/jsonb.c:203
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenketten nicht länger als %d Bytes sein."
#: utils/adt/jsonb_util.c:622
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgstr "Anzahl der jsonb-Objekte-Paare überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)"
#: utils/adt/jsonb_util.c:663
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgstr "Anzahl der jsonb-Arrayelemente überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1478 utils/adt/jsonb_util.c:1498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510
+#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1559 utils/adt/jsonb_util.c:1594
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1614
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1626
+#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
-msgstr "kann %s nicht mit einem skalaren Wert aufrufen"
+msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394
msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot call %s on a nested object"
+#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
-msgstr "kann %s nicht mit einem geschachtelten Objekt aufrufen"
+msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614
msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot call %s on an array"
+#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
-msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden"
+msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a type name"
+#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
+msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen."
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a name"
+#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
-msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
+msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot call %s on a nested object"
+#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
-msgstr "kann %s nicht mit einem geschachtelten Objekt aufrufen"
+msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden"
#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "Subtraktion von „inet“-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3681
-#: utils/adt/numeric.c:3704 utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3735
+#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3689
+#: utils/adt/numeric.c:3712 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:3743
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: „%s“"
-#: utils/adt/numeric.c:694
+#: utils/adt/numeric.c:702
#, c-format
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Länge in externem „numeric“-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:705
+#: utils/adt/numeric.c:713
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem „numeric“-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:715
+#: utils/adt/numeric.c:723
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Ziffer in externem „numeric“-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:898 utils/adt/numeric.c:912
+#: utils/adt/numeric.c:906 utils/adt/numeric.c:920
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:903
+#: utils/adt/numeric.c:911
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:921
+#: utils/adt/numeric.c:929
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:4178 utils/adt/numeric.c:6147
+#: utils/adt/numeric.c:1936 utils/adt/numeric.c:4186 utils/adt/numeric.c:6155
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format"
-#: utils/adt/numeric.c:2259
+#: utils/adt/numeric.c:2267
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:2325
+#: utils/adt/numeric.c:2333
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:2370
+#: utils/adt/numeric.c:2378
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:4248
+#: utils/adt/numeric.c:4256
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "Feldüberlauf bei Typ „numeric“"
-#: utils/adt/numeric.c:4249
+#: utils/adt/numeric.c:4257
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/numeric.c:5704
+#: utils/adt/numeric.c:5712
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "Argument für Funktion „exp“ zu groß"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:914
+#: utils/adt/timestamp.c:925
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeit-Wert „%s“ wird nicht mehr unterstützt"
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:517
+#: utils/adt/timestamp.c:520
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für numerische Zeitzone: „%s“"
-#: utils/adt/timestamp.c:519
+#: utils/adt/timestamp.c:522
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Numerische Zeitzonen müssen „-“ oder „+“ als erstes Zeichen haben."
-#: utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:535
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numerische Zeitzone „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/timestamp.c:627 utils/adt/timestamp.c:637
+#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:908 utils/adt/timestamp.c:1479
-#: utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3122
-#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3132
-#: utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3189
-#: utils/adt/timestamp.c:3196 utils/adt/timestamp.c:3216
-#: utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3230
-#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3266
-#: utils/adt/timestamp.c:3311 utils/adt/timestamp.c:3602
-#: utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:4122
+#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490
+#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133
+#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143
+#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200
+#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227
+#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241
+#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277
+#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613
+#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/timestamp.c:1049 utils/adt/timestamp.c:1082
+#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1065
+#: utils/adt/timestamp.c:1076
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:1071
+#: utils/adt/timestamp.c:1082
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
-#: utils/adt/timestamp.c:1423
+#: utils/adt/timestamp.c:1434
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:2711
+#: utils/adt/timestamp.c:2722
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/timestamp.c:3857 utils/adt/timestamp.c:4463
-#: utils/adt/timestamp.c:4503
+#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474
+#: utils/adt/timestamp.c:4514
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "„timestamp“-Einheit „%s“ nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3871 utils/adt/timestamp.c:4513
+#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "„timestamp“-Einheit „%s“ nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4674
-#: utils/adt/timestamp.c:4715
+#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685
+#: utils/adt/timestamp.c:4726
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "„timestamp with time zone“-Einheit „%s“ nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4028 utils/adt/timestamp.c:4724
+#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "„timestamp with time zone“-Einheit „%s“ nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4109
+#: utils/adt/timestamp.c:4120
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "„interval“-Einheit „%s“ wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
-#: utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4830
+#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "„interval“-Einheit „%s“ nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4131 utils/adt/timestamp.c:4857
+#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "„interval“-Einheit „%s“ nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4927 utils/adt/timestamp.c:5099
+#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Zeitzone „%s“ umwandeln"
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/cache/plancache.c:696
+#: utils/cache/plancache.c:698
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
#: utils/mb/mbutils.c:951
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
-msgstr ""
+msgstr "bind_textdomain_codeset fehlgeschlagen"
#: utils/mb/wchar.c:2009
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:834
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
-msgstr ""
+msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben."
#: utils/misc/guc.c:843
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
#: utils/misc/guc.c:898
-#, fuzzy
-#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications"
-msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden."
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
+msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen."
#: utils/misc/guc.c:908
msgid "Logs each checkpoint."
#: utils/misc/guc.c:1051
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
-msgstr ""
+msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen."
#: utils/misc/guc.c:1063
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
#: utils/misc/guc.c:1145
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
-msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
+msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus."
#: utils/misc/guc.c:1155
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt."
#: utils/misc/guc.c:1167
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
#: utils/misc/guc.c:1913
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren."
#: utils/misc/guc.c:1914
msgid "Is used to avoid output on system tables."
-msgstr ""
+msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden."
#: utils/misc/guc.c:1923
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung."
#: utils/misc/guc.c:1935
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
#: utils/misc/guc.c:2259
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
+msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
#: utils/misc/guc.c:2269
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
#: utils/misc/guc.c:2894
-#, fuzzy
-#| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
+msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
#: utils/misc/guc.c:2905
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
#: utils/misc/guc.c:3486
-msgid "Use of huge pages on Linux"
-msgstr ""
+msgid "Use of huge pages on Linux."
+msgstr "Huge Pages auf Linux verwenden."
#: utils/misc/guc.c:4301
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:6567 utils/misc/guc.c:6592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write to blobs TOC file\n"
-msgid "failed to write to \"%s\" file"
-msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n"
-
#: utils/misc/guc.c:6713
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-#: utils/misc/guc.c:6795
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgid "failed to open auto conf temp file \"%s\": %m "
-msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-
-#: utils/misc/guc.c:6813
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m "
-msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-
#: utils/misc/guc.c:6946
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "Zeitzonenabkürzung „%s“ ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/misc/tzparser.c:237
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "Zeitzonenabkürzung „%s“ ist mehrfach definiert"
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
msgstr "Eintrag in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in Datei „%s“, Zeile %d."
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/misc/tzparser.c:301
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname „%s“"
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/misc/tzparser.c:314
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei „%s“"
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zeitzonendatei „%s“ nicht lesen: %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/misc/tzparser.c:399
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei „%s“, Zeile %d"
#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028
#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295
#: utils/sort/tuplestore.c:1304
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m"
#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524
#: utils/sort/tuplestore.c:1530
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497
#: utils/sort/tuplestore.c:1503
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m"
#: utils/time/snapmgr.c:890
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 20:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-08 02:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 22:52+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
-#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83
+#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "brak pamięci\n"
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
-#: ../common/fe_memutils.c:77
+#: ../common/exec.c:146
#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358
+#: ../common/exec.c:195
#, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "nie udało się określić kodowania dla lokalizacji \"%s\": zestaw znaków to \"%s\""
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:360
+#: ../common/exec.c:202
#, c-format
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "Proszę zgłosić to na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
-#: ../port/dirmod.c:217
+#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:220
+#: ../common/exec.c:272
#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\""
-#: ../port/dirmod.c:292
+#: ../common/exec.c:523
#, c-format
-msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
-msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s"
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
-#: ../port/dirmod.c:295
+#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
+#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
+#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
#, c-format
-msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
-#: ../port/dirmod.c:377
+#: ../common/pgfnames.c:45
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:410
+#: ../common/pgfnames.c:72
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:422
+#: ../common/pgfnames.c:84
#, c-format
-#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:501
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6127 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
+#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
+#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
+#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
+#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218
+#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
+#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
+#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
+#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
+#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639
+#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
+#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
+#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499
+#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "brak pamięci"
+
+#: ../common/relpath.c:59
+#, c-format
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa rozwidlenia"
+
+#: ../common/relpath.c:60
+#, c-format
+#| msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "Prawidłowymi wartościami rozwidlenia są \"main\", \"fsm\", \"vm\" i \"init\"."
+
+#: ../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:528 ../port/dirmod.c:545
+#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284
+#: ../common/username.c:45
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
+#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
+
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594
+#| msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgid "user does not exist"
+msgstr "użytkownik nie istnieje"
-#: ../port/exec.c:146
+#: ../common/username.c:61
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
+msgid "user name lookup failure: %s"
+msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
-#: ../port/exec.c:195
+#: ../common/wait_error.c:47
#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
+msgid "command not executable"
+msgstr "polecenie nie wykonywalne"
-#: ../port/exec.c:202
+#: ../common/wait_error.c:51
#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
+msgid "command not found"
+msgstr "polecenie nie znalezione"
-#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293
+#: ../common/wait_error.c:56
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
-#: ../port/exec.c:272
+#: ../common/wait_error.c:63
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\""
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
-#: ../port/exec.c:523
+#: ../common/wait_error.c:73
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
+
+#: ../common/wait_error.c:77
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
+
+#: ../common/wait_error.c:82
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
+
+#: ../port/chklocale.c:259
+#, c-format
+#| msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
+msgstr "nie udało się określić kodowania dla zestawu znaków \"%s\""
+
+#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
+#, c-format
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "Proszę zgłosić to na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+
+#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "nie udało się określić kodowania dla lokalizacji \"%s\": zestaw znaków to \"%s\""
+
+#: ../port/dirmod.c:216
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:219
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:291
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
+msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:294
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n"
#: ../port/open.c:112
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Prawdopodobnie twój program antywirusowy, kopii zapasowej lub podobny ingeruje w system bazy danych."
+#: ../port/path.c:620
+#, c-format
+#| msgid "could not identify current directory: %s"
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n"
+
#: ../port/strerror.c:25
#, c-format
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "nierozpoznany błąd %d"
-#: ../port/wait_error.c:47
-#, c-format
-msgid "command not executable"
-msgstr "polecenie nie wykonywalne"
-
-#: ../port/wait_error.c:51
-#, c-format
-msgid "command not found"
-msgstr "polecenie nie znalezione"
-
-#: ../port/wait_error.c:56
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
-
-#: ../port/wait_error.c:63
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
-
-#: ../port/wait_error.c:73
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
-
-#: ../port/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
-
-#: ../port/wait_error.c:82
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
-
#: ../port/win32error.c:189
#, c-format
msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu"
-#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399
+#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "liczba kolumn (%d) osiągnęła limit (%d)"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osiągnęła limit (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "wiersz indeksu wymaga %lu bajtów, największy rozmiar to %lu"
+#| msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
+msgstr "wiersz indeksu wymaga %zu bajtów, największy rozmiar to %zu"
-#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1673
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
+#: tcop/postgres.c:1670
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nieobsługiwany kod formatu: %d"
-#: access/common/reloptions.c:375
+#: access/common/reloptions.c:396
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "przekroczony limit typów parametrów relacji zdefiniowanej przez użytkownika"
-#: access/common/reloptions.c:659
+#: access/common/reloptions.c:680
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET nie może zawierać wartości parametrów"
-#: access/common/reloptions.c:692
+#: access/common/reloptions.c:713
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "nierozpoznana przestrzeń nazw parametru \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271
+#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:961
+#: access/common/reloptions.c:984
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parametr \"%s\" użyty więcej niż raz"
-#: access/common/reloptions.c:976
+#: access/common/reloptions.c:999
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:987
+#: access/common/reloptions.c:1010
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji całkowitej \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010
+#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "wartość %s spoza zakresu dla opcji \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:994
+#: access/common/reloptions.c:1017
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%d\" a \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1005
+#: access/common/reloptions.c:1028
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji liczby zmiennopozycyjnej \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1012
+#: access/common/reloptions.c:1035
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%f\" a \"%f\"."
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie istnieje w typie %s."
-#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540
-#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
+#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "rozmiar indeksu wiersza %lu przekracza maksimum %lu dla indeksy \"%s\""
+#| msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "rozmiar indeksu wiersza %zu przekracza maksimum %zu dla indeksu \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:400
+#: access/gin/ginscan.c:402
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania wartości pustych"
-#: access/gin/ginscan.c:401
+#: access/gin/ginscan.c:403
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "By to naprawić, wykonaj REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wewnętrzną krotkę oznaczoną jako niepoprawna"
-#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Jest to spowodowane przez niekompletny podział strony podczas odtwarzania po awarii, przed uaktualnieniem do PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693
+#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519
+#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Proszę wykonać REINDEX."
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Prawidłowe wartości to \"on\", \"off\" i \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "nie można zapisać bloku %ld pliku tymczasowego: %m"
msgstr "Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE INDEX."
#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:505
+#: access/nbtree/nbtpage.c:506
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera nieoczekiwaną stronę zerową w bloku %u"
#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516
+#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u"
#: access/hash/hashinsert.c:68
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "rozmiar wiersza indeksu %lu przekracza maksymalny hasz %lu"
+#| msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
+msgstr "rozmiar wiersza indeksu %zu przekracza maksymalny hasz %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892
-#: access/spgist/spgutils.c:667
+#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
+#: access/spgist/spgutils.c:666
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane."
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu"
-#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225
-#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
+#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem"
-#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230
-#: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239
-#: commands/tablecmds.c:10592
+#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232
+#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
+#: commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" jest typem złożonym"
-#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229
-#: access/heap/heapam.c:4284
+#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436
+#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\""
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603
+#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666
+#, c-format
+#| msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
+msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %zu, maksymalny rozmiar %zu"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:932
+#, c-format
+#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
+msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\", zapisano %d z %d: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
+#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
+#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1579
+#: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436
+#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
+#: utils/misc/guc.c:6599
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
+#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
+#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10232
+#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:990
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1157
+#, c-format
+#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465
+#: storage/smgr/md.c:1782
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
+#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
+#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
+#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
+#: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018
+#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
+#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8290
+#: utils/misc/guc.c:8304 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10101
+#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410
+#: replication/logical/snapbuild.c:1509 replication/logical/snapbuild.c:1880
+#: replication/slot.c:1095 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
+#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
+#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
+#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
+#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
+#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
+#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802
+#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1640
+#: replication/slot.c:1110 replication/walsender.c:458
+#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
+#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
+#: utils/init/miscinit.c:1121
#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %lu, maksymalny rozmiar %lu"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m"
-#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
-#: commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:10583
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
+#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:11270
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:392
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:396
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "podwójna wartość klucza narusza ograniczenie unikalności \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:394
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:398
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Klucz %s już istnieje."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:462
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:466
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "nie udało się odnaleźć ponownie krotki w ramach indeksu \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:464
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:468
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Może to być spowodowane nie niezmienny wyrażeniem indeksu."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Wartości większe niż 1/3 strony bufora nie może być zindeksowane.\n"
"Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego indeksowania tekstowego."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361
-#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
+#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367
-#: access/nbtree/nbtpage.c:454
+#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368
+#: access/nbtree/nbtpage.c:455
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d"
-#: access/spgist/spgutils.c:664
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1187
#, c-format
-msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
-msgstr "rozmiar wewnętrznej krotki SP-GiST %lu przekracza maksimum %lu"
+#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
+msgstr "indeks \"%s\" zawiera pół-martwą stronę wewnętrzną"
-#: access/transam/multixact.c:946
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1189
+#, c-format
+msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
+msgstr ""
+"Może to być spowodowane przerwanym VACUUM w wersji 9.3 lub starszej, przed "
+"uaktualnieniem. Należy wykonać REINDEX."
+
+#: access/spgist/spgutils.c:663
+#, c-format
+#| msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
+msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
+msgstr "rozmiar wewnętrznej krotki SP-GiST %zu przekracza maksimum %zu"
+
+#: access/transam/multixact.c:990
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe new MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\""
-#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955
-#: access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979
+#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
+#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n"
"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie uprzednio przygotowanych transakcji."
-#: access/transam/multixact.c:953
+#: access/transam/multixact.c:997
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156
+#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2200
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[1] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użyte"
msgstr[2] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użytych"
-#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165
+#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2209
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[1] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów"
msgstr[2] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów"
-#: access/transam/multixact.c:1125
+#: access/transam/multixact.c:1169
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u już nie istnieje -- pozorne zachodzenie na siebie"
-#: access/transam/multixact.c:1133
+#: access/transam/multixact.c:1177
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u nie został jeszcze utworzony -- pozorne zachodzenie na siebie"
-#: access/transam/multixact.c:2121
+#: access/transam/multixact.c:2165
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "limit zawijania MultiXactId to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170
+#: access/transam/multixact.c:2205 access/transam/multixact.c:2214
#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
"Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n"
"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji."
-#: access/transam/multixact.c:2728
+#: access/transam/multixact.c:2798
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "nieprawidłowy MultiXactId: %u"
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "usuwanie pliku \"%s\""
-#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235
-#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271
-#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421
-#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774
-#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045
-#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1348
-#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
-#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063
-#: utils/init/miscinit.c:1192
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152
+#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "błąd składni w pliku historii: %s"
-#: access/transam/timeline.c:148
+#: access/transam/timeline.c:149
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Oczekiwano numerycznego ID linii czasu."
-#: access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:154
#, c-format
msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia dziennika transakcji."
-#: access/transam/timeline.c:157
+#: access/transam/timeline.c:158
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "niepoprawne dane w pliku historii: %s"
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:159
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "IDy linii czasu muszą być w kolejności rosnącej."
-#: access/transam/timeline.c:178
+#: access/transam/timeline.c:179
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "niepoprawne dane w pliku historii \"%s\""
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:180
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu."
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
-#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436
-#: access/transam/xlog.c:8730 access/transam/xlog.c:9045
-#: postmaster/postmaster.c:4089 storage/file/copydir.c:165
-#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449
-#: access/transam/xlog.c:8896 access/transam/xlog.c:8909
-#: access/transam/xlog.c:9277 access/transam/xlog.c:9320
-#: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615
-#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179
-#: utils/adt/genfile.c:139
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
+#: access/transam/xlog.c:10083 access/transam/xlog.c:10096
+#: access/transam/xlog.c:10464 access/transam/xlog.c:10507
+#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483
+#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"
-#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400
-#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335
-#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4099
-#: postmaster/postmaster.c:4109 storage/file/copydir.c:190
-#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137
-#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7638 utils/misc/guc.c:7652
-#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493
-#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475
-#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
-#: storage/smgr/md.c:1371
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480
-#: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469
-#: storage/file/copydir.c:204
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
+#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
+#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518
+#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %m"
-#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515
+#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m"
-#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:5363
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474
-#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756
-#: utils/time/snapmgr.c:884
+#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
+#: access/transam/xlog.c:5407 access/transam/xlog.c:6500
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
+#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
+#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:457
+#: replication/slot.c:933 replication/slot.c:1044 utils/misc/guc.c:6843
+#: utils/time/snapmgr.c:999
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m"
-#: access/transam/timeline.c:594
+#: access/transam/timeline.c:598
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "żądanej linii czasu %u nie ma w historii tego serwera"
-#: access/transam/twophase.c:253
+#: access/transam/twophase.c:330
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest zbyt długi"
-#: access/transam/twophase.c:260
+#: access/transam/twophase.c:337
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "przygotowane transakcje są wyłączone"
-#: access/transam/twophase.c:261
+#: access/transam/twophase.c:338
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Ustawienie wartości niezerowej max_prepared_transactions."
-#: access/transam/twophase.c:294
+#: access/transam/twophase.c:357
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest już używany"
-#: access/transam/twophase.c:303
+#: access/transam/twophase.c:366
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę przygotowanych transakcji"
-#: access/transam/twophase.c:304
+#: access/transam/twophase.c:367
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Zwiększenie max_prepared_transactions (obecnie %d)."
-#: access/transam/twophase.c:431
+#: access/transam/twophase.c:505
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "przygotowana transakcja o identyfikatorze \"%s\" jest zajęta"
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: access/transam/twophase.c:511
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "brak dostępu do zakończenia przygotowanej transakcji"
-#: access/transam/twophase.c:440
+#: access/transam/twophase.c:512
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Trzeba być superużytkownikiem lub użytkownikiem, który przygotował transakcję."
-#: access/transam/twophase.c:451
+#: access/transam/twophase.c:523
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "przygotowana transakcja należy do innej bazy danych"
-#: access/transam/twophase.c:452
+#: access/transam/twophase.c:524
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Połączenie do bazy danych gdzie była przygotowana transakcja by ją zakończyć."
-#: access/transam/twophase.c:466
+#: access/transam/twophase.c:539
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje"
-#: access/transam/twophase.c:969
+#: access/transam/twophase.c:1042
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "przekroczona maksymalna długość pliku stanu dwufazowego"
-#: access/transam/twophase.c:982
+#: access/transam/twophase.c:1055
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013
-#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482
-#: access/transam/twophase.c:1489
+#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086
+#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564
+#: access/transam/twophase.c:1571
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku stanu dwufazowego: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1022
+#: access/transam/twophase.c:1095
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "nie można pozycjonować w pliku stanu dwufazowego %m"
-#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507
+#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1165
+#: access/transam/twophase.c:1245
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1197
+#: access/transam/twophase.c:1277
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1293
+#: access/transam/twophase.c:1373
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "plik stanu dwufazowego dla transakcji %u jest uszkodzony"
-#: access/transam/twophase.c:1444
+#: access/transam/twophase.c:1526
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1473
+#: access/transam/twophase.c:1555
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć ponownie pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1501
+#: access/transam/twophase.c:1583
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1597
+#: access/transam/twophase.c:1679
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1604
+#: access/transam/twophase.c:1686
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1669
+#: access/transam/twophase.c:1751
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696
-#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826
-#: access/transam/twophase.c:1899
+#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778
+#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908
+#: access/transam/twophase.c:1981
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888
+#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1906
+#: access/transam/twophase.c:1988
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u"
#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Zatrzymaj postmastera i użyj autonomicznego backendu do odkurzenia tej bazy danych.\n"
-"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji."
+"Zatrzymaj postmastera i odkurz tą bazę danych w trybie pojedynczego "
+"użytkownika.\n"
+"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych "
+"transakcji."
#: access/transam/varsup.c:122
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u"
-#: access/transam/xact.c:776
+#: access/transam/xact.c:814
#, c-format
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 poleceń w transakcji"
+#| msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
+msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-2 poleceń w transakcji"
-#: access/transam/xact.c:1324
+#: access/transam/xact.c:1370
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "przekroczona maksymalna liczba zatwierdzonych podtransakcji (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2104
+#: access/transam/xact.c:2151
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na tabelach tymczasowych"
-#: access/transam/xact.c:2114
+#: access/transam/xact.c:2161
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która wykonała eksport migawek"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2939
+#: access/transam/xact.c:3000
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz bloku transakcji"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2949
+#: access/transam/xact.c:3010
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz podtransakcji"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2959
+#: access/transam/xact.c:3020
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s nie może być wykonane z funkcji ani ciągu wielopoleceniowego"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3010
+#: access/transam/xact.c:3091
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s może być użyty tylko w blokach transakcji"
-#: access/transam/xact.c:3192
+#: access/transam/xact.c:3274
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "istnieje już aktywna transakcja"
-#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453
+#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "brak aktywnej transakcji"
-#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600
-#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650
-#: access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705
+#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682
+#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732
+#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "nie ma takiego punktu zapisu"
-#: access/transam/xact.c:4382
+#: access/transam/xact.c:4464
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 podtransakcji w transakcji"
-#: access/transam/xlog.c:1616
+#: access/transam/xlog.c:2416
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "nie można pozycjonować pliku dziennika %s od pozycji %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1633
+#: access/transam/xlog.c:2436
#, c-format
-msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "nie można pisać do pliku dziennika %s do offsetu %u, długość %lu: %m"
+#| msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
+msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
+msgstr "nie można pisać do pliku dziennika %s do offsetu %u, długość %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1877
+#: access/transam/xlog.c:2712
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X na osi czasu %u"
-#: access/transam/xlog.c:2452
+#: access/transam/xlog.c:3292
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:2571
+#: access/transam/xlog.c:3411
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2583
+#: access/transam/xlog.c:3423
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2611
+#: access/transam/xlog.c:3451
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2800
+#: access/transam/xlog.c:3640
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1343
+#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
+#: replication/walsender.c:2089
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty"
-#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093
+#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2964
+#: access/transam/xlog.c:3825
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:2980
+#: access/transam/xlog.c:3841
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3003
+#: access/transam/xlog.c:3864
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3015
+#: access/transam/xlog.c:3876
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063
+#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje"
-#: access/transam/xlog.c:3069
+#: access/transam/xlog.c:3930
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3072
+#: access/transam/xlog.c:3933
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3106
+#: access/transam/xlog.c:3967
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3302
+#: access/transam/xlog.c:4163
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w segmencie dziennika %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3424
+#: access/transam/xlog.c:4285
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u"
-#: access/transam/xlog.c:3438
+#: access/transam/xlog.c:4299
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u przed bieżącym punktem przywracania %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3457
+#: access/transam/xlog.c:4318
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u"
-#: access/transam/xlog.c:3536
+#: access/transam/xlog.c:4398
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776
+#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3782
+#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4651
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3787
+#: access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4656
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3765
+#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3582
+#: access/transam/xlog.c:4444
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604
-#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635
-#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647
-#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661
-#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675
-#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689
-#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705
-#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721
-#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737
-#: utils/init/miscinit.c:1210
+#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4497
+#: access/transam/xlog.c:4504 access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4523
+#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4599
+#: access/transam/xlog.c:4606 utils/init/miscinit.c:1139
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem"
-#: access/transam/xlog.c:3596
+#: access/transam/xlog.c:4458
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:3600
+#: access/transam/xlog.c:4462
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów. Wydaje się jakby konieczne było initdb."
-#: access/transam/xlog.c:3605
+#: access/transam/xlog.c:4467
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632
-#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4506
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb."
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:4481
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "niepoprawna suma kontrolna pliku kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: access/transam/xlog.c:4491
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:3636
+#: access/transam/xlog.c:4498
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był skompilowany z MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:3643
+#: access/transam/xlog.c:4505
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera."
-#: access/transam/xlog.c:3648
+#: access/transam/xlog.c:4510
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658
-#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672
-#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686
-#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701
-#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717
-#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733
-#: access/transam/xlog.c:3740
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593
+#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb."
-#: access/transam/xlog.c:3655
+#: access/transam/xlog.c:4517
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:3662
+#: access/transam/xlog.c:4524
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:3669
+#: access/transam/xlog.c:4531
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:3676
+#: access/transam/xlog.c:4538
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był skompilowany z NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:4545
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:3690
+#: access/transam/xlog.c:4552
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:4559
+#, c-format
+#| msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
+msgstr ""
+"Klaster bazy danych został zainicjowany z LOBLKSIZE %d, ale serwer był "
+"skompilowany z LOBLKSIZE %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:4568
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:3706
+#: access/transam/xlog.c:4575
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:3715
+#: access/transam/xlog.c:4584
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:3722
+#: access/transam/xlog.c:4591
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:3731
+#: access/transam/xlog.c:4600
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:3738
+#: access/transam/xlog.c:4607
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4105
+#: access/transam/xlog.c:5008
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4111
+#: access/transam/xlog.c:5014
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4116
+#: access/transam/xlog.c:5019
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4185
+#: access/transam/xlog.c:5090
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4225 access/transam/xlog.c:4316
-#: access/transam/xlog.c:4327 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5417
+#: access/transam/xlog.c:5130 access/transam/xlog.c:5221
+#: access/transam/xlog.c:5232 commands/extension.c:527
+#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean"
-#: access/transam/xlog.c:4241
+#: access/transam/xlog.c:5146
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4257
+#: access/transam/xlog.c:5162
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "xid_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4301
+#: access/transam/xlog.c:5193
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania jest zbyt długa (maksymalnie %d znaki)"
-#: access/transam/xlog.c:4348
+#: access/transam/xlog.c:5207
+#, c-format
+#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5208
+#, c-format
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "Jedyną dozwoloną wartością jest \"immediate\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:5267
+#, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
+msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości czasowej"
+
+#: access/transam/xlog.c:5269 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
+#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
+#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
+#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
+#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
+#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526
+#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935
+#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5275
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4359
+#: access/transam/xlog.c:5286
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego ani polecenie_odtworzenia"
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:5288
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_xlog by sprawdzić położone tu pliki."
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:5294
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy nie jest włączony tryb gotowości"
-#: access/transam/xlog.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:5314
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje"
-#: access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:5411
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "wykonane odtworzenie archiwum"
-#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:5481 access/transam/xlog.c:5675
#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s"
+#| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgid "recovery stopping after reaching consistency"
+msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po osiągnięciu spójności"
-#: access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:5556
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:4620
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:5563
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:5605
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "zatrzymanie odzyskiwania w punkcie przywrócenia \"%s\", czas %s"
-#: access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:5655
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5663
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5702
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "odzyskiwanie zostało wstrzymane"
-#: access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:5703
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Wykonaj pg_xlog_replay_resume() by kontynuować."
-#: access/transam/xlog.c:4799
+#: access/transam/xlog.c:5918
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)"
-#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:5940
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych"
-#: access/transam/xlog.c:4822
+#: access/transam/xlog.c:5941
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania nowej kopii zapasowej bazy."
-#: access/transam/xlog.c:4833
+#: access/transam/xlog.c:5952
#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
-msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na \"hot_standby\" na serwerze podstawowym"
+#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
+msgstr ""
+"rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na "
+"\"hot_standby\" lub wyżej na serwerze podstawowym"
-#: access/transam/xlog.c:4834
+#: access/transam/xlog.c:5953
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Albo ustaw wal_level na \"hot_standby\" na podstawowym, ambo wyłącz hot_standby tutaj."
-#: access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:6008
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane"
-#: access/transam/xlog.c:4893
+#: access/transam/xlog.c:6014
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "system bazy danych został zamknięty %s"
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:6019
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s"
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:6023
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s"
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:6027
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku %s"
-#: access/transam/xlog.c:4908
+#: access/transam/xlog.c:6029
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania."
-#: access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:6033
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s"
-#: access/transam/xlog.c:4914
+#: access/transam/xlog.c:6035
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania."
-#: access/transam/xlog.c:4918
+#: access/transam/xlog.c:6039
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s"
-#: access/transam/xlog.c:4972
+#: access/transam/xlog.c:6093
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "wejście w tryb gotowości"
-#: access/transam/xlog.c:4975
+#: access/transam/xlog.c:6096
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:4979
+#: access/transam/xlog.c:6100
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s"
-#: access/transam/xlog.c:4983
+#: access/transam/xlog.c:6104
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4987
+#: access/transam/xlog.c:6108
#, c-format
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum"
+#| msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
+msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do najwcześniejszego punktu spójności"
-#: access/transam/xlog.c:5003 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
-#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851
-#: postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174
-#: postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4314
-#: postmaster/postmaster.c:4399 postmaster/postmaster.c:5077
-#: postmaster/postmaster.c:5253 postmaster/postmaster.c:5670
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
-#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918
-#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901
-#: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348
-#: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155
-#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644
-#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
-#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
-#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970
-#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172
-#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
-#: utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465
-#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
+#: access/transam/xlog.c:6111
#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "brak pamięci"
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum"
-#: access/transam/xlog.c:5004
+#: access/transam/xlog.c:6128
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Niepowodzenie podczas rezerwowania pamięci na procesor czytania XLog."
-#: access/transam/xlog.c:5029 access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:6220
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5043
+#: access/transam/xlog.c:6167
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5051
+#: access/transam/xlog.c:6168 access/transam/xlog.c:6175
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:5050
+#: access/transam/xlog.c:6174
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5121
+#: access/transam/xlog.c:6230 access/transam/xlog.c:6245
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:5115
+#: access/transam/xlog.c:6239
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5145
+#: access/transam/xlog.c:6269
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla historii tego procesu"
-#: access/transam/xlog.c:5147
+#: access/transam/xlog.c:6271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Ostatni punkt kontrolny znajduje się na %X/%X osi czasu %u, ale w historii żądanej osi czasu serwer rozłączył się z tą osią na %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:5163
+#: access/transam/xlog.c:6287
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "żądana linia czasu %u nie zawiera minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na osi czasu %u"
-#: access/transam/xlog.c:5172
+#: access/transam/xlog.c:6296
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s"
-#: access/transam/xlog.c:5176
+#: access/transam/xlog.c:6300
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5180
+#: access/transam/xlog.c:6304
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5183
+#: access/transam/xlog.c:6307
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: access/transam/xlog.c:6310
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u"
-#: access/transam/xlog.c:5190
+#: access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nieprawidłowy ID następnej transakcji"
-#: access/transam/xlog.c:5247
+#: access/transam/xlog.c:6384
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia"
-#: access/transam/xlog.c:5289
+#: access/transam/xlog.c:6426
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne odzyskiwanie"
-#: access/transam/xlog.c:5293
+#: access/transam/xlog.c:6430
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "odtwarzanie po awarii rozpoczęto na linii czasu %u i ma docelową linię czasu %u"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:6467
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label zawiera dane niespójne z plikiem sterującym"
-#: access/transam/xlog.c:5331
+#: access/transam/xlog.c:6468
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa została uszkodzona i będzie konieczne użycie innej kopii zapasowej do odzyskania."
-#: access/transam/xlog.c:5396
+#: access/transam/xlog.c:6533
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej"
-#: access/transam/xlog.c:5530
+#: access/transam/xlog.c:6665
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5722
+#: access/transam/xlog.c:6880
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5727 access/transam/xlog.c:7582
+#: access/transam/xlog.c:6885 access/transam/xlog.c:8737
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s"
-#: access/transam/xlog.c:5735
+#: access/transam/xlog.c:6893
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "ponowienie nie jest wymagane"
-#: access/transam/xlog.c:5783
+#: access/transam/xlog.c:6941
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania"
-#: access/transam/xlog.c:5799 access/transam/xlog.c:5803
+#: access/transam/xlog.c:6957 access/transam/xlog.c:6961
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL kończy się prze końcem backupu online"
-#: access/transam/xlog.c:5800
+#: access/transam/xlog.c:6958
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Wszystkie WAL utworzone podczas wykonywania ostatniego backupu online muszą być dostępne w czasie odtworzenia."
-#: access/transam/xlog.c:5804
+#: access/transam/xlog.c:6962
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne podczas odzyskiwania."
-#: access/transam/xlog.c:5807
+#: access/transam/xlog.c:6965
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania"
-#: access/transam/xlog.c:5834
+#: access/transam/xlog.c:6992
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6203
+#: access/transam/xlog.c:7341
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:7538
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"
-#: access/transam/xlog.c:6390
+#: access/transam/xlog.c:7542
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"
-#: access/transam/xlog.c:6394
+#: access/transam/xlog.c:7546
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu"
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:7563
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6415
+#: access/transam/xlog.c:7567
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6419
+#: access/transam/xlog.c:7571
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6430
+#: access/transam/xlog.c:7582
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6434
+#: access/transam/xlog.c:7586
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6438
+#: access/transam/xlog.c:7590
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:7602
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6454
+#: access/transam/xlog.c:7606
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:7610
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:7622
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6474
+#: access/transam/xlog.c:7626
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6478
+#: access/transam/xlog.c:7630
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:6631
+#: access/transam/xlog.c:7790
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "zamykanie"
-#: access/transam/xlog.c:6654
+#: access/transam/xlog.c:7813
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "system bazy danych jest zamknięty"
-#: access/transam/xlog.c:7119
+#: access/transam/xlog.c:8279
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych jest zamykany"
-#: access/transam/xlog.c:7396
+#: access/transam/xlog.c:8548
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło"
-#: access/transam/xlog.c:7419
+#: access/transam/xlog.c:8571
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:8735
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7706
+#: access/transam/xlog.c:8880
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punkt przywrócenia \"%s\" utworzony w %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7921
+#: access/transam/xlog.c:9104
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID poprzedniej linii czasu %u (obecny ID linii %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7930
+#: access/transam/xlog.c:9113
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:7946
+#: access/transam/xlog.c:9129
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w rekordzie punktu kontrolnego, przed osiągnięciem minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na linii czasu %u"
-#: access/transam/xlog.c:8013
+#: access/transam/xlog.c:9197
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być kontynuowane"
-#: access/transam/xlog.c:8074 access/transam/xlog.c:8122
-#: access/transam/xlog.c:8145
+#: access/transam/xlog.c:9258 access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:9330
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
-#: access/transam/xlog.c:8378
+#: access/transam/xlog.c:9565
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na segmencie dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8402
+#: access/transam/xlog.c:9589
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "nie udało się fsync na pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8410
+#: access/transam/xlog.c:9597
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8419
+#: access/transam/xlog.c:9606
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8497 access/transam/xlog.c:8833
-#: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151
-#: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217
-#: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373
+#: access/transam/xlog.c:9684 access/transam/xlog.c:10020
+#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
+#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
+#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "trwa odzyskiwanie"
-#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8834
-#: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152
-#: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218
+#: access/transam/xlog.c:9685 access/transam/xlog.c:10021
+#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
+#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania."
-#: access/transam/xlog.c:8507 access/transam/xlog.c:8843
+#: access/transam/xlog.c:9694 access/transam/xlog.c:10030
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online"
-#: access/transam/xlog.c:8508 access/transam/xlog.c:8844
-#: access/transam/xlogfuncs.c:158
+#: access/transam/xlog.c:9695 access/transam/xlog.c:10031
+#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
-msgstr "wal_level musi być ustawiony na \"archive\" lub \"hot_standby\" w czasie uruchomienia serwera."
+#| msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
+msgstr ""
+"wal_level musi być ustawiony na \"archive\" \"hot_standby\" lub \"logical\" w "
+"czasie uruchomienia serwera."
-#: access/transam/xlog.c:8513
+#: access/transam/xlog.c:9700
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "za długa etykieta backupu (maks %d bajtów)"
-#: access/transam/xlog.c:8544 access/transam/xlog.c:8721
+#: access/transam/xlog.c:9731 access/transam/xlog.c:9908
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku"
-#: access/transam/xlog.c:8545
+#: access/transam/xlog.c:9732
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie."
-#: access/transam/xlog.c:8639
+#: access/transam/xlog.c:9826
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone od ostatniego punktu restartu"
-#: access/transam/xlog.c:8641 access/transam/xlog.c:8994
+#: access/transam/xlog.c:9828 access/transam/xlog.c:10181
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa wykonana w czasie gotowości jest uszkodzony i nie powinna być używana. Włącz full_page_writes i uruchom CHECKPOINT na podstawowym, a następnie spróbuj wykonać ponownie backup online."
-#: access/transam/xlog.c:8715 access/transam/xlog.c:8884
+#: access/transam/xlog.c:9902 access/transam/xlog.c:10071
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451
-#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68
-#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
-#: utils/adt/genfile.c:280
+#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
+#: replication/logical/snapbuild.c:1467 storage/file/copydir.c:72
+#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
+#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8722
+#: access/transam/xlog.c:9909
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i spróbuj raz jeszcze."
-#: access/transam/xlog.c:8739 access/transam/xlog.c:9057
+#: access/transam/xlog.c:9926 access/transam/xlog.c:10244
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8888
+#: access/transam/xlog.c:10075
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku"
-#: access/transam/xlog.c:8914 access/transam/xlogarchive.c:114
-#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405
-#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:8927 access/transam/xlog.c:8940
-#: access/transam/xlog.c:9291 access/transam/xlog.c:9297
-#: access/transam/xlogfuncs.c:626
+#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10127
+#: access/transam/xlog.c:10478 access/transam/xlog.c:10484
+#: access/transam/xlogfuncs.c:498
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:8944 replication/basebackup.c:855
+#: access/transam/xlog.c:10131 replication/basebackup.c:951
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "tryb gotowości został rozgłoszony podczas backupu online"
-#: access/transam/xlog.c:8945 replication/basebackup.c:856
+#: access/transam/xlog.c:10132 replication/basebackup.c:952
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Oznacza to, że wykonywana właśnie kopia zapasowa jest uszkodzona i nie powinna być wykorzystana. Spróbuj wykonać kolejny backup online."
-#: access/transam/xlog.c:8992
+#: access/transam/xlog.c:10179
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone podczas ostatniego punktu restartu"
-#: access/transam/xlog.c:9106
+#: access/transam/xlog.c:10293
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania"
-#: access/transam/xlog.c:9116
+#: access/transam/xlog.c:10303
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)"
-#: access/transam/xlog.c:9118
+#: access/transam/xlog.c:10305
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane. pg_stop_backup może być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do użytku bez wszystkich segmentów WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9125
+#: access/transam/xlog.c:10312
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL"
-#: access/transam/xlog.c:9129
+#: access/transam/xlog.c:10316
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup"
-#: access/transam/xlog.c:9342
+#: access/transam/xlog.c:10529
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "ponowienie xlog %s"
-#: access/transam/xlog.c:9382
+#: access/transam/xlog.c:10569
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany"
-#: access/transam/xlog.c:9383
+#: access/transam/xlog.c:10570
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" został przemianowany na \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:9390
+#: access/transam/xlog.c:10577
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany"
-#: access/transam/xlog.c:9391
+#: access/transam/xlog.c:10578
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:9511 replication/walreceiver.c:934
-#: replication/walsender.c:1360
+#: access/transam/xlog.c:10698 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "nie można pozycjonować w segmentu dziennika %s do offsetu %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9523
+#: access/transam/xlog.c:10710
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "nie można czytać z segmentu logów %s, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9985
+#: access/transam/xlog.c:11173
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "otrzymano żądanie rozgłoszenia"
-#: access/transam/xlog.c:9998
+#: access/transam/xlog.c:11186
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s"
+#: access/transam/xlog.c:11195
+#, c-format
+#| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
+msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyzwalacza \"%s\": %m"
+
#: access/transam/xlogarchive.c:244
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
#: access/transam/xlogarchive.c:303
#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: zwrócony kod %d"
+#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
+msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
-#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
+#. third an already translated error message.
+#: access/transam/xlogarchive.c:415
#, c-format
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s \"%s\": kod powrotu %d"
+#| msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgid "%s \"%s\": %s"
+msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593
+#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601
+#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać pliku stanu archiwum \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93
+#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "musisz być superużytkownikiem lub rolą replikacji by uruchomić tworzenie kopii zapasowej"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:114
+#: access/transam/xlogfuncs.c:106
#, c-format
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by przełączyć pliki dzienników transakcji"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#: access/transam/xlogfuncs.c:135
#, c-format
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć punkt przywrócenia"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:157
+#: access/transam/xlogfuncs.c:146
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "poziom WAL niewystarczający do utworzenia punktu przywrócenia"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:165
+#: access/transam/xlogfuncs.c:154
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "wartość zbyt długa punktu przywrócenia (maksimum %d znaków)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:300
+#: access/transam/xlogfuncs.c:271
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() nie może być uruchomiony podczas trwania odzyskiwania."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383
-#: access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546
-#, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\""
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:374
+#: access/transam/xlogfuncs.c:327
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() nie może być uruchomiony podczas trwania."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424
-#: access/transam/xlogfuncs.c:446
+#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366
#, c-format
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by kontrolować odzyskiwanie"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429
-#: access/transam/xlogfuncs.c:451
+#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371
+#: access/transam/xlogfuncs.c:388
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "odzyskiwanie nie jest w toku"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430
-#: access/transam/xlogfuncs.c:452
+#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372
+#: access/transam/xlogfuncs.c:389
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Funkcje kontroli odzyskiwania mogą być wykonywane tylko w trakcie odzyskiwania."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-msgstr "niepoprawna składnia wejścia dla położenia dziennika transakcji: \"%s\""
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3460
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s wymaga wartości"
-#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3465
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s wymaga wartości"
-#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776
#: postmaster/postmaster.c:789
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:303
+#: bootstrap/bootstrap.c:298
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń\n"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "uprawnienia do kolumn są poprawne tylko dla relacji"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678
-#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113
-#: storage/large_object/inv_api.c:266
+#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
+#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "duży obiekt %u nie istnieje"
#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949
-#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973
-#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997
-#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047
-#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
+#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951
+#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975
+#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999
+#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048
+#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360
-#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250
-#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
-#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486
-#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496
-#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
-#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669
-#: commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1164
-#: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188
-#: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212
-#: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330
-#: commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 commands/typecmds.c:1355
-#: commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152
+#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
+#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
+#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
+#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486
+#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
+#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
+#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
+#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146
+#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170
+#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194
+#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
+#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357
+#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152
#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn"
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386
-#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825
-#: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970
-#: commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121
-#: commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293
-#: commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442
-#: commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610 parser/analyze.c:1998
-#: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230
-#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1781
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
+#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939
+#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
+#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
+#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
+#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
+#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998
+#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
+#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1820
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035
+#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Ustaw zamiast tego uprawnienia dla typu elementu."
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179
+#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" nie jest domeną"
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "odmowa dostępu do relacji %s"
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773
-#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518
+#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748
+#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "odmowa dostępu do sekwencji %s"
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "atrybut %d relacji o OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529
+#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "relacja z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947
+#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "baza z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633
+#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "język z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705
+#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schemat z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732
+#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "przestrzeń tabel z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "opakowanie obcych danych z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "serwer obcy z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555
+#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "typ z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4581
+#: catalog/aclchk.c:4584
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "operator z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4758
+#: catalog/aclchk.c:4761
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4785
+#: catalog/aclchk.c:4788
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4812
+#: catalog/aclchk.c:4815
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4839
+#: catalog/aclchk.c:4842
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4973
+#: catalog/aclchk.c:4976
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "porównanie z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:4999
+#: catalog/aclchk.c:5002
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/aclchk.c:5040
+#: catalog/aclchk.c:5043
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "rozszerzenie z OID %u nie istnieje"
-#: catalog/catalog.c:63
-#, c-format
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "nieprawidłowa nazwa rozwidlenia"
-
-#: catalog/catalog.c:64
-#, c-format
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Prawidłowymi wartościami rozwidlenia są \"main\", \"fsm\", i \"vm\"."
-
#: catalog/dependency.c:626
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "W zamian możesz usunąć %s."
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571
+#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez system bazy danych"
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "kasowanie kaskadowe do %s"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "nie można usunąć %s ponieważ inne obiekty zależą od niego"
-#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977
-#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988
-#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5514 utils/misc/guc.c:5849
-#: utils/misc/guc.c:8210 utils/misc/guc.c:8244 utils/misc/guc.c:8278
-#: utils/misc/guc.c:8312 utils/misc/guc.c:8347
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr[1] "kasuje kaskadowo %d inne obiekty"
msgstr[2] "kasuje kaskadowo %d innych obiektów"
-#: catalog/heap.c:266
+#: catalog/heap.c:274
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:268
+#: catalog/heap.c:276
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego są aktualnie zabronione."
-#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819
-#: commands/tablecmds.c:4470
+#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844
+#: commands/tablecmds.c:4583
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabele mogą posiadać maksymalnie do %d kolumn"
-#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726
+#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazwą kolumny systemowej"
-#: catalog/heap.c:436
+#: catalog/heap.c:444
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nazwa kolumny \"%s\" określona więcej niż raz"
-#: catalog/heap.c:486
+#: catalog/heap.c:494
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\""
-#: catalog/heap.c:487
+#: catalog/heap.c:495
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Kontynuacja utworzenia relacji mimo wszystko."
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:508
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "kolumna \"%s\" jest pseudotypu %s"
-#: catalog/heap.c:530
+#: catalog/heap.c:538
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "złożony typ %s nie może być składnikiem samego siebie"
-#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342
+#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "nie określono porównania dla kolumny \"%s\" o typie porównywalnym %s"
-#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091
-#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515
-#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635
-#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756
-#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
+#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
+#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510
+#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630
+#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751
+#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
#: utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie."
-#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521
+#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relacja \"%s\" już istnieje"
-#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
-#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088
-#: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058
+#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
+#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
+#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "typ \"%s\" już istnieje"
-#: catalog/heap.c:1064
+#: catalog/heap.c:1072
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Relacja posiada powiązany typ o tej samej nazwie, musisz zatem użyć nazwy, która nie rodzi konfliktów z istniejącym typem."
-#: catalog/heap.c:2249
+#: catalog/heap.c:2257
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" już istnieje"
-#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620
+#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje"
-#: catalog/heap.c:2412
+#: catalog/heap.c:2420
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na relacji \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2426
+#: catalog/heap.c:2434
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "połączenie ograniczenia \"%s\" z dziedziczoną definicją"
-#: catalog/heap.c:2519
+#: catalog/heap.c:2527
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu"
-#: catalog/heap.c:2530
+#: catalog/heap.c:2538
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "domyślne wyrażenie nie może zwracać zbioru"
-#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1058
+#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domyślne wyrażenie jest typu %s"
-#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063
+#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Będziesz musiał przepisać lub rzutować wyrażenie."
-#: catalog/heap.c:2601
+#: catalog/heap.c:2609
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "tylko tabela \"%s\" może być wskazana w ograniczeniu kontrolnym"
-#: catalog/heap.c:2841
+#: catalog/heap.c:2849
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nieobsługiwana kombinacja ON COMMIT i klucza obcego"
-#: catalog/heap.c:2842
+#: catalog/heap.c:2850
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\", ale nie mają tego samego ustawienia ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2847
+#: catalog/heap.c:2855
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "nie można obciąć tabeli wskazywanej w ograniczeniu klucza obcego"
-#: catalog/heap.c:2848
+#: catalog/heap.c:2856
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2858
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Obetnij jednocześnie tabelę \"%s\", albo użyj TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484
+#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "wielokrotne klucze główne dla tabeli \"%s\" nie są dopuszczalne"
-#: catalog/index.c:221
+#: catalog/index.c:222
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "klucze główne nie mogą być wyrażeniami"
-#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142
+#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "indeksy utworzone przez użytkownika na tabelach katalogu systemowego nie są obsługiwane"
-#: catalog/index.c:747
+#: catalog/index.c:749
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest obsługiwane"
-#: catalog/index.c:765
+#: catalog/index.c:767
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb"
-#: catalog/index.c:1406
+#: catalog/index.c:1403
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY musi być pierwszą akcją transakcji"
-#: catalog/index.c:1974
+#: catalog/index.c:1936
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "tworzenie indeksu \"%s\" na tabeli \"%s\""
-#: catalog/index.c:3157
+#: catalog/index.c:3121
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można przeindeksować tabel tymczasowych z innych sesji"
#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4251
+#: commands/trigger.c:4486
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: \"%s.%s.%s\""
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962
+#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975
-#: parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853
+#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977
+#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400
-#: commands/extension.c:1406
+#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396
+#: commands/extension.c:1402
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nie wskazano schematu utworzenia obiektu"
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "tylko relacje tymczasowe mogą być utworzone w schematach tymczasowych"
-#: catalog/namespace.c:2136
+#: catalog/namespace.c:2151
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:2262
+#: catalog/namespace.c:2277
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:2389
+#: catalog/namespace.c:2404
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168
-#: utils/cache/ts_cache.c:619
+#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168
+#: utils/cache/ts_cache.c:616
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110
+#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: %s"
-#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12481 gram.y:13658 parser/parse_expr.c:794
+#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795
#: parser/parse_target.c:1117
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "niewłaściwa nazwa kwalifikowana (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s"
-#: catalog/namespace.c:2768
+#: catalog/namespace.c:2783
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "%s jest już w schemacie \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:2776
+#: catalog/namespace.c:2791
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schematy tymczasowe"
-#: catalog/namespace.c:2782
+#: catalog/namespace.c:2797
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schemat TOAST"
-#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288
+#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
+#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:2886
+#: catalog/namespace.c:2901
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "niewłaściwa nazwa relacji (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s"
-#: catalog/namespace.c:3327
+#: catalog/namespace.c:3342
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "porównanie \"%s\" dla kodowania \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:3382
+#: catalog/namespace.c:3397
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/namespace.c:3590
+#: catalog/namespace.c:3605
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "zabronione tworzenie tabel tymczasowych w bazie danych \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:3606
+#: catalog/namespace.c:3621
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania"
-#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8377
+#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1106 commands/variable.c:61
+#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Składnia listy jest niepoprawna."
-#: catalog/objectaddress.c:719
+#: catalog/objectaddress.c:732
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "nazwa bazy danych nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427
+#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "nazwa rozszerzenia nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:725
+#: catalog/objectaddress.c:738
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "nazwa przestrzeni tabel nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:728
+#: catalog/objectaddress.c:741
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "nazwa roli nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:731
+#: catalog/objectaddress.c:744
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "nazwa schematu nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:734
+#: catalog/objectaddress.c:747
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "nazwa języka nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:737
+#: catalog/objectaddress.c:750
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "opakowanie obcych danych nie może być kwalifikowane"
-#: catalog/objectaddress.c:740
+#: catalog/objectaddress.c:753
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "nazwa serwera nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:743
+#: catalog/objectaddress.c:756
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "nazwa wyzwalacza zdarzeniowego nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207
-#: commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017
-#: commands/tablecmds.c:7345
+#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130
+#: commands/tablecmds.c:7601
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą"
-#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219
-#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134
+#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" nie jest widokiem"
-#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:10567
+#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:11254
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" nie jest widokiem materializowanym"
-#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572
+#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą obcą"
-#: catalog/objectaddress.c:1008
+#: catalog/objectaddress.c:1028
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "nazwa kolumny nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127
-#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575
-#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
+#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
+#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
+#: utils/adt/regproc.c:1165
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "typ \"%s\" nie istnieje"
-#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297
+#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "musi być właścicielem typu %s lub typu %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279
+#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "musi być superużytkownikiem"
-#: catalog/objectaddress.c:1270
+#: catalog/objectaddress.c:1293
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "musi mieć uprawnienie CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:1516
+#: catalog/objectaddress.c:1539
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " kolumna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1522
+#: catalog/objectaddress.c:1545
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funkcja %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1527
+#: catalog/objectaddress.c:1550
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1557
+#: catalog/objectaddress.c:1580
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "rzutowanie z %s na %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1577
+#: catalog/objectaddress.c:1600
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "porównanie %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1601
+#: catalog/objectaddress.c:1624
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ograniczenie %s na %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1607
+#: catalog/objectaddress.c:1630
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ograniczenie %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1624
+#: catalog/objectaddress.c:1647
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "konwersja %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1661
+#: catalog/objectaddress.c:1684
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "domyślne dla %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1678
+#: catalog/objectaddress.c:1701
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "język %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1684
+#: catalog/objectaddress.c:1707
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "duży obiekt %u nie istnieje"
-#: catalog/objectaddress.c:1689
+#: catalog/objectaddress.c:1712
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1721
+#: catalog/objectaddress.c:1744
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1771
+#: catalog/objectaddress.c:1794
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1821
+#: catalog/objectaddress.c:1844
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1861
+#: catalog/objectaddress.c:1884
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "reguła %s na "
-#: catalog/objectaddress.c:1896
+#: catalog/objectaddress.c:1919
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "wyzwalacz %s na "
-#: catalog/objectaddress.c:1913
+#: catalog/objectaddress.c:1936
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schemat %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1926
+#: catalog/objectaddress.c:1949
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1941
+#: catalog/objectaddress.c:1964
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1956
+#: catalog/objectaddress.c:1979
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1971
+#: catalog/objectaddress.c:1994
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1979
+#: catalog/objectaddress.c:2002
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rola %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1992
+#: catalog/objectaddress.c:2015
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "baza danych %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2004
+#: catalog/objectaddress.c:2027
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "przestrzeń tabel %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2013
+#: catalog/objectaddress.c:2036
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "opakowanie obcych danych %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2022
+#: catalog/objectaddress.c:2045
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "serwer %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2047
+#: catalog/objectaddress.c:2070
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "mapowanie użytkownika dla %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2081
+#: catalog/objectaddress.c:2104
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych relacji należących do roli %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2086
+#: catalog/objectaddress.c:2109
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych sekwencji należących do roli %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2091
+#: catalog/objectaddress.c:2114
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych funkcji należących do roli %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2096
+#: catalog/objectaddress.c:2119
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne do nowych typów należących do roli %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2102
+#: catalog/objectaddress.c:2125
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "uprawnienia domyślne należące do roli %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2110
+#: catalog/objectaddress.c:2133
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " w schemacie %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2127
+#: catalog/objectaddress.c:2150
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "rozszerzenie %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2140
+#: catalog/objectaddress.c:2163
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2200
+#: catalog/objectaddress.c:2223
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabela %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2204
+#: catalog/objectaddress.c:2227
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "indeks %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2208
+#: catalog/objectaddress.c:2231
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sekwencja %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2212
+#: catalog/objectaddress.c:2235
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabela toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2216
+#: catalog/objectaddress.c:2239
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "widok %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2220
+#: catalog/objectaddress.c:2243
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "widok zmaterializowany %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2224
+#: catalog/objectaddress.c:2247
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "typ złożony %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2228
+#: catalog/objectaddress.c:2251
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabela obca %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2233
+#: catalog/objectaddress.c:2256
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relacja %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2270
+#: catalog/objectaddress.c:2293
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "rodzina operatorów %s dla metody dostępu %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:102
+#: catalog/pg_aggregate.c:118
+#, c-format
+#| msgid "functions cannot have more than %d argument"
+#| msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argument"
+msgstr[1] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argumenty"
+msgstr[2] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argumentów"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "nie można określić przejściowego typu danych"
-#: catalog/pg_aggregate.c:103
+#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny."
+msgstr ""
+"Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej "
+"jeden argument polimorficzny."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:165
+#, c-format, fuzzy
+msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
+msgstr "agregat uporządkowania zbioru variadic musi używać typu ANY z VARIADIC"
-#: catalog/pg_aggregate.c:126
+#: catalog/pg_aggregate.c:191
+#, c-format
+msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
+msgstr ""
+"agregat hipotetycznego zbioru musi mieć bezpośrednie argumenty pasujące do "
+"jego agregowanych argumentów"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej %s nie jest %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:146
+#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest ścisła a typ transformacji nie jest zgodny z typem wejścia"
-#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_aggregate.c:327
+#, c-format
+#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
+msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej inwersji %s nie jest %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301
+#, c-format
+msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgstr ""
+"ścisłość funkcji przejścia do przodu i wycofania agregatu musi się zgadzać"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464
+#, c-format
+msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+msgstr ""
+"funkcja final z dodatkowymi argumentami nie może być zadeklarowana ze STRICT"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "nie można określić typu wyniku"
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
+#: catalog/pg_aggregate.c:411
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Agregat zwracający typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny."
-#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "niebezpieczne użycie pseudo-typu \"internal\""
-#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255
+#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument \"internal\"."
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:477
+#, c-format
+msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
+msgstr ""
+"implementacja przenoszącego agregatu zwraca typ %s, zaś pełna implementacja "
+"zwraca typ %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:488
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "operator sortowania może być określony tylko dla agregatów jednoargumentowych agregatów"
-#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655
-#: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760
-#: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835
-#: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290
-#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554
+#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657
+#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762
+#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837
+#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357
+#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425
+#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "funkcja %s nie istnieje"
-#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#: catalog/pg_aggregate.c:707
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "funkcja %s zwraca zbiór"
-#: catalog/pg_aggregate.c:387
+#: catalog/pg_aggregate.c:722
+#, c-format
+msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
+msgstr ""
+"funkcja %s musi przyjmować VARIADIC ANY aby ją wykorzystać w tym agregacie"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:746
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "funkcja %s wymaga zgodności typu czasu wykonania"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "domyślna konwersja z %s na %s już istnieje"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s jest już składnikiem rozszerzenia \"%s\""
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "nie można usunąć zależności od %s ponieważ jest ona obiektem systemowym"
-#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201
+#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa etykieta enumeracji \"%s\""
-#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
+#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Etykieta musi posiadać %d znaków lub mniej."
-#: catalog/pg_enum.c:230
+#: catalog/pg_enum.c:231
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "etykieta wyliczenia \"%s\" już istnieje, pominięto"
-#: catalog/pg_enum.c:237
+#: catalog/pg_enum.c:238
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "etykieta wyliczenia \"%s\" już istnieje"
-#: catalog/pg_enum.c:292
+#: catalog/pg_enum.c:293
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" nie jest istniejącą wartością enumeracji"
-#: catalog/pg_enum.c:353
+#: catalog/pg_enum.c:354
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER nie jest zgodna z aktualizacją binarną"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "operator nie może być własnym negatorem ani operatorem sortowania"
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639
+#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s"
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1419
+#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "funkcja SQL \"%s\""
-#: catalog/pg_shdepend.c:689
+#: catalog/pg_shdepend.c:691
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1001
+#: catalog/pg_shdepend.c:1003
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "rola %u została równocześnie usunięta"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1020
+#: catalog/pg_shdepend.c:1022
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "przestrzeń tabel %u została równocześnie usunięta"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1035
+#: catalog/pg_shdepend.c:1037
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "baza danych %u została równocześnie usunięta"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#: catalog/pg_shdepend.c:1081
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "właściciel %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1083
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "uprawnienia dla %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#: catalog/pg_shdepend.c:1091
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[1] "%d obiekty w %s"
msgstr[2] "%d obiektów w %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#: catalog/pg_shdepend.c:1202
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "nie można skasować obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1303
+#: catalog/pg_shdepend.c:1305
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "nie można przydzielić ponownie obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych"
-#: catalog/pg_type.c:243
+#: catalog/pg_type.c:244
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "niepoprawny rozmiar wewnętrzny typu %d"
-#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275
-#: catalog/pg_type.c:284
+#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
+#: catalog/pg_type.c:285
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla przekazywanego przez wartość typu o rozmiarze %d"
-#: catalog/pg_type.c:291
+#: catalog/pg_type.c:292
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "wewnętrzny rozmiar %d jest niepoprawny dla typu przekazywanego przez wartość"
-#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306
+#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla typu o zmiennej długości"
-#: catalog/pg_type.c:314
+#: catalog/pg_type.c:315
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:772
+#: catalog/pg_type.c:773
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "nie udało się utworzyć nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026
-#: commands/tablecmds.c:10450
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139
+#: commands/tablecmds.c:11137
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" nie jest widokiem zmaterializowanym"
-#: catalog/toasting.c:142
+#: catalog/toasting.c:157
#, c-format
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "tabele współdzielone nie mogą być prażone po initdb"
-#: commands/aggregatecmds.c:106
+#: commands/aggregatecmds.c:148
+#, c-format
+msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
+msgstr "tylko agregaty uporządkowanego zbioru mogą być hipotetyczne"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrybut agregatu \"%s\" nie rozpoznany"
-#: commands/aggregatecmds.c:116
+#: commands/aggregatecmds.c:181
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "konieczne wskazanie stype agregatu"
-#: commands/aggregatecmds.c:120
+#: commands/aggregatecmds.c:185
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "konieczne wskazanie sfunc agregatu"
-#: commands/aggregatecmds.c:137
+#: commands/aggregatecmds.c:197
+#, c-format
+#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "msfunc agregatu musi być określona gdy określony jest mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:201
+#, c-format
+#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "agregat minvfunc musi być określony gdy określona jest mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:208
+#, c-format
+#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "agregat msfunc nie może być określony bez mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:212
+#, c-format
+#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "agregat minvfunc nie może być określony bez mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:216
+#, c-format
+#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "agregat mfinalfunc nie może być określony bez mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:220
+#, c-format
+#| msgid "aggregate stype must be specified"
+msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
+msgstr "agregat msspace nie może być określony bez mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:224
+#, c-format
+#| msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
+msgstr "agregat minitcond nie może być określony bez mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:244
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "konieczne wskazanie typu wejścia agregatu"
-#: commands/aggregatecmds.c:162
+#: commands/aggregatecmds.c:274
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "typ bazowy jest nadmierny z jednoczesnym wskazaniem typu wejścia"
-#: commands/aggregatecmds.c:195
+#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "typ danych transformacji agregatu nie może być %s"
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby ustawić schemat dla %s"
-#: commands/analyze.c:155
+#: commands/analyze.c:157
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pominięto analizę \"%s\" --- blokada niedostępna"
-#: commands/analyze.c:172
+#: commands/analyze.c:174
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to analizować"
-#: commands/analyze.c:176
+#: commands/analyze.c:178
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to analizować"
-#: commands/analyze.c:180
+#: commands/analyze.c:182
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to analizować"
-#: commands/analyze.c:240
+#: commands/analyze.c:242
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować tej tabeli obcej"
-#: commands/analyze.c:251
+#: commands/analyze.c:253
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować nie tabel ani specjalnych tabel systemowych"
-#: commands/analyze.c:328
+#: commands/analyze.c:332
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analiza drzewa dziedziczenia \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:333
+#: commands/analyze.c:337
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analiza \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:651
+#: commands/analyze.c:657
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatyczna analiza użycia tabeli \"%s.%s.%s\" przez system: %s"
-#: commands/analyze.c:1293
+#: commands/analyze.c:1300
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i %.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich wierszy"
-#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869
+#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2867
msgid "could not convert row type"
msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego"
-#: commands/async.c:547
+#: commands/async.c:545
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "kanał nie może być pusty"
-#: commands/async.c:552
+#: commands/async.c:550
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "nazwa kanału zbyt długa"
-#: commands/async.c:559
+#: commands/async.c:557
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "ciąg znaków ładunku zbyt długi"
-#: commands/async.c:744
+#: commands/async.c:742
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która uruchomiła już LISTEN, UNLISTEN lub NOTIFY"
-#: commands/async.c:847
+#: commands/async.c:845
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zbyt wiele powiadomień w kolejce NOTIFY"
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1418
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "kolejka NOTIFY jest zapełniona w %.0f%%"
-#: commands/async.c:1422
+#: commands/async.c:1420
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Proces serwera o PID %d jest pośród tych z najstarszymi transakcjami."
-#: commands/async.c:1425
+#: commands/async.c:1423
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą swoich bieżące transakcji."
-#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można sklastrować tabel tymczasowych z innych sesji"
-#: commands/cluster.c:161
+#: commands/cluster.c:156
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "nie ma uprzednio sklastrowanego indeksu dla tabeli \"%s\""
-#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/cluster.c:363
+#: commands/cluster.c:352
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "nie można sklastrować współdzielonego katalogu"
-#: commands/cluster.c:378
+#: commands/cluster.c:367
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można odkurzyć tabel tymczasowych z innych sesji"
-#: commands/cluster.c:443
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\""
-#: commands/cluster.c:451
+#: commands/cluster.c:438
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie obsługuje klastrowania"
-#: commands/cluster.c:463
+#: commands/cluster.c:450
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "nie można sklastrować indeksu częściowego \"%s\""
-#: commands/cluster.c:477
+#: commands/cluster.c:464
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "nie można sklastrować niepoprawnego indeksu \"%s\""
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:920
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanowania indeksu na \"%s\""
-#: commands/cluster.c:932
+#: commands/cluster.c:926
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanu sekwencyjnego i sortowania"
-#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "odkurzanie \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:1096
+#: commands/cluster.c:1090
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u stronach"
-#: commands/cluster.c:1100
+#: commands/cluster.c:1094
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "porównanie \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946
-#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222
-#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506
-#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775
-#: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939
+#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234
+#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518
+#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794
+#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną"
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "funkcja konwersji kodowania %s musi zwracać typ \"void\""
-#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404
-#: commands/copy.c:414
+#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
+#: commands/copy.c:416
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY nie jest obsługiwane do stdout ani ze stdin"
-#: commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:514
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "nie można pisać do programu COPY: %m"
-#: commands/copy.c:517
+#: commands/copy.c:519
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "nie można pisać do pliku COPY: %m"
-#: commands/copy.c:530
+#: commands/copy.c:532
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "utracono połączenie podczas DOPY do stdout"
-#: commands/copy.c:571
+#: commands/copy.c:573
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "nie można czytać z pliku COPY: %m"
-#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
-#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387
+#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612
+#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta przy otwartej transakcji"
-#: commands/copy.c:622
+#: commands/copy.c:624
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "nie powiodło się COPY ze stdin: %s"
-#: commands/copy.c:638
+#: commands/copy.c:640
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu 0x%02X podczas COPY ze stdin"
-#: commands/copy.c:792
+#: commands/copy.c:794
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY do lub z programu zewnętrznego"
-#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799
+#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Każdy może wykonać COPY do stdout lub ze stdin. Polecenie psql \\copy również może każdy uruchomić."
-#: commands/copy.c:798
+#: commands/copy.c:800
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY z pliku"
-#: commands/copy.c:934
+#: commands/copy.c:936
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "format COPY \"%s\" nie rozpoznany"
-#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039
+#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035
+#: commands/copy.c:1055
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być listą nazw kolumn"
-#: commands/copy.c:1052
+#: commands/copy.c:1068
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być poprawną nazwą kodowania"
-#: commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1074
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "opcja \"%s\" nie rozpoznana"
-#: commands/copy.c:1069
+#: commands/copy.c:1085
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "nie można wskazać DELIMITER w trybie BINARY"
-#: commands/copy.c:1074
+#: commands/copy.c:1090
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY"
-#: commands/copy.c:1096
+#: commands/copy.c:1112
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "ogranicznik COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem"
-#: commands/copy.c:1103
+#: commands/copy.c:1119
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "ogranicznik COPY nie może być znakiem nowej linii ani powrotu karetki"
-#: commands/copy.c:1109
+#: commands/copy.c:1125
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "reprezentacja null w COPY nie może używać znaku nowej linii ani powrotu karetki"
-#: commands/copy.c:1126
+#: commands/copy.c:1142
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "ogranicznik COPY nie może być \"%s\""
-#: commands/copy.c:1132
+#: commands/copy.c:1148
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER dostępny tylko w trybie CSV"
-#: commands/copy.c:1138
+#: commands/copy.c:1154
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "cytowanie COPY dostępny tylko w trybie CSV"
-#: commands/copy.c:1143
+#: commands/copy.c:1159
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "cytowanie COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem"
-#: commands/copy.c:1148
+#: commands/copy.c:1164
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "ogranicznik i cytowanie COPY muszą być różne"
-#: commands/copy.c:1154
+#: commands/copy.c:1170
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "znak ucieczki COPY dostępny tylko w trybie CSV"
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1175
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "znak ucieczki COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem"
-#: commands/copy.c:1165
+#: commands/copy.c:1181
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko w trybie CSV"
-#: commands/copy.c:1169
+#: commands/copy.c:1185
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO"
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1191
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko w trybie CSV"
-#: commands/copy.c:1179
+#: commands/copy.c:1195
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO"
-#: commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1201
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgid "COPY force null available only in CSV mode"
+msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko w trybie CSV"
+
+#: commands/copy.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
+msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:1212
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "ogranicznik COPY nie może pojawić się w specyfikacji NULL"
-#: commands/copy.c:1192
+#: commands/copy.c:1219
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "znak ogranicznika CSV nie może pojawić się w specyfikacji NULL"
-#: commands/copy.c:1254
+#: commands/copy.c:1281
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" nie ma OIDów"
-#: commands/copy.c:1271
+#: commands/copy.c:1298
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS nie jest obsługiwane"
-#: commands/copy.c:1297
+#: commands/copy.c:1324
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) nie jest obsługiwane"
-#: commands/copy.c:1360
+#: commands/copy.c:1387
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "kolumna FORCE QUOTE \"%s\" nie jest wskazana w COPY"
-#: commands/copy.c:1382
+#: commands/copy.c:1409
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "kolumna FORCE NOT NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY"
-#: commands/copy.c:1446
+#: commands/copy.c:1431
+#, c-format
+#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "kolumna FORCE NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY"
+
+#: commands/copy.c:1495
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %m"
-#: commands/copy.c:1449
+#: commands/copy.c:1498
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "program \"%s\" nie wykonał się"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1547
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z widoku \"%s\""
-#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512
+#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Spróbuj z alternatywnym COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1504
+#: commands/copy.c:1553
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z widoku materializowanego \"%s\""
-#: commands/copy.c:1510
+#: commands/copy.c:1559
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z tabeli obcej \"%s\""
-#: commands/copy.c:1516
+#: commands/copy.c:1565
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z sekwencji \"%s\""
-#: commands/copy.c:1521
+#: commands/copy.c:1570
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "nie można kopiować z relacji \"%s\" nie będącej tabelą"
-#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549
+#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "nie udało się wykonać polecenia \"%s\": %m"
-#: commands/copy.c:1559
+#: commands/copy.c:1608
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "ścieżka względna niedozwolona dla COPY do pliku"
-#: commands/copy.c:1567
+#: commands/copy.c:1616
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %m"
-#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567
+#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
-#: commands/copy.c:1899
+#: commands/copy.c:1948
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s"
-#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950
+#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, linia %d"
-#: commands/copy.c:1914
+#: commands/copy.c:1963
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1922
+#: commands/copy.c:1971
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: puste wejście"
-#: commands/copy.c:1944
+#: commands/copy.c:1993
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2028
+#: commands/copy.c:2077
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do widoku \"%s\""
-#: commands/copy.c:2033
+#: commands/copy.c:2082
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do widoku materializowanego \"%s\""
-#: commands/copy.c:2038
+#: commands/copy.c:2087
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do tabeli obcej \"%s\""
-#: commands/copy.c:2043
+#: commands/copy.c:2092
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do sekwencji \"%s\""
-#: commands/copy.c:2048
+#: commands/copy.c:2097
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "nie można kopiować do relacji \"%s\" nie będącej tabelą"
-#: commands/copy.c:2111
+#: commands/copy.c:2160
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "nie można wykonać FREEZE ze względu na wcześniejsze działania transakcji"
-#: commands/copy.c:2117
+#: commands/copy.c:2166
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "nie można wykonać FREEZE ponieważ tabela nie została utworzona ani obcięta w bieżącej podtransakcji"
-#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %m"
-#: commands/copy.c:2587
+#: commands/copy.c:2654
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "nierozpoznana sygnatura pliku COPY"
-#: commands/copy.c:2592
+#: commands/copy.c:2659
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje flag)"
-#: commands/copy.c:2598
+#: commands/copy.c:2665
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "nierozpoznane istotne flagi w nagłówku pliku COPY"
-#: commands/copy.c:2604
+#: commands/copy.c:2671
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje długości)"
-#: commands/copy.c:2611
+#: commands/copy.c:2678
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (niepoprawna długość)"
-#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664
+#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "nieoczekiwane dane po ostatniej oczekiwanej kolumnie"
-#: commands/copy.c:2754
+#: commands/copy.c:2821
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "brak danych dla kolumny OID"
-#: commands/copy.c:2760
+#: commands/copy.c:2827
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "pusty OID w danych COPY"
-#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876
+#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "niepoprawny OID w danych COPY"
-#: commands/copy.c:2785
+#: commands/copy.c:2852
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\""
-#: commands/copy.c:2851
+#: commands/copy.c:2935
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "odebrano kopiowane dane po znaczniku EOF"
-#: commands/copy.c:2858
+#: commands/copy.c:2942
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "liczba pól wiersza wynosi %d, oczekiwano %d"
-#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
+#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "znaleziono literał powrotu karetki w danych"
-#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216
+#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "znaleziono niecytowany powrót karetki w danych"
-#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218
+#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Użyj \"\\r\" jako reprezentacji powrotu karetki."
-#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219
+#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji powrotu karetki."
-#: commands/copy.c:3231
+#: commands/copy.c:3315
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "znaleziono literał nowej linii w danych"
-#: commands/copy.c:3232
+#: commands/copy.c:3316
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "znaleziono niecytowany znak nowej linii w danych"
-#: commands/copy.c:3234
+#: commands/copy.c:3318
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Użyj \"\\n\" jako reprezentacji znaku nowej linii."
-#: commands/copy.c:3235
+#: commands/copy.c:3319
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii."
-#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317
+#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "znacznik końcowy kopii nie pasuje do poprzedniego stylu nowej linii"
-#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306
+#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "uszkodzony znak końcowy kopii"
-#: commands/copy.c:3748
+#: commands/copy.c:3832
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "niezakończone cytowane pole CSV"
-#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844
+#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "nieoczekiwany EOF w danych COPY"
-#: commands/copy.c:3834
+#: commands/copy.c:3918
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar pola"
-#: commands/copy.c:3857
+#: commands/copy.c:3941
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "nieprawidłowy binarny format danych"
-#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403
-#: commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652
+#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
+#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619
+#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644
#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "kolumna \"%s\" określona więcej niż raz"
-#: commands/createas.c:352
+#: commands/createas.c:353
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "określono zbyt wiele nazw kolumn"
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s nie jest poprawną nazwą kodowania"
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260
+#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260
#: commands/user.c:601
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Użyj tego samego LC_CTYPE jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu."
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095
+#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global nie może być użyty jako domyślna przestrzeń tabel"
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Wystąpił konflikt, ponieważ baza danych \"%s\" posiada już kilka tabel w tej przestrzeni tabel."
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966
+#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "baza danych \"%s\" już istnieje"
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "źródłowa baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników"
-#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743
+#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "kodowanie \"%s\" nie pasuje do ustawień lokalnych \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:731
+#: commands/dbcommands.c:707
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Wybrane ustawienie LC_TYPE wymaga kodowania \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:746
+#: commands/dbcommands.c:722
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Wybrane ustawienie LC_COLLATE wymaga kodowania \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:804
+#: commands/dbcommands.c:782
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dbcommands.c:828
+#: commands/dbcommands.c:806
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "nie można usunąć tymczasowej bazy danych"
-#: commands/dbcommands.c:834
+#: commands/dbcommands.c:812
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych"
-#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988
-#: commands/dbcommands.c:1117
+#: commands/dbcommands.c:822
+#, c-format
+#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
+msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez logiczne gniazdo replikacji"
+
+#: commands/dbcommands.c:824
+#, c-format
+#| msgid "There is %d other session using the database."
+#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
+msgid "There is %d slot, %d of them active."
+msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
+msgstr[0] "Jest %d slot, %d z nich aktywny."
+msgstr[1] "Są %d sloty, %d z nich aktywne."
+msgstr[2] "Jest %d slotów, %d z nich aktywnych."
+
+#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981
+#: commands/dbcommands.c:1110
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników"
-#: commands/dbcommands.c:957
+#: commands/dbcommands.c:950
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy bazy"
-#: commands/dbcommands.c:977
+#: commands/dbcommands.c:970
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "nie można zmieniać nazwy aktualnie otwartej bazy"
-#: commands/dbcommands.c:1073
+#: commands/dbcommands.c:1066
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych"
-#: commands/dbcommands.c:1157
+#: commands/dbcommands.c:1169
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "pewne relacje bazy danych \"%s\" są już w przestrzeni tabel \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1159
+#: commands/dbcommands.c:1171
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Musisz przesunąć je z powrotem do domyślnej przestrzeni tabel bazy danych zanim użyjesz tego polecenia."
-#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789
-#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055
-#: commands/tablespace.c:585
+#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790
+#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044
+#: commands/tablespace.c:597
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "pewne niepotrzebne pliki mogą pozostać w starym folderze bazy danych \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1546
+#: commands/dbcommands.c:1558
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela bazy danych"
-#: commands/dbcommands.c:1890
+#: commands/dbcommands.c:1879
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Inne sesje (%d) i przygotowane transakcje (%d) używają bazy danych."
-#: commands/dbcommands.c:1893
+#: commands/dbcommands.c:1882
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[1] "%d inne sesje używają bazy danych."
msgstr[2] "%d innych sesji używa bazy danych."
-#: commands/dbcommands.c:1898
+#: commands/dbcommands.c:1887
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[1] "%d przygotowane transakcje używają bazy danych."
msgstr[2] "%d przygotowanych transakcji używa bazy danych."
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241
-#: commands/define.c:269
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
+#: commands/define.c:288
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s wymaga parametru"
-#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176
-#: commands/define.c:194
+#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
+#: commands/define.c:213
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s wymaga wartości numerycznej"
-#: commands/define.c:162
+#: commands/define.c:157
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value"
msgstr "%s wymaga wartości logicznej"
-#: commands/define.c:223
+#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s wymaga wartości całkowitej"
+
+#: commands/define.c:242
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr "argument %s musi być nazwą"
-#: commands/define.c:253
+#: commands/define.c:272
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr "argument %s musi być nazwą typu"
-#: commands/define.c:278
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s wymaga wartości całkowitej"
-
-#: commands/define.c:299
+#: commands/define.c:318
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy argument dla %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079
-#: utils/adt/ruleutils.c:1897
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
+#: utils/adt/ruleutils.c:1936
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą"
-#: commands/dropcmds.c:102
+#: commands/dropcmds.c:114
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Użyj DROP AGGREGATE aby usunąć funkcje agregujące."
-#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318
+#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje, pominięto"
+
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pominięto"
+
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:147
+#: commands/dropcmds.c:276
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "porównanie \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:151
+#: commands/dropcmds.c:283
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:155
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-
-#: commands/dropcmds.c:159
+#: commands/dropcmds.c:294
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:163
+#: commands/dropcmds.c:301
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:167
+#: commands/dropcmds.c:308
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:171
+#: commands/dropcmds.c:315
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:175
+#: commands/dropcmds.c:320
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:179
+#: commands/dropcmds.c:327
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "funkcja %s(%s) nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:184
+#: commands/dropcmds.c:336
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "agregat %s(%s) nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:189
+#: commands/dropcmds.c:345
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "operator %s nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:193
+#: commands/dropcmds.c:350
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "język \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:197
+#: commands/dropcmds.c:359
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:204
+#: commands/dropcmds.c:368
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje, pominięto"
+#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "wyzwalacz \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:210
+#: commands/dropcmds.c:375
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:214
+#: commands/dropcmds.c:381
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "reguła \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:220
+#: commands/dropcmds.c:388
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:224
+#: commands/dropcmds.c:392
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:228
+#: commands/dropcmds.c:398
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto"
-#: commands/dropcmds.c:233
+#: commands/dropcmds.c:406
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto"
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110
-#: executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421
-#: replication/walsender.c:1909 utils/adt/jsonfuncs.c:924
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597
+#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
+#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
+#: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2108
+#: executor/execQual.c:5276 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
+#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654
-#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1913
+#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
+#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
+#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750
#: utils/mmgr/portalmem.c:990
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym kontekście"
-#: commands/explain.c:163
+#: commands/explain.c:169
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość dla opcji EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:169
+#: commands/explain.c:175
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "nieznana opcja EXPLAIN \"%s\""
-#: commands/explain.c:176
+#: commands/explain.c:182
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "opcja EXPLAIN BUFFERS wymaga ANALYZE"
-#: commands/explain.c:185
+#: commands/explain.c:191
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "opcja TIMING polecenia EXPLAIN wymaga ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632
+#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje"
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "parametr \"schema\" nie może być wskazany gdy \"relocatable\" jest prawdą"
-#: commands/extension.c:726
+#: commands/extension.c:722
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "wyrażenia kontrolne transakcji nie są dopuszczalne w skryptach rozszerzeń"
-#: commands/extension.c:794
+#: commands/extension.c:790
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia rozszerzenia \"%s\""
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:792
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć to rozszerzenie."
-#: commands/extension.c:800
+#: commands/extension.c:796
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do modyfikacji rozszerzenia \"%s\""
-#: commands/extension.c:802
+#: commands/extension.c:798
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmodyfikować to rozszerzenie."
-#: commands/extension.c:1084
+#: commands/extension.c:1080
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s\""
-#: commands/extension.c:1211
+#: commands/extension.c:1207
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje, pominięto"
-#: commands/extension.c:1218
+#: commands/extension.c:1214
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje"
-#: commands/extension.c:1229
+#: commands/extension.c:1225
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "zagnieżdżone CREATE EXTENSION nie jest obsługiwane"
-#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692
+#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "wersja do zainstalowanie musi być określona"
-#: commands/extension.c:1301
+#: commands/extension.c:1297
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "wersja FROM musi być inna niż wersja docelowa instalacji \"%s\""
-#: commands/extension.c:1356
+#: commands/extension.c:1352
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "rozszerzenie \"%s\" musi być zainstalowane w schemacie \"%s\""
-#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835
+#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "wymagane rozszerzenie \"%s\" nie jest zainstalowane"
-#: commands/extension.c:1602
+#: commands/extension.c:1598
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "nie można usunąć rozszerzenia \"%s\" ponieważ jest właśnie modyfikowane"
-#: commands/extension.c:2073
+#: commands/extension.c:2069
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() może być wywołane tylko ze skryptu SQL wykonywanego przez CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2085
+#: commands/extension.c:2081
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u nie wskazuje na tabelę"
-#: commands/extension.c:2090
+#: commands/extension.c:2086
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "tabela \"%s\" nie jest składnikiem tworzonego właśnie rozszerzenia"
-#: commands/extension.c:2454
+#: commands/extension.c:2450
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "nie można przenieść rozszerzenia \"%s\" do schematu \"%s\" ponieważ rozszerzenie zawiera ten schemat"
-#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557
+#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie obsługuje SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2559
+#: commands/extension.c:2555
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s nie znajduje się w schemacie \"%s\" rozszerzenia"
-#: commands/extension.c:2612
+#: commands/extension.c:2608
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "zagnieżdżone ALTER EXTENSION nie jest obsługiwane"
-#: commands/extension.c:2703
+#: commands/extension.c:2699
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "wersja \"%s\" rozszerzenia \"%s\" jest już zainstalowana"
-#: commands/extension.c:2942
+#: commands/extension.c:2938
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "nie można dodać schematu \"%s\" do rozszerzenia \"%s\" ponieważ schemat zawiera to rozszerzenie"
-#: commands/extension.c:2960
+#: commands/extension.c:2956
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s nie jest składnikiem rozszerzenia \"%s\""
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera, pominięto"
-#: commands/functioncmds.c:99
+#: commands/functioncmds.c:98
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu powłoki %s"
-#: commands/functioncmds.c:104
+#: commands/functioncmds.c:103
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "zwrócony typ %s jest jedynie powłoką"
-#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "modyfikator typu nie może być określony dla typu powłoki \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:139
+#: commands/functioncmds.c:138
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "typ \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowany"
-#: commands/functioncmds.c:140
+#: commands/functioncmds.c:139
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Tworzenie definicji typu powłoki."
-#: commands/functioncmds.c:224
+#: commands/functioncmds.c:236
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może przyjmować typu powłoki %s"
-#: commands/functioncmds.c:229
+#: commands/functioncmds.c:242
+#, c-format
+#| msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
+msgstr "agregat nie może przyjmować typu powłoki %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:247
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "typ argumentu %s jest jedynie powłoką"
-#: commands/functioncmds.c:239
+#: commands/functioncmds.c:257
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "typ %s nie istnieje"
-#: commands/functioncmds.c:251
+#: commands/functioncmds.c:271
+#, c-format
+#| msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgid "aggregates cannot accept set arguments"
+msgstr "agregaty nie mogą używać zbiorów argumentów"
+
+#: commands/functioncmds.c:275
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "funkcje nie mogą przyjmować grupy argumentów"
-#: commands/functioncmds.c:260
+#: commands/functioncmds.c:285
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "parametr VARIADIC musi być ostatnim parametrem wejścia"
-#: commands/functioncmds.c:287
+#: commands/functioncmds.c:313
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "parametr VARIADIC nie może być typu tablicowego"
-#: commands/functioncmds.c:327
+#: commands/functioncmds.c:353
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "nazwa parametru \"%s\" użyta więcej niż raz"
-#: commands/functioncmds.c:342
+#: commands/functioncmds.c:368
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyślne"
-#: commands/functioncmds.c:357
+#: commands/functioncmds.c:383
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "nie można użyć odwołania do tabeli w domyślnej wartości parametru"
-#: commands/functioncmds.c:381
+#: commands/functioncmds.c:407
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "parametry wejścia po posiadającym wartość domyślną muszą również posiadać wartości domyślne"
-#: commands/functioncmds.c:631
+#: commands/functioncmds.c:657
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "nie określono ciała funkcji"
-#: commands/functioncmds.c:641
+#: commands/functioncmds.c:667
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "nie określono języka"
-#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1118
+#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST musi być dodatni"
-#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1126
+#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS musi być dodatni"
-#: commands/functioncmds.c:711
+#: commands/functioncmds.c:737
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "pominięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji"
-#: commands/functioncmds.c:762
+#: commands/functioncmds.c:788
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "wyłącznie jeden element AS jest wymagany dla języka \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703
+#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734
#: commands/proclang.c:553
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "język \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705
+#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Użyj CREATE LANGUAGE aby załadować język do bazy danych."
-#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109
+#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "tylko superużytkownik może zdefiniować szczelną funkcję"
-#: commands/functioncmds.c:909
+#: commands/functioncmds.c:940
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "wynik funkcji musi być typu %s ze względu na parametry OUT"
-#: commands/functioncmds.c:922
+#: commands/functioncmds.c:953
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "wynik funkcji musi być określony"
-#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130
+#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS nie jest odpowiedni gdy funkcja nie zwraca zbioru"
-#: commands/functioncmds.c:1283
+#: commands/functioncmds.c:1314
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "źródłowy typ danych %s jest pseudo-typem"
-#: commands/functioncmds.c:1289
+#: commands/functioncmds.c:1320
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "docelowy typ danych %s jest pseudo-typem"
-#: commands/functioncmds.c:1313
+#: commands/functioncmds.c:1344
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ źródłowy typ danych jest domeną"
-#: commands/functioncmds.c:1318
+#: commands/functioncmds.c:1349
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ docelowy typ danych jest domeną"
-#: commands/functioncmds.c:1345
+#: commands/functioncmds.c:1376
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "funkcja rzutująca musi przyjmować od jednego do trzech argumentów"
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:1380
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "argumenty funkcji rzutującej muszą pasować lub być binarnie zgodne ze źródłowym typem danych"
-#: commands/functioncmds.c:1353
+#: commands/functioncmds.c:1384
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "drugi argument funkcji rzutującej musi być typu całkowitego"
-#: commands/functioncmds.c:1357
+#: commands/functioncmds.c:1388
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "trzeci argument funkcji rzutującej musi być typu logicznego"
-#: commands/functioncmds.c:1361
+#: commands/functioncmds.c:1392
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "zwracany typ danych funkcji rzutującej musi pasować lub być binarnie zgodny z docelowym typem danych"
-#: commands/functioncmds.c:1372
+#: commands/functioncmds.c:1403
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "funkcja rzutująca nie może być zmienna"
-#: commands/functioncmds.c:1377
+#: commands/functioncmds.c:1408
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją agregującą"
-#: commands/functioncmds.c:1381
+#: commands/functioncmds.c:1412
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją okna"
-#: commands/functioncmds.c:1385
+#: commands/functioncmds.c:1416
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "funkcja rzutująca nie może zwracać grupy"
-#: commands/functioncmds.c:1411
+#: commands/functioncmds.c:1442
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rzutowanie WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1426
+#: commands/functioncmds.c:1457
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "źródłowy i docelowy typ danych nie są fizycznie kompatybilne"
-#: commands/functioncmds.c:1441
+#: commands/functioncmds.c:1472
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "złożone typy danych nie są binarnie kompatybilne"
-#: commands/functioncmds.c:1447
+#: commands/functioncmds.c:1478
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "enumeracyjne typy danych nie są binarnie kompatybilne"
-#: commands/functioncmds.c:1453
+#: commands/functioncmds.c:1484
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "tablicowe typy danych nie są binarnie kompatybilne"
-#: commands/functioncmds.c:1470
+#: commands/functioncmds.c:1501
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "domenowe typy danych nie mogą być zaznaczone jako binarnie kompatybilne"
-#: commands/functioncmds.c:1480
+#: commands/functioncmds.c:1511
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "źródłowy typ danych i docelowy typ danych są takie same"
-#: commands/functioncmds.c:1513
+#: commands/functioncmds.c:1544
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s już istnieje"
-#: commands/functioncmds.c:1588
+#: commands/functioncmds.c:1619
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "rzutowanie z typu %s do typu %s nie istnieje"
-#: commands/functioncmds.c:1637
+#: commands/functioncmds.c:1668
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "funkcja %s istnieje już w schemacie \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1690
+#: commands/functioncmds.c:1721
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "nie określono kodu wbudowanego"
-#: commands/functioncmds.c:1735
+#: commands/functioncmds.c:1766
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "język \"%s\" nie obsługuje wykonywania kodu wbudowanego"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487
-#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784
-#: commands/opclasscmds.c:1743
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486
+#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/indexcmds.c:341
+#: commands/indexcmds.c:340
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę"
-#: commands/indexcmds.c:345
+#: commands/indexcmds.c:344
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie"
-#: commands/indexcmds.c:376
+#: commands/indexcmds.c:375
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli obcej \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:391
+#: commands/indexcmds.c:390
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można tworzyć indeksów na tabelach tymczasowych z innych sesji"
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809
+#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "tylko relacje współdzielone mogą być umieszczone w przestrzeni tabel pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:479
+#: commands/indexcmds.c:478
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "zastąpienie metodą dostępu \"gist\" przestarzałej metody \"rtree\""
-#: commands/indexcmds.c:496
+#: commands/indexcmds.c:495
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów unikalnych"
-#: commands/indexcmds.c:501
+#: commands/indexcmds.c:500
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów wielokolumnowych"
-#: commands/indexcmds.c:506
+#: commands/indexcmds.c:505
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje ograniczeń wykluczających"
-#: commands/indexcmds.c:585
+#: commands/indexcmds.c:584
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s utworzy niejawny indeks \"%s\" na tabeli \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:941
+#: commands/indexcmds.c:922
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funkcje w predykacie indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802
+#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje"
-#: commands/indexcmds.c:1067
+#: commands/indexcmds.c:1048
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1090
+#: commands/indexcmds.c:1071
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu"
-#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261
-#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527
+#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
+#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "rzutowania nie są obsługiwane przez typ %s"
-#: commands/indexcmds.c:1136
+#: commands/indexcmds.c:1117
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operator %s nie jest przemienny"
-#: commands/indexcmds.c:1138
+#: commands/indexcmds.c:1119
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Tylko operatory przemienne mogą być używane w ograniczeniach wykluczających."
-#: commands/indexcmds.c:1164
+#: commands/indexcmds.c:1145
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operator %s nie jest członkiem rodziny operatorów \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1167
+#: commands/indexcmds.c:1148
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Operator wykluczający musi być powiązany z klasą operatora indeksu do ograniczenia."
-#: commands/indexcmds.c:1202
+#: commands/indexcmds.c:1183
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1207
+#: commands/indexcmds.c:1188
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1263 commands/typecmds.c:1885
+#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1265
+#: commands/indexcmds.c:1246
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla typu danych."
-#: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302
-#: commands/opclasscmds.c:208
+#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283
+#: commands/opclasscmds.c:214
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1315 commands/typecmds.c:1873
+#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "klasa operatora \"%s\" nie akceptuje typu danych %s"
-#: commands/indexcmds.c:1405
+#: commands/indexcmds.c:1386
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "jest wiele domyślnych klas operatorów dla typu danych %s"
-#: commands/indexcmds.c:1781
+#: commands/indexcmds.c:1762
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeksów"
-#: commands/indexcmds.c:1811
+#: commands/indexcmds.c:1792
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "nie można przeindeksować aktualnie otwartej bazy danych"
-#: commands/indexcmds.c:1899
+#: commands/indexcmds.c:1881
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabela \"%s.%s\" została przeindeksowana"
-#: commands/opclasscmds.c:132
+#: commands/matview.c:178
+#, c-format
+msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
+msgstr ""
+"CONCURRENTLY nie może być używane gdy widok zmaterializowany nie jest "
+"wypełniony"
+
+#: commands/matview.c:184
+#, c-format
+msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
+msgstr "opcje CONCURRENTLY i WITH NO DATA nie mogą być używane jednocześnie"
+
+#: commands/matview.c:591
+#, c-format
+msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr ""
+"nowe dane w \"%s\" zawierają wielokrotne wiersze bez żadnej pustej kolumny"
+
+#: commands/matview.c:593
+#, c-format
+msgid "Row: %s"
+msgstr "Wiersz: %s"
+
+#: commands/matview.c:681
+#, c-format
+#| msgid "cannot change materialized view \"%s\""
+msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
+msgstr "nie można odświeżyć widoku materializowanego \"%s\" równolegle"
+
+#: commands/matview.c:683
+#, c-format
+msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
+msgstr ""
+"Utwórz indeks UNIQUE bez klauzuli WHERE na jednej lub więcej kolumn widoku "
+"zmaterializowanego."
+
+#: commands/opclasscmds.c:135
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:267
+#: commands/opclasscmds.c:273
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje"
-#: commands/opclasscmds.c:403
+#: commands/opclasscmds.c:409
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć klasę operatora"
-#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860
-#: commands/opclasscmds.c:990
+#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866
+#: commands/opclasscmds.c:996
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "niepoprawny numer operatora %d, musi być pomiędzy 1 a %d"
-#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911
-#: commands/opclasscmds.c:1005
+#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917
+#: commands/opclasscmds.c:1011
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "niepoprawny numer procedury %d, musi być pomiędzy 1 a %d"
-#: commands/opclasscmds.c:555
+#: commands/opclasscmds.c:561
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "typ składowania określony więcej niż raz"
-#: commands/opclasscmds.c:582
+#: commands/opclasscmds.c:588
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "typ składowania nie może być inny niż ten z typu danych dla metody dostępu \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:598
+#: commands/opclasscmds.c:604
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje"
-#: commands/opclasscmds.c:626
+#: commands/opclasscmds.c:632
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "nie można uczynić klasy operatora \"%s\" domyślną dla typu %s"
-#: commands/opclasscmds.c:629
+#: commands/opclasscmds.c:635
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Klasa operatora \"%s\" jest już domyślna."
-#: commands/opclasscmds.c:754
+#: commands/opclasscmds.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rodzinę operatora"
-#: commands/opclasscmds.c:810
+#: commands/opclasscmds.c:816
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić rodzinę operatora"
-#: commands/opclasscmds.c:876
+#: commands/opclasscmds.c:882
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "typy argumentów operatora muszą być wskazane w ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:940
+#: commands/opclasscmds.c:946
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE nie może być wskazana w ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:1056
+#: commands/opclasscmds.c:1062
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "jeden lub wiele typów argumentów musi być wskazane"
-#: commands/opclasscmds.c:1082
+#: commands/opclasscmds.c:1088
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "operatory indeksowe muszą być binarne"
-#: commands/opclasscmds.c:1107
+#: commands/opclasscmds.c:1113
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje operatorów porządkujących"
-#: commands/opclasscmds.c:1120
+#: commands/opclasscmds.c:1126
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "operatory przeszukiwania indeksu muszą zwracać wartości logiczne"
-#: commands/opclasscmds.c:1162
+#: commands/opclasscmds.c:1168
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
msgstr "procedury porównania btree muszą być dwuargumentowe"
-#: commands/opclasscmds.c:1166
+#: commands/opclasscmds.c:1172
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must return integer"
msgstr "procedury porównania btree muszą zwracać wartości całkowite"
-#: commands/opclasscmds.c:1183
+#: commands/opclasscmds.c:1189
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
msgstr "procedury obsługi sortowania btree muszą przyjmować typ \"internal\""
-#: commands/opclasscmds.c:1187
+#: commands/opclasscmds.c:1193
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must return void"
msgstr "procedury obsługi sortowania btree nie może nic zwracać"
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: commands/opclasscmds.c:1205
#, c-format
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "procedury haszujące muszą być jednoargumentowe"
-#: commands/opclasscmds.c:1203
+#: commands/opclasscmds.c:1209
#, c-format
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "procedury haszujące muszą zwracać wartości całkowite"
-#: commands/opclasscmds.c:1227
+#: commands/opclasscmds.c:1233
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr "powiązane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia indeksu"
-#: commands/opclasscmds.c:1252
+#: commands/opclasscmds.c:1258
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "numer procedury %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz"
-#: commands/opclasscmds.c:1259
+#: commands/opclasscmds.c:1265
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "numer operatora %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz"
-#: commands/opclasscmds.c:1308
+#: commands/opclasscmds.c:1314
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "operator %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1424
+#: commands/opclasscmds.c:1430
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "funkcja %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1514
+#: commands/opclasscmds.c:1520
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "operator %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1554
+#: commands/opclasscmds.c:1560
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "funkcja %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1699
+#: commands/opclasscmds.c:1705
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1722
+#: commands/opclasscmds.c:1728
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""
msgstr "niepoprawna nazwa kursora: nie może być pusta"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony"
-#: commands/portalcmds.c:415
+#: commands/portalcmds.c:411
#, c-format
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "niepoprawna nazwa wyrażenia: nie może być pusta"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "nie można określić typu danych parametru $%d"
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "dostawca etykiety bezpieczeństwa \"%s\" nie jest wczytany"
-#: commands/sequence.c:127
+#: commands/sequence.c:123
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "nielogowane sekwencje nie są obsługiwane"
-#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472
-#: commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-
-#: commands/sequence.c:643
+#: commands/sequence.c:618
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: osiągnięto maksymalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:666
+#: commands/sequence.c:641
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: osiągnięto minimalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:779
+#: commands/sequence.c:754
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji"
-#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804
+#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji"
-#: commands/sequence.c:873
+#: commands/sequence.c:848
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: wartość %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1242
+#: commands/sequence.c:1224
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT nie może być zerowy"
-#: commands/sequence.c:1298
+#: commands/sequence.c:1280
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) musi być mniejsza niż MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1323
+#: commands/sequence.c:1305
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "wartość START (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1335
+#: commands/sequence.c:1317
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "wartość START (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1365
+#: commands/sequence.c:1347
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1377
+#: commands/sequence.c:1359
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1392
+#: commands/sequence.c:1374
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) musi być większa niż zero"
-#: commands/sequence.c:1424
+#: commands/sequence.c:1406
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "nieprawidłowa opcja OWNED BY"
-#: commands/sequence.c:1425
+#: commands/sequence.c:1407
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Wskaż OWNED BY tabela.kolumna lub OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1448
+#: commands/sequence.c:1430
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną"
-#: commands/sequence.c:1455
+#: commands/sequence.c:1437
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "sekwencja musi mieć tego samego właściciela co powiązana z nią tabela"
-#: commands/sequence.c:1459
+#: commands/sequence.c:1441
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "sekwencja musi być w tym samym schemacie co powiązana z nią tabela"
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:207
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:209
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Użyj DROP TABLE aby skasować tabelę."
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:213
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:215
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Użyj DROP SEQUENCE aby usunąć sekwencję."
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:218
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "widok \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:221
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Użyj DROP VIEW aby usunąć widok."
-#: commands/tablecmds.c:223
+#: commands/tablecmds.c:224
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:225
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:227
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Użyj DROP MATERIALIZED VIEW aby usunąć widok zmaterializowany."
-#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553
+#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:231
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:233
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Użyj DROP INDEX aby usunąć indeks."
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:238
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" nie jest typem"
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:239
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Użyj DROP TYPE aby usunąć typ."
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820
-#: commands/tablecmds.c:9870
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076
+#: commands/tablecmds.c:10557
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:243
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:245
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Użyj DROP FOREIGN TABLE aby usunąć tabelę obcą."
-#: commands/tablecmds.c:465
+#: commands/tablecmds.c:469
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT może być używane jedynie na tabelach tymczasowych"
-#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528
-#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556
-#: parser/parse_utilcmd.c:618
+#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521
+#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
+#: parser/parse_utilcmd.c:611
#, c-format
msgid "constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ograniczenia nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych"
-#: commands/tablecmds.c:489
+#: commands/tablecmds.c:493
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "nie można utworzyć tabeli tymczasowej operacją o ograniczonym bezpieczeństwie"
-#: commands/tablecmds.c:765
+#: commands/tablecmds.c:789
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje usuwania wielu obiektów"
-#: commands/tablecmds.c:769
+#: commands/tablecmds.c:793
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252
-#: commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999
-#: commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483
-#: commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092
-#: commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274
-#: rewrite/rewriteDefine.c:867
+#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
+#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
+#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170
+#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118
+#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271
+#: rewrite/rewriteDefine.c:887
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym"
-#: commands/tablecmds.c:1028
+#: commands/tablecmds.c:1052
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "obcięcie kaskadowe do tabeli \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1262
+#: commands/tablecmds.c:1286
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można obcinać tabel tymczasowych z innych sesji"
-#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765
+#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą"
-#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055
+#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063
+#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji z innej sesji"
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097
+#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relacja \"%s\" byłaby dziedziczona więcej niż raz"
-#: commands/tablecmds.c:1546
+#: commands/tablecmds.c:1570
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "łączenie wielu dziedziczonych definicji kolumny \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1554
+#: commands/tablecmds.c:1578
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów"
-#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577
-#: commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786
+#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601
+#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811
#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"
-#: commands/tablecmds.c:1563
+#: commands/tablecmds.c:1587
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie porównań"
-#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774
-#: commands/tablecmds.c:4423
+#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799
+#: commands/tablecmds.c:4536
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1575
+#: commands/tablecmds.c:1599
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie parametrów składowania"
-#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859
-#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
+#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853
+#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową"
-#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860
+#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ograniczenie \"%s\" zawiera całowierszowe wskazanie na tabelę \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1754
+#: commands/tablecmds.c:1779
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją"
-#: commands/tablecmds.c:1762
+#: commands/tablecmds.c:1787
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie typów"
-#: commands/tablecmds.c:1772
+#: commands/tablecmds.c:1797
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie porównań"
-#: commands/tablecmds.c:1784
+#: commands/tablecmds.c:1809
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie parametrów składowania"
-#: commands/tablecmds.c:1836
+#: commands/tablecmds.c:1861
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne wartości domyślne"
-#: commands/tablecmds.c:1838
+#: commands/tablecmds.c:1863
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Aby rozwiązać konflikt, wskaż wyraźnie ustawienie domyślne."
-#: commands/tablecmds.c:1885
+#: commands/tablecmds.c:1910
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "nazwa ograniczenia kontrolnego \"%s\" pojawia się wielokrotnie w różnych wyrażeniach"
-#: commands/tablecmds.c:2079
+#: commands/tablecmds.c:2104
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny tabeli typizowanej"
-#: commands/tablecmds.c:2096
+#: commands/tablecmds.c:2121
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, indeksem, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną"
-#: commands/tablecmds.c:2188
+#: commands/tablecmds.c:2213
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" musi być przemianowana również w tabelach potomnych"
-#: commands/tablecmds.c:2220
+#: commands/tablecmds.c:2245
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny systemowej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2260
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2382
+#: commands/tablecmds.c:2407
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ograniczenie dziedziczona \"%s\" musi być przemianowane również w tabelach potomnych"
-#: commands/tablecmds.c:2389
+#: commands/tablecmds.c:2414
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy ograniczenia dziedziczonego \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2600
+#: commands/tablecmds.c:2628
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ jest używane przez aktywne zapytania w tej sesji"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2609
+#: commands/tablecmds.c:2637
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ posiada oczekujące zdarzenia wyzwalaczy"
-#: commands/tablecmds.c:3510
+#: commands/tablecmds.c:3607
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "nie można nadpisać relacji systemowej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3520
+#: commands/tablecmds.c:3613
+#, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu"
+
+#: commands/tablecmds.c:3623
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można nadpisać tabel tymczasowych z innych sesji"
-#: commands/tablecmds.c:3749
+#: commands/tablecmds.c:3854
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "nadpisanie tabeli \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3753
+#: commands/tablecmds.c:3858
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "sprawdzanie tabeli \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3860
+#: commands/tablecmds.c:3972
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste wartości"
-#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733
+#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ograniczenie sprawdzające \"%s\" jest naruszone przez kilka rekordów"
-#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086
-#: commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268
-#: rewrite/rewriteDefine.c:862
+#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani widokiem"
-#: commands/tablecmds.c:4023
+#: commands/tablecmds.c:4136
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym ani tabelą obcą"
-#: commands/tablecmds.c:4029
+#: commands/tablecmds.c:4142
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani indeksem"
-#: commands/tablecmds.c:4032
+#: commands/tablecmds.c:4145
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani tabelą obcą"
-#: commands/tablecmds.c:4035
+#: commands/tablecmds.c:4148
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, typem złożonym ani tabelą obcą"
-#: commands/tablecmds.c:4038
+#: commands/tablecmds.c:4151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną"
-#: commands/tablecmds.c:4048
+#: commands/tablecmds.c:4161
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" jest niepoprawnego typu"
-#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205
+#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "nie można zmieniać typu \"%s\" ponieważ używa go kolumna \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4212
+#: commands/tablecmds.c:4325
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "nie można zmieniać tabeli obcej \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza"
-#: commands/tablecmds.c:4219
+#: commands/tablecmds.c:4332
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza"
-#: commands/tablecmds.c:4281
+#: commands/tablecmds.c:4394
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej"
-#: commands/tablecmds.c:4283
+#: commands/tablecmds.c:4396
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również tabele typizowane."
-#: commands/tablecmds.c:4327
+#: commands/tablecmds.c:4440
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typ %s nie jest typem złożonym"
-#: commands/tablecmds.c:4353
+#: commands/tablecmds.c:4466
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej"
-#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251
+#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258
+#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4431
+#: commands/tablecmds.c:4544
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4556
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "łączenie definicji kolumny \"%s\" dla podrzędnej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4777
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych"
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:4844
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929
-#: commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081
-#: commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212
-#: commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842
+#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043
+#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195
+#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326
+#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4870
+#: commands/tablecmds.c:4984
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu głównym"
-#: commands/tablecmds.c:5028
+#: commands/tablecmds.c:5142
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, indeksem ani tabelą zewnętrzną"
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5169
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Próbka statystyczna %d jest zbyt mała"
-#: commands/tablecmds.c:5063
+#: commands/tablecmds.c:5177
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "obniżanie próbki statystycznej do %d"
-#: commands/tablecmds.c:5193
+#: commands/tablecmds.c:5307
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "niepoprawny typ przechowywania \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5224
+#: commands/tablecmds.c:5338
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5258
+#: commands/tablecmds.c:5372
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej"
-#: commands/tablecmds.c:5299
+#: commands/tablecmds.c:5413
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:5312
+#: commands/tablecmds.c:5426
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "nie można usunąć kolumny systemowej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5319
+#: commands/tablecmds.c:5433
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "nie można usunąć kolumny dziedziczonej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5549
+#: commands/tablecmds.c:5663
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX przemianuje indeks \"%s\" na \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5752
+#: commands/tablecmds.c:5866
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ograniczenie musi być dodane również do tabel potomnych"
-#: commands/tablecmds.c:5822
+#: commands/tablecmds.c:5936
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą"
-#: commands/tablecmds.c:5845
+#: commands/tablecmds.c:5959
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "ograniczenia na tabelach trwałych mogą wskazywać tylko tabele trwałe"
-#: commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5966
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "ograniczenia na nielogowanych mogą wskazywać tylko tabele nielogowane"
-#: commands/tablecmds.c:5858
+#: commands/tablecmds.c:5972
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych mogą wskazywać tylko tabele tymczasowe"
-#: commands/tablecmds.c:5862
+#: commands/tablecmds.c:5976
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych muszą dotyczyć tylko tabel tymczasowych tej sesji"
-#: commands/tablecmds.c:5923
+#: commands/tablecmds.c:6037
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nie zgadza się liczba kolumn wskazujących i wskazywanych w kluczu obcym"
-#: commands/tablecmds.c:6030
+#: commands/tablecmds.c:6144
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "klucz obcy \"%s\" nie może być zaimplementowany"
-#: commands/tablecmds.c:6033
+#: commands/tablecmds.c:6147
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" są różnych typów: %s i %s."
-#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086
-#: commands/tablecmds.c:7142
+#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470
+#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:6234
+#: commands/tablecmds.c:6353
+#, c-format
+#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
+msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym"
+
+#: commands/tablecmds.c:6477
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym ani ograniczeniem sprawdzającym"
-#: commands/tablecmds.c:6303
+#: commands/tablecmds.c:6546
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ograniczenie musi być sprawdzane również na tabelach potomnych"
-#: commands/tablecmds.c:6365
+#: commands/tablecmds.c:6608
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w ograniczeniu klucza obcego nie istnieje"
-#: commands/tablecmds.c:6370
+#: commands/tablecmds.c:6613
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "nie można użyć więcej niż %d kluczy w kluczu obcym"
-#: commands/tablecmds.c:6435
+#: commands/tablecmds.c:6678
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "nie można użyć odraczalnego klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6452
+#: commands/tablecmds.c:6695
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "brak klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6604
+#: commands/tablecmds.c:6760
+#, c-format
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr "lista kolumn wskazanych przez klucz obcy nie może zawierać duplikatów"
+
+#: commands/tablecmds.c:6854
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "brak klucza odraczalnego ograniczenia unikalnego dla tabeli referencyjnej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6609
+#: commands/tablecmds.c:6859
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "brak ograniczenia unikalnego pasującego do danych kluczy dla tabeli referencyjnej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6764
+#: commands/tablecmds.c:7018
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "sprawdzenie ograniczenia klucza obcego \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7058
+#: commands/tablecmds.c:7314
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nie można skasować dziedziczonego ograniczenia \"%s\" relacji \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7348
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablecmds.c:7231
+#: commands/tablecmds.c:7487
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "nie można zmienić typu kolumny tabeli typizowanej"
-#: commands/tablecmds.c:7254
+#: commands/tablecmds.c:7510
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7301
+#: commands/tablecmds.c:7557
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru"
-#: commands/tablecmds.c:7320
+#: commands/tablecmds.c:7576
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumna \"%s\" nie może być rzutowana automatycznie na typ %s"
-#: commands/tablecmds.c:7322
+#: commands/tablecmds.c:7578
#, c-format
msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
msgstr "Określ wyrażenie USING by wykonać przekształcenie."
-#: commands/tablecmds.c:7371
+#: commands/tablecmds.c:7627
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi być zmieniony również w tabelach potomnych"
-#: commands/tablecmds.c:7452
+#: commands/tablecmds.c:7708
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie"
-#: commands/tablecmds.c:7488
+#: commands/tablecmds.c:7744
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s"
-#: commands/tablecmds.c:7614
+#: commands/tablecmds.c:7870
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez widok lub regułę"
-#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634
+#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s zależy od kolumny \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7633
+#: commands/tablecmds.c:7889
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza"
-#: commands/tablecmds.c:8209
+#: commands/tablecmds.c:8465
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "nie można zmienić właściciela indeksu \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8211
+#: commands/tablecmds.c:8467
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "W zamian zmień właściciela tabeli indeksu."
-#: commands/tablecmds.c:8227
+#: commands/tablecmds.c:8483
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957
+#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekwencja \"%s\" jest połączona z tabelą \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593
+#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "W zamian użyj ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8250
+#: commands/tablecmds.c:8506
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, sekwencją ani tabelą obcą"
-#: commands/tablecmds.c:8586
+#: commands/tablecmds.c:8842
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "nie można użyć wielu poleceń podrzędnych SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8657
+#: commands/tablecmds.c:8915
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, zmaterializowanym widokiem, indeksem ani tabelą TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:8802
+#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
+msgstr ""
+"WITH CHECK OPTION jest obsługiwane tylko w automatycznie aktualizujących się "
+"widokach"
+
+#: commands/tablecmds.c:9094
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "nie można przenieść relacji systemowej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8818
+#: commands/tablecmds.c:9110
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można przenieść tabel tymczasowych innych sesji"
-#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482
+#: commands/tablecmds.c:9238
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
+msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
+msgstr ""
+"tylko tabele, indeksy i zmaterializowane widoki istnieją w przestrzeni tabel"
+
+#: commands/tablecmds.c:9250
+#, c-format
+#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
+msgstr "nie można przenosić relacji do lub poza przestrzeń tabel pg_global"
+
+#: commands/tablecmds.c:9341
+#, c-format
+#| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
+msgstr "przerwano ponieważ na blokada na relacji \"%s\".\"%s\" nie jest dostępna"
+
+#: commands/tablecmds.c:9357
+#, c-format
+#| msgid "No matching relations found.\n"
+msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
+msgstr "nie znaleziono pasujących relacji w przestrzeni tabel \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:481
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s"
-#: commands/tablecmds.c:9024
+#: commands/tablecmds.c:9500
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej"
-#: commands/tablecmds.c:9070
+#: commands/tablecmds.c:9546
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji"
-#: commands/tablecmds.c:9124
+#: commands/tablecmds.c:9600
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "dziedziczenie cykliczne nie jest dozwolone"
-#: commands/tablecmds.c:9125
+#: commands/tablecmds.c:9601
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" jest już potomkiem \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9133
+#: commands/tablecmds.c:9609
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem"
-#: commands/tablecmds.c:9269
+#: commands/tablecmds.c:9745
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi być oznaczona jako NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9285
+#: commands/tablecmds.c:9761
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "w tabeli potomnej brak kolumny \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9368
+#: commands/tablecmds.c:9844
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inną definicję ograniczenia sprawdzającego \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9376
+#: commands/tablecmds.c:9852
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na tabeli potomnej \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9400
+#: commands/tablecmds.c:9876
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "w tabeli potomnej brak ograniczenia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9480
+#: commands/tablecmds.c:9956
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9706
+#: commands/tablecmds.c:10182
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "tabela typizowana nie może dziedziczyć"
-#: commands/tablecmds.c:9737
+#: commands/tablecmds.c:10213
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "w tabeli brak kolumny \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9747
+#: commands/tablecmds.c:10223
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabela posiada kolumnę \"%s\", której typ wymaga \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9756
+#: commands/tablecmds.c:10232
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela \"%s\" posiada inny typ dla kolumny \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9769
+#: commands/tablecmds.c:10245
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabela posiada nadmiarową kolumnę \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9819
+#: commands/tablecmds.c:10295
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą typizowaną"
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:10478
+#, c-format
+#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "nie można użyć nieunikalnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki"
+
+#: commands/tablecmds.c:10484
+#, c-format
+msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
+msgstr ""
+"nie można użyć niebezopśredniego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki"
+
+#: commands/tablecmds.c:10490
+#, c-format
+#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
+msgstr ""
+"nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki"
+
+#: commands/tablecmds.c:10496
+#, c-format
+#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "nie można użyć indeksu częściowego \"%s\" jako identyczności repliki"
+
+#: commands/tablecmds.c:10502
+#, c-format
+#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "nie można użyć niepoprawnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki"
+
+#: commands/tablecmds.c:10520
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
+msgstr ""
+"indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna \"%"
+"s\" dopuszcza wartości puste"
+
+#: commands/tablecmds.c:10643
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "nie można przenieść sekwencji mającej właściciela do innego schematu"
-#: commands/tablecmds.c:10052
+#: commands/tablecmds.c:10739
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relacja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10577
+#: commands/tablecmds.c:11264
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" nie jest typem złożonym"
-#: commands/tablecmds.c:10607
+#: commands/tablecmds.c:11294
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym, sekwencją ani tabelą zewnętrzną"
-#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173
-#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192
-#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50
+#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
+#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
+#: commands/tablespace.c:616 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:203
+#: commands/tablespace.c:207
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na folderze \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:212
+#: commands/tablespace.c:216
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" istnieje ale nie jest folderem"
-#: commands/tablespace.c:242
+#: commands/tablespace.c:247
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia przestrzeni tabel \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:244
+#: commands/tablespace.c:249
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć przestrzeń tabel."
-#: commands/tablespace.c:260
+#: commands/tablespace.c:265
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "położenie przestrzeni tabel nie może zawierać apostrofów"
-#: commands/tablespace.c:270
+#: commands/tablespace.c:275
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "położenie przestrzeni tabel musi być ścieżką bezwzględną"
-#: commands/tablespace.c:281
+#: commands/tablespace.c:286
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "położenie przestrzeni tabel \"%s\" jest za długie"
-#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860
+#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:887
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa przestrzeni tabel \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861
+#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:888
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel."
-#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:900
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" już istnieje"
-#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530
-#: replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942
-#: utils/adt/misc.c:372
+#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:544
+#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064
+#: utils/adt/misc.c:365
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843
-#: commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995
-#: commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333
+#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:870
+#: commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1018
+#: commands/tablespace.c:1151 commands/tablespace.c:1351
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablespace.c:418
+#: commands/tablespace.c:432
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/tablespace.c:487
+#: commands/tablespace.c:501
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta"
-#: commands/tablespace.c:561
+#: commands/tablespace.c:575
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "folder \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/tablespace.c:562
+#: commands/tablespace.c:576
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Utwórz ten folder na przestrzeń tabel zanim uruchomisz ponownie serwer."
-#: commands/tablespace.c:567
+#: commands/tablespace.c:581
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można określić uprawnień dla folderu \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:599
+#: commands/tablespace.c:611
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "folder \"%s\" jest już używany jako przestrzeń tabel"
-#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778
+#: commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:757
+#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:794
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:805
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:624
+#: commands/tablespace.c:654
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700
-#: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281
-#: replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56
-#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354
-#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
+#: commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728
+#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349
+#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53
+#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
+#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć folderu \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743
-#: commands/tablespace.c:767
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1000
+#: commands/tablespace.c:1023
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje."
-#: commands/tablespace.c:1432
+#: commands/tablespace.c:1450
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "katalogi przestrzeni tabel %u nie mogą zostać usunięte"
-#: commands/tablespace.c:1434
+#: commands/tablespace.c:1452
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Można usunąć katalogi ręcznie jeśli to konieczne."
-#: commands/trigger.c:174
+#: commands/trigger.c:175
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" jest tabelą"
-#: commands/trigger.c:176
+#: commands/trigger.c:177
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabele nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194
+#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" jest widokiem"
-#: commands/trigger.c:189
+#: commands/trigger.c:190
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Widoki nie mogą posiadać wierszowych wyzwalaczy BEFORE ani AFTER."
-#: commands/trigger.c:196
+#: commands/trigger.c:197
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Widoki nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:259
+#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a foreign table"
+msgstr "\"%s\" jest tabelą obcą"
+
+#: commands/trigger.c:207
+#, c-format
+#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF."
+
+#: commands/trigger.c:214
+#, c-format
+#| msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE."
+
+#: commands/trigger.c:221
+#, c-format
+#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
+msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy ograniczenia."
+
+#: commands/trigger.c:284
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "wyzwalacze TRUNCATE FOR EACH ROW nie są obsługiwane"
-#: commands/trigger.c:267
+#: commands/trigger.c:292
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF muszą być FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:271
+#: commands/trigger.c:296
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą zawierać warunków WHEN"
-#: commands/trigger.c:275
+#: commands/trigger.c:300
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą mieć listy kolumn"
-#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347
+#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "warunek WHEN instrukcji wyzwalacza nie może wskazywać na wartości kolumn"
-#: commands/trigger.c:339
+#: commands/trigger.c:364
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "warunek WHEN wyzwalacza INSERT nie może wskazywać na wartości OLD"
-#: commands/trigger.c:352
+#: commands/trigger.c:377
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "warunek WHEN wyzwalacza DELETE nie może wskazywać na wartości NEW"
-#: commands/trigger.c:357
+#: commands/trigger.c:382
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "warunek WHEN wyzwalacza BEFORE nie może wskazywać na NEW kolumn systemowych"
-#: commands/trigger.c:402
+#: commands/trigger.c:427
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:409
+#: commands/trigger.c:434
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267
+#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje"
-#: commands/trigger.c:806
+#: commands/trigger.c:831
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Odnaleziono wyzwalacz UPDATE tabeli referowanej."
-#: commands/trigger.c:807
+#: commands/trigger.c:832
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Odnaleziono wyzwalacz DELETE tabeli referowanej."
-#: commands/trigger.c:808
+#: commands/trigger.c:833
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Odnaleziono wyzwalacz tabeli referowanej."
-#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933
+#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignorowanie niepełnej grupy wyzwalaczy dla ograniczenia \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:945
+#: commands/trigger.c:970
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "przekształcenie grupy wyzwalaczy w ograniczenie \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431
+#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem ani tabelą obcą"
+
+#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/trigger.c:1396
+#: commands/trigger.c:1424
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym"
-#: commands/trigger.c:1892
+#: commands/trigger.c:1920
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwróciła pustą wartość"
-#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338
-#: commands/trigger.c:2597
+#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382
+#: commands/trigger.c:2664
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie może zwracać wartości"
-#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428
-#: executor/nodeModifyTable.c:709
+#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434
+#: executor/nodeModifyTable.c:712
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "krotka do aktualizacji została już zmieniona przez operację wyzwoloną przez bieżące polecenie"
-#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429
-#: executor/nodeModifyTable.c:710
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435
+#: executor/nodeModifyTable.c:713
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Rozważ użycie wyzwalacza AFTER zamiast BEFORE by rozprzestrzenić zmiany na inne wiersze."
-#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1999
-#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441
-#: executor/nodeModifyTable.c:722
+#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059
+#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447
+#: executor/nodeModifyTable.c:725
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji"
-#: commands/trigger.c:4303
+#: commands/trigger.c:4538
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ograniczenie \"%s\" nie jest odraczalne"
-#: commands/trigger.c:4326
+#: commands/trigger.c:4561
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje"
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "niepoprawny format listy parametrów: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:182
+#: commands/typecmds.c:184
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć typ bazowy"
-#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369
+#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "atrybut typu \"%s\" nie rozpoznany"
-#: commands/typecmds.c:342
+#: commands/typecmds.c:344
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "niepoprawna kategoria typu \"%s\": musi być prostym ASCII"
-#: commands/typecmds.c:361
+#: commands/typecmds.c:363
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "element tablicy nie może być typu %s"
-#: commands/typecmds.c:393
+#: commands/typecmds.c:395
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "wyrównanie \"%s\" nie rozpoznane"
-#: commands/typecmds.c:410
+#: commands/typecmds.c:412
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "składowanie \"%s\" nie rozpoznane"
-#: commands/typecmds.c:421
+#: commands/typecmds.c:423
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "musi być wskazana funkcja wejścia typu"
-#: commands/typecmds.c:425
+#: commands/typecmds.c:427
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "musi być wskazana funkcja wyjścia typu"
-#: commands/typecmds.c:430
+#: commands/typecmds.c:432
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia zmiany typu"
-#: commands/typecmds.c:453
+#: commands/typecmds.c:455
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na %s"
-#: commands/typecmds.c:460
+#: commands/typecmds.c:462
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "funkcja wejścia typu %s musi zwracać typ %s"
-#: commands/typecmds.c:470
+#: commands/typecmds.c:472
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "zmiana zwracanego typu dla funkcji %s \"opaque\" to \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:477
+#: commands/typecmds.c:479
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:486
+#: commands/typecmds.c:488
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "funkcja odbioru typu %s musi zwracać typ %s"
-#: commands/typecmds.c:495
+#: commands/typecmds.c:497
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "funkcja wysyłania typu %s musi zwracać typ \"bytea\""
-#: commands/typecmds.c:760
+#: commands/typecmds.c:762
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym typem bazowym dla domeny"
-#: commands/typecmds.c:846
+#: commands/typecmds.c:848
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "wiele wyrażeń domyślnych"
-#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917
+#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "konflikt ograniczeń NULL/NOT NULL"
-#: commands/typecmds.c:933
+#: commands/typecmds.c:935
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "więzy CHECK domen nie mogą być oznaczone jako NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448
+#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ograniczenia unikalności nie są dostępne dla domen"
-#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454
+#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "klucze główne nie są dostępne dla domen"
-#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460
+#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ograniczenia wykluczające nie są dostępne dla domen"
-#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466
+#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "klucze obce nie są dostępne dla domen"
-#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475
+#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "określanie odraczalności ograniczenia nie jest obsługiwane dla domen"
-#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071
+#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s nie jest wyliczeniem"
-#: commands/typecmds.c:1377
+#: commands/typecmds.c:1379
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "wymagany jest atrybut typu \"subtype\""
-#: commands/typecmds.c:1382
+#: commands/typecmds.c:1384
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "podtyp przedziału nie może być %s"
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: commands/typecmds.c:1403
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "określono porównanie przedziałów jednak podtyp nie obsługuje porównania"
-#: commands/typecmds.c:1637
+#: commands/typecmds.c:1639
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1688
+#: commands/typecmds.c:1690
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na %s"
-#: commands/typecmds.c:1787
+#: commands/typecmds.c:1789
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ \"integer\""
-#: commands/typecmds.c:1814
+#: commands/typecmds.c:1816
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "funkcja typmod_out %s musi zwracać typ \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1841
+#: commands/typecmds.c:1843
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "funkcja analizy typu %s musi zwracać typ \"boolean\""
-#: commands/typecmds.c:1887
+#: commands/typecmds.c:1889
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla typu przedziału lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla podtypu."
-#: commands/typecmds.c:1918
+#: commands/typecmds.c:1920
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi zwracać typ przedziału"
-#: commands/typecmds.c:1924
+#: commands/typecmds.c:1926
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi być niezmienna"
-#: commands/typecmds.c:1960
+#: commands/typecmds.c:1962
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi zwracać typ podwójnej precyzji"
-#: commands/typecmds.c:1966
+#: commands/typecmds.c:1968
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi być niezmienna"
-#: commands/typecmds.c:2283
+#: commands/typecmds.c:2287
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera puste wartości"
-#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569
+#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/typecmds.c:2395
+#: commands/typecmds.c:2400
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/typecmds.c:2575
+#: commands/typecmds.c:2580
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie jest ograniczeniem sprawdzającym"
-#: commands/typecmds.c:2677
+#: commands/typecmds.c:2684
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera wartości naruszające nowe ograniczenie"
-#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417
+#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s nie jest domeną"
-#: commands/typecmds.c:2922
+#: commands/typecmds.c:2930
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" już istnieje"
-#: commands/typecmds.c:2972
+#: commands/typecmds.c:2980
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "nie można użyć wskazania na tabelę w ograniczeniu sprawdzającym domeny"
-#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525
+#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s jest typem wiersza tabeli"
-#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527
+#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444
+#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "nie można zmieniać typu tablicowego %s"
-#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446
+#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Możesz zmienić typ %s, co zmieni również typ tablicowy."
-#: commands/typecmds.c:3511
+#: commands/typecmds.c:3519
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "typ \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""
msgstr "rola \"%s\" już istnieje"
#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930
-#: utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433
+#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
+#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "rola \"%s\" nie istnieje"
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "rola \"%s\" nie jest członkiem roli \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:463
+#: commands/vacuum.c:468
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "najstarszy xmin jest daleko w przeszłości"
-#: commands/vacuum.c:464
+#: commands/vacuum.c:469
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje by uniknąć problemów zawijania."
-#: commands/vacuum.c:496
+#: commands/vacuum.c:501
#, c-format
-#| msgid "oldest xmin is far in the past"
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "najstarszy multixact jest daleko w przeszłości"
-#: commands/vacuum.c:497
+#: commands/vacuum.c:502
#, c-format
-#| msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Zamknij szybko otwarte transakcje z multixacts by uniknąć problemów "
-"zawijania."
+msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje z multixacts by uniknąć problemów zawijania."
-#: commands/vacuum.c:967
+#: commands/vacuum.c:1064
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "niektóre bazy danych nie były odkurzone od ponad 2 miliardów transakcji"
-#: commands/vacuum.c:968
+#: commands/vacuum.c:1065
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Być może już odczułeś utratę danych wynikającej z zawijania transakcji."
-#: commands/vacuum.c:1079
+#: commands/vacuum.c:1182
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pominięto odkurzanie \"%s\" --- blokada niedostępna"
-#: commands/vacuum.c:1105
+#: commands/vacuum.c:1208
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to odkurzyć"
-#: commands/vacuum.c:1109
+#: commands/vacuum.c:1212
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to odkurzać"
-#: commands/vacuum.c:1113
+#: commands/vacuum.c:1216
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać"
-#: commands/vacuum.c:1131
+#: commands/vacuum.c:1234
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć nie-tabel ani specjalnych tabel systemowych"
-#: commands/vacuumlazy.c:337
+#: commands/vacuumlazy.c:346
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#| "pages: %d removed, %d remain\n"
+#| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+#| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#| "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#| "system usage: %s"
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
"system usage: %s"
msgstr ""
"automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\": skany indeksów: %d\n"
"strony: %d przemianowano, %d pozostało\n"
-"krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało\n"
+"krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało, %.0f są martwe ale ciągle nieusuwalne\n"
"użycie bufora: %d trafień, %d pudeł, %d zabrudzeń\n"
"śr. prędkość odczytu: %.3f MB/s, śr prędkość zapisu: %.3f MB/s\n"
"użycie systemu: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:670
+#: commands/vacuumlazy.c:680
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "w relacji \"%s\" strona %u nie jest zainicjowana --- naprawa"
-#: commands/vacuumlazy.c:1084
+#: commands/vacuumlazy.c:1092
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": usunięto %.0f wersji wierszy na %u stronach"
-#: commands/vacuumlazy.c:1089
+#: commands/vacuumlazy.c:1097
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u z %u stron"
-#: commands/vacuumlazy.c:1093
+#: commands/vacuumlazy.c:1101
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u stron jest zupełnie pustych.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1164
+#: commands/vacuumlazy.c:1172
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": usunięto %d wersji wierszy na %d stronach"
-#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320
-#: commands/vacuumlazy.c:1491
+#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342
+#: commands/vacuumlazy.c:1514
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1317
+#: commands/vacuumlazy.c:1339
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "przeskanowano indeks \"%s\" by usunąć %d wersji wierszy"
-#: commands/vacuumlazy.c:1362
+#: commands/vacuumlazy.c:1385
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera teraz %.0f wersji wierszy na %u stronach"
-#: commands/vacuumlazy.c:1366
+#: commands/vacuumlazy.c:1389
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u strony indeksu zostały usunięte, %u jest obecnie ponownie używanych.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1423
+#: commands/vacuumlazy.c:1446
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": zatrzymanie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad"
-#: commands/vacuumlazy.c:1488
+#: commands/vacuumlazy.c:1511
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach"
-#: commands/vacuumlazy.c:1544
+#: commands/vacuumlazy.c:1567
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": zawieszenie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8401
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"."
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Sprzeczne specyfikacje \"datestyle\"."
-#: commands/variable.c:313
+#: commands/variable.c:296
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "Nie można używać miesięcy w przedziale strefy czasowej."
-#: commands/variable.c:319
+#: commands/variable.c:302
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Nie można używać dni w przedziale strefy czasowej."
-#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
+#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "strefa czasowa \"%s\" wydaje się używać sekund przestępnych"
-#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490
+#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL nie obsługuje sekund przestępnych."
-#: commands/variable.c:554
+#: commands/variable.c:355
+#, c-format
+#| msgid "time zone displacement out of range"
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem."
+
+#: commands/variable.c:493
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "nie można ustawić trybu transakcji na odczyt i zapis wewnątrz transakcji tylko do odczytu"
-#: commands/variable.c:561
+#: commands/variable.c:500
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "tryb zapisu i odczytu transakcji musi być ustawiony przed jakimkolwiek zapytaniem"
-#: commands/variable.c:568
+#: commands/variable.c:507
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "nie można ustawić trybu zapisu i odczytu transakcji podczas odzyskiwania"
-#: commands/variable.c:617
+#: commands/variable.c:556
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem"
-#: commands/variable.c:624
+#: commands/variable.c:563
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL nie może być wywołane w podtransakcji"
-#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585
+#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "nie można używać trybu"
-#: commands/variable.c:632
+#: commands/variable.c:571
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Można w zamian użyć REPEATABLE READ."
-#: commands/variable.c:680
+#: commands/variable.c:619
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE nie może być wywołane w podtransakcji"
-#: commands/variable.c:686
+#: commands/variable.c:625
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem"
-#: commands/variable.c:768
+#: commands/variable.c:707
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana."
-#: commands/variable.c:775
+#: commands/variable.c:714
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Nie można teraz zmienić \"client_encoding\"."
-#: commands/variable.c:945
+#: commands/variable.c:884
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do ustawienia roli \"%s\""
-#: commands/view.c:94
+#: commands/view.c:54
+#, c-format
+#| msgid "invalid value for \"buffering\" option"
+msgid "invalid value for \"check_option\" option"
+msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"check_option\""
+
+#: commands/view.c:55
+#, c-format
+#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
+msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
+msgstr "Prawidłowe wartości to \"local\" i \"cascaded\"."
+
+#: commands/view.c:114
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla kolumny widoku \"%s\""
-#: commands/view.c:109
+#: commands/view.c:129
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "widok musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę"
-#: commands/view.c:240 commands/view.c:252
+#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "nie można skasować kolumn z widoku"
-#: commands/view.c:257
+#: commands/view.c:277
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny widoku \"%s\" na \"%s\""
-#: commands/view.c:265
+#: commands/view.c:285
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "nie można zmienić typu danych kolumny widoku \"%s\" z %s na %s"
-#: commands/view.c:398
+#: commands/view.c:420
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "widoki nie mogą zawierać SELECT INTO"
-#: commands/view.c:411
+#: commands/view.c:433
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "widoki nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"
-#: commands/view.c:439
+#: commands/view.c:504
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW określa więcej nazw kolumn niż kolumn"
-#: commands/view.c:447
+#: commands/view.c:512
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "widoki nie mogą być nielogowane ponieważ nie mają składowania"
-#: commands/view.c:461
+#: commands/view.c:526
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "widok \"%s\" będzie widokiem tymczasowym"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "kursor \"%s\" nie jest prostym modyfikowalnym skanem tabeli \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1129
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typ parametru %d (%s) nie pasuje do tego podczas przygotowania planu (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1141
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nie odnaleziono wartości dla parametru %d"
-#: executor/execMain.c:954
+#: executor/execMain.c:955
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "nie można zmienić sekwencji \"%s\""
-#: executor/execMain.c:960
+#: executor/execMain.c:961
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "nie można zmienić relacji TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2346
+#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "nie można wstawiać do widoku \"%s\""
-#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2349
+#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "By włączyć wstawianie na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF INSERT lub regułę bezwarunkową ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2354
+#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "nie można modyfikować widoku \"%s\""
-#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2357
+#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "By włączyć zmiany na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF UPDATE lub regułę bezwarunkową ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2362
+#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "nie można usuwać z widoku \"%s\""
-#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2365
+#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "By włączyć usuwanie z widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF DELETE lub regułę bezwarunkową ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1006
+#: executor/execMain.c:1008
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "nie można modyfikować zawartości widoku materializowanego \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1018
+#: executor/execMain.c:1020
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "nie można wstawiać do tabeli zewnętrznej \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1024
+#: executor/execMain.c:1026
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na wstawianie"
-#: executor/execMain.c:1031
+#: executor/execMain.c:1033
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "nie można zmienić danych tabeli zewnętrznej \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1037
+#: executor/execMain.c:1039
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na zmianę danych"
-#: executor/execMain.c:1044
+#: executor/execMain.c:1046
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "nie można usuwać z tabeli zewnętrznej \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1050
+#: executor/execMain.c:1052
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na usuwanie danych"
-#: executor/execMain.c:1061
+#: executor/execMain.c:1063
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "nie można zmienić relacji \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1085
+#: executor/execMain.c:1087
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w sekwencji \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1094
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w relacji TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1099
+#: executor/execMain.c:1101
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w widoku \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1107
+#: executor/execMain.c:1109
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w materializowanym widoku \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1114
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w tabeli obcej \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1120
+#: executor/execMain.c:1122
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "nie można blokować wierszy w relacji \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1605
+#: executor/execMain.c:1607
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "pusta wartość w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej wartości"
-#: executor/execMain.c:1607 executor/execMain.c:1624
+#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Niepoprawne ograniczenia wiersza %s."
-#: executor/execMain.c:1622
+#: executor/execMain.c:1624
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\""
-#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122
+#: executor/execMain.c:1671
+#, c-format
+msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
+msgstr "nowy wiersz narusza WITH CHECK OPTION widoku \"%s\""
+
+#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3120
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:4958
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)"
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL"
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4041
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "atrybut %d posiada nieprawidłowy typ"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4042
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie wymaga %s."
-#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026
+#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1017
#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "typ wiersza tabeli i typ wiersza określonego przez zapytanie nie zgadzają się"
-#: executor/execQual.c:846
+#: executor/execQual.c:836
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[1] "Wiersz tabeli posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d."
msgstr[2] "Wiersz tabeli posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d."
-#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:853 executor/nodeModifyTable.c:96
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabela posiada typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s."
-#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625
+#: executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1616
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Niedopasowanie fizycznego przechowywania na skasowanym atrybucie na pozycji porządkowej %d."
-#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325
-#: parser/parse_func.c:634
+#: executor/execQual.c:1295 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535
+#: parser/parse_func.c:887
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[1] "nie można przekazać więcej niż %d argumenty do funkcji"
msgstr[2] "nie można przekazać więcej niż %d argumentów do funkcji"
-#: executor/execQual.c:1493
+#: executor/execQual.c:1484
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "funkcje i operatory mogą przyjmować co najwyżej jeden zestaw argumentów"
-#: executor/execQual.c:1543
+#: executor/execQual.c:1534
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów w wywołaniu nie dopuszczającym typu złożonego"
-#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624
+#: executor/execQual.c:1589 executor/execQual.c:1605 executor/execQual.c:1615
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "wiersz zwrócony przez funkcję i wiersz określony przez zapytanie nie pasują"
-#: executor/execQual.c:1599
+#: executor/execQual.c:1590
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[1] "Zwracany wiersz posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d."
msgstr[2] "Zwracany wiersz posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d."
-#: executor/execQual.c:1615
+#: executor/execQual.c:1606
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s."
-#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281
+#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2279
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony"
-#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288
+#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2286
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "nierozpoznany returnMode tabela-funkcja: %d"
-#: executor/execQual.c:2198
+#: executor/execQual.c:2196
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości"
-#: executor/execQual.c:2255
+#: executor/execQual.c:2253
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "wiersze zwrócone przez funkcję nie są wszystkie tego samego typu"
-#: executor/execQual.c:2470
+#: executor/execQual.c:2468
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM nie obsługuje argumentów grupowych"
-#: executor/execQual.c:2547
+#: executor/execQual.c:2545
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) nie obsługuje argumentów grupowych"
-#: executor/execQual.c:3100
+#: executor/execQual.c:3098
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "nie można scalić niekompatybilnych tablic"
-#: executor/execQual.c:3101
+#: executor/execQual.c:3099
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie elementu %s."
-#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169
+#: executor/execQual.c:3140 executor/execQual.c:3167
#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami"
-#: executor/execQual.c:3684
+#: executor/execQual.c:3682
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF nie obsługuje argumentów grupowych"
-#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3912 utils/adt/domains.c:131
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "domena %s nie zezwala na puste wartości"
-#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:3942 utils/adt/domains.c:168
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "wartość dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4302
+#: executor/execQual.c:4300
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane dla tego typu tablicowego"
-#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573
-#: parser/parse_agg.c:347
+#: executor/execQual.c:4446 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone"
-#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647
-#: parser/parse_agg.c:443
+#: executor/execQual.c:4486 parser/parse_agg.c:565
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "wywołania funkcji okna nie mogą być zagnieżdżone"
-#: executor/execQual.c:4694
+#: executor/execQual.c:4698
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "typ docelowy nie jest tablica"
-#: executor/execQual.c:4808
+#: executor/execQual.c:4812
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s"
-#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
+#: executor/execQual.c:4947 utils/adt/arrayfuncs.c:3396
#: utils/adt/rowtypes.c:921
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Użyj polecenia REFRESH MATERIALIZED VIEW."
-#: executor/execUtils.c:1323
+#: executor/execUtils.c:1324
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\""
-#: executor/execUtils.c:1325
+#: executor/execUtils.c:1326
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s."
-#: executor/execUtils.c:1332
+#: executor/execUtils.c:1333
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\""
-#: executor/execUtils.c:1334
+#: executor/execUtils.c:1335
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s."
msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2127
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne w niezmiennej funkcji"
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji zadeklarowanej jako zwracająca typ %s"
-#: executor/functions.c:1403
+#: executor/functions.c:1402
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyrażenie %d"
-#: executor/functions.c:1429
+#: executor/functions.c:1428
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie uruchamiania"
-#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625
-#: executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750
-#: executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813
+#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
+#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
+#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "zwracany typ nie zgadza się w funkcji zadeklarowanej jako zwracająca %s"
-#: executor/functions.c:1590
+#: executor/functions.c:1589
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Końcowym wyrażeniem funkcji musi być SELECT lub INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1627
+#: executor/functions.c:1626
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Wyrażenie końcowe musi zwracać dokładnie jedną kolumnę."
-#: executor/functions.c:1639
+#: executor/functions.c:1638
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Aktualny zwracany typ to %s."
-#: executor/functions.c:1752
+#: executor/functions.c:1751
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt wiele kolumn."
-#: executor/functions.c:1785
+#: executor/functions.c:1784
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca %s zamiast %s w kolumnie %d."
-#: executor/functions.c:1815
+#: executor/functions.c:1814
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt mało kolumn."
-#: executor/functions.c:1864
+#: executor/functions.c:1863
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "zwracany typ %s nie jest obsługiwany w funkcjach SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856
+#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "agregat %u wymaga zgodnego typu wejścia i typu przekształcenia"
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1240
+#: executor/nodeWindowAgg.c:353
+#, c-format
+#| msgid "cast function must not return a set"
+msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
+msgstr "funkcja przejściowa agregatu przenoszącego nie może zwracać null"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1609
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "początkowy offset ramki może być pusty"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1253
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1622
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "początkowy offset ramki nie może być ujemny"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1266
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1635
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "końcowy offset ramki nie może być pusty"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1279
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1648
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "końcowy offset ramki może być ujemny"
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "podtransakcja pozostawiła niepusty stos SPI"
-#: executor/spi.c:1206
+#: executor/spi.c:1207
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "nie można otworzyć wielozapytaniowego planu jako kursora"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1211
+#: executor/spi.c:1212
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "nie można otworzyć zapytania %s jako kursora"
-#: executor/spi.c:1319
+#: executor/spi.c:1320
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane"
-#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119
+#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2132
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2416
+#: executor/spi.c:2417
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "wyrażenie SQL \"%s\""
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Poprawnymi opcjami dla tego kontekstu są: %s"
-#: gram.y:942
+#: gram.y:956
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "nieznana opcja roli \"%s\""
-#: gram.y:1224 gram.y:1239
+#: gram.y:1238 gram.y:1253
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS nie może zawierać elementów schematu"
-#: gram.y:1381
+#: gram.y:1398
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "bieżąca baza danych nie może być zmieniona"
-#: gram.y:1508 gram.y:1523
+#: gram.y:1522 gram.y:1537
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "przedział strefy czasowej musi być HOUR lub HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1528 gram.y:10055 gram.y:12606
+#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
#, c-format
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "dokładność interwału wskazana dwukrotnie"
-#: gram.y:2360 gram.y:2389
+#: gram.y:2511 gram.y:2540
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT nie są dozwolone w PROGRAM"
-#: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346
+#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL jest przestarzałe przy tworzeniu tabeli tymczasowej"
-#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
+#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL jeszcze nie zaimplementowano"
-#: gram.y:4323
+#: gram.y:4482
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "wskazano powielone zdarzenia wyzwalacza"
-#: gram.y:4418 parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600
+#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE"
-#: gram.y:4425
+#: gram.y:4584
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "konflikt właściwości ograniczeń"
-#: gram.y:4557
+#: gram.y:4716
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano"
-#: gram.y:4573
+#: gram.y:4732
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano"
-#: gram.y:4923
+#: gram.y:5078
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK nie jest dłużej wymagane"
-#: gram.y:4924
+#: gram.y:5079
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Zaktualizuj swój typ danych."
-#: gram.y:6626 utils/adt/regproc.c:656
+#: gram.y:6540
+#, c-format
+#| msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgid "aggregates cannot have output arguments"
+msgstr "agregaty nie mogą używać argumentów wyjściowych"
+
+#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "brakujący argument"
-#: gram.y:6627 utils/adt/regproc.c:657
+#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Użyj NONE do oznaczenia brakuje argumentów w jednoargumentowym operatorze."
-#: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034
+#: gram.y:8236 gram.y:8254
#, c-format
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION jeszcze nie zaimplementowano"
+#| msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
+msgstr "WITH CHECK OPTION nie jest obsługiwane w widokach rekurencyjnych"
-#: gram.y:8983
+#: gram.y:9234
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "liczba kolumn nie zgadza się z liczbą wartości"
-#: gram.y:9442
+#: gram.y:9693
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana"
-#: gram.y:9443
+#: gram.y:9694
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Użyj oddzielnych klauzul LIMIT i OFFSET."
-#: gram.y:9634 gram.y:9659
+#: gram.y:9882 gram.y:9907
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES we FROM musi mieć alias"
-#: gram.y:9635 gram.y:9660
+#: gram.y:9883 gram.y:9908
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Dla przykładu, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:9640 gram.y:9665
+#: gram.y:9888 gram.y:9913
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias"
-#: gram.y:9641 gram.y:9666
+#: gram.y:9889 gram.y:9914
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Dla przykładu, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:10181
+#: gram.y:10477
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najmniej 1 bit"
-#: gram.y:10190
+#: gram.y:10486
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najwyżej 54 bity"
-#: gram.y:10729
+#: gram.y:10952
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "niepoprawna liczba parametrów po lewej stronie wyrażenia OVERLAPS"
-#: gram.y:10734
+#: gram.y:10957
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "niepoprawna liczba parametrów po prawej stronie wyrażenia OVERLAPS"
-#: gram.y:10923
+#: gram.y:11141
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "predykat UNIQUE nie jest jeszcze zaimplementowany"
-#: gram.y:11873
+#: gram.y:11428
+#, c-format
+#| msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
+msgstr "nie można używać wielu klauzul ORDER BY z WITHIN GROUP"
+
+#: gram.y:11433
+#, c-format
+msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
+msgstr "nie można użyć DISTINCT z WITHIN GROUP"
+
+#: gram.y:11438
+#, c-format
+msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
+msgstr "nie można użyć VARIADIC z WITHIN GROUP"
+
+#: gram.y:11944
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED"
-#: gram.y:11879
+#: gram.y:11950
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED"
-#: gram.y:11906 gram.y:11929
+#: gram.y:11977 gram.y:12000
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "UNBOUNDED FOLLOWING nie może być początkiem ramki"
-#: gram.y:11911
+#: gram.y:11982
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może kończyć się na bieżącym wierszu"
-#: gram.y:11934
+#: gram.y:12005
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "UNBOUNDED PRECEDING nie może być końcem ramki"
-#: gram.y:11940
+#: gram.y:12011
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "początek ramki z bieżącego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy"
-#: gram.y:11947
+#: gram.y:12018
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy"
-#: gram.y:12581
+#: gram.y:12657
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "modyfikator typu nie mieć nazwy parametru"
-#: gram.y:13198 gram.y:13373
+#: gram.y:12663
+#, c-format
+#| msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
+msgstr "modyfikator typu nie mieć ORDER BY"
+
+#: gram.y:13284 gram.y:13459
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "niepoprawne użycie \"*\""
-#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
+#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "błąd składni"
-#: gram.y:13424
+#: gram.y:13523
+#, c-format
+msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr ""
+"agregat uporządkowanego zbioru z bezpośrednim argumentem VARIADIC musi mieć "
+"jeden zagregowany argument VARIADIC tego samego typu danych"
+
+#: gram.y:13560
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna"
-#: gram.y:13435
+#: gram.y:13571
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna"
-#: gram.y:13444
+#: gram.y:13580
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna"
-#: gram.y:13453
+#: gram.y:13589
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula WITH nie jest dopuszczalna"
-#: gram.y:13599
+#: gram.y:13729
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "argumenty OUT i INOUT nie są dozwolone w funkcji TABLE"
-#: gram.y:13700
+#: gram.y:13830
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "wielokrotna klauzula COLLATE nie jest dopuszczalna"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13738 gram.y:13751
+#: gram.y:13868 gram.y:13881
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13764
+#: gram.y:13894
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13777
+#: gram.y:13907
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT INHERIT"
-#: guc-file.l:192
+#: guc-file.l:263
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\" w pliku \"%s\" linia %u"
-#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5446
-#: utils/misc/guc.c:5550 utils/misc/guc.c:5651 utils/misc/guc.c:5772
-#: utils/misc/guc.c:5880
+#: guc-file.l:299 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833
+#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109
+#: utils/misc/guc.c:6200
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera"
-#: guc-file.l:255
+#: guc-file.l:327
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "parametr \"%s\" usunięty z pliku konfiguracyjnego, ustawienie na wartość domyślną"
-#: guc-file.l:317
+#: guc-file.l:389
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "parametr \"%s\" zmieniony na \"%s\""
-#: guc-file.l:351
+#: guc-file.l:424
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" zawiera błędy"
-#: guc-file.l:356
+#: guc-file.l:429
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zostały zastosowane zmiany nie dotknięte nimi"
-#: guc-file.l:361
+#: guc-file.l:434
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zmiany nie zostały zastosowane"
-#: guc-file.l:426
+#: guc-file.l:504
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": przekroczona maksymalna głębokość kaskadowania"
-#: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1802
+#: guc-file.l:517 libpq/hba.c:1789
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m"
-#: guc-file.l:446
+#: guc-file.l:524
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "pominięto brakujący plik konfiguracyjny \"%s\""
-#: guc-file.l:655
+#: guc-file.l:763
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko końca linii"
-#: guc-file.l:660
+#: guc-file.l:768
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\""
-#: guc-file.l:676
+#: guc-file.l:784
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "zbyt wiele błędów składni, porzucenie pliku \"%s\""
-#: guc-file.l:721
+#: guc-file.l:829
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć folderu konfiguracyjnego \"%s\": %m"
-#: lib/stringinfo.c:267
+#: lib/stringinfo.c:259
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Nie można poszerzyć bufora znakowego zawierającego %d bajtów o następne %d bajtów."
-#: libpq/auth.c:257
+#: libpq/auth.c:235
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": odrzucono host"
-#: libpq/auth.c:260
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autoryzacja Kerberos 5 nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
-
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:238
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja \"trust\" nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
-#: libpq/auth.c:266
+#: libpq/auth.c:241
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja ident nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:244
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Równoległa autoryzacja nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
-#: libpq/auth.c:273
+#: libpq/auth.c:248
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja hasłem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:253
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja GSSAPI nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:256
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autoryzacja SSPI nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:259
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autoryzacja PAM nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
-#: libpq/auth.c:287
+#: libpq/auth.c:262
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autoryzacja LDAP nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:265
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:268
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autoryzacja RADIUS nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:271
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": niepoprawna metoda autoryzacji"
-#: libpq/auth.c:304
+#: libpq/auth.c:275
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Połączenie dopasowane do linii %d pg_hba.conf: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:359
+#: libpq/auth.c:337
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "połączenie wymaga poprawnego certyfikatu klienta"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:379
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenia replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
msgid "SSL off"
msgstr "SSL wyłączone"
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
msgid "SSL on"
msgstr "SSL włączone"
-#: libpq/auth.c:407
+#: libpq/auth.c:385
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\""
-#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:394
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:401
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\""
-#: libpq/auth.c:452
+#: libpq/auth.c:430
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu pasuje."
-#: libpq/auth.c:454
+#: libpq/auth.c:433
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", nie sprawdzono celu."
-#: libpq/auth.c:456
+#: libpq/auth.c:436
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu nie pasuje."
-#: libpq/auth.c:465
+#: libpq/auth.c:439
+#, c-format
+#| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta klienckiego \"%s\" na adres IP: %s."
+
+#: libpq/auth.c:444
+#, c-format
+#| msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "Nie można otrzymać adresu IP klienta z nazwy hosta: %s."
+
+#: libpq/auth.c:453
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:472
+#: libpq/auth.c:460
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\""
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:470
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:478
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\""
-#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206
+#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\""
-#: libpq/auth.c:666
+#: libpq/auth.c:645
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "oczekiwano odpowiedzi hasła, otrzymano typ komunikatu %d"
-#: libpq/auth.c:694
+#: libpq/auth.c:673
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "niepoprawny rozmiar pakietu hasła"
-#: libpq/auth.c:698
+#: libpq/auth.c:677
#, c-format
msgid "received password packet"
msgstr "odebrano pakiet hasła"
-#: libpq/auth.c:756
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "inicjacja Kerberos zwróciła błąd %d"
-
-#: libpq/auth.c:766
-#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "rozwiązywanie Kerberos keytab zwróciło błąd %d"
-
-#: libpq/auth.c:790
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") Kerberos zwróciło błąd %d"
-
-#: libpq/auth.c:835
-#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth Kerberos zwróciła błąd %d"
-
-#: libpq/auth.c:858
-#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name Kerberos zwróciła błąd %d"
-
-#: libpq/auth.c:1006
+#: libpq/auth.c:804
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu"
-#: libpq/auth.c:1061
+#: libpq/auth.c:859
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "oczekiwano odpowiedzi GSS, otrzymano typ komunikatu %d"
-#: libpq/auth.c:1120
+#: libpq/auth.c:918
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "nie powiodło się przyjmowanie kontekstu bezpieczeństwa GSS"
-#: libpq/auth.c:1146
+#: libpq/auth.c:944
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "nie powiodło się pobieranie nazwy użytkownika GSS"
-#: libpq/auth.c:1263
+#: libpq/auth.c:1061
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu"
-#: libpq/auth.c:1278
+#: libpq/auth.c:1076
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI"
-#: libpq/auth.c:1295
+#: libpq/auth.c:1093
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "oczekiwano odpowiedzi SSPI, otrzymano typ komunikatu %d"
-#: libpq/auth.c:1367
+#: libpq/auth.c:1165
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "nie można pobrać kontekstu zabezpieczeń SSPI"
-#: libpq/auth.c:1429
+#: libpq/auth.c:1227
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "nie można pobrać tokenu z kontekstu zabezpieczeń SSPI"
-#: libpq/auth.c:1673
+#: libpq/auth.c:1470
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda dla połączenia Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1688
+#: libpq/auth.c:1485
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1700
+#: libpq/auth.c:1497
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1720
+#: libpq/auth.c:1517
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1735
+#: libpq/auth.c:1532
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1745
+#: libpq/auth.c:1542
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "niepoprawnie sformatowana odpowiedź z serwera Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1784
+#: libpq/auth.c:1580
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "autentykacja wzajemna nie jest obsługiwana na tej platformie"
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:1584
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m"
-#: libpq/auth.c:1797
+#: libpq/auth.c:1593
#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje"
+msgid "failed to look up local user id %ld: %s"
+msgstr "nie udało się odnaleźć identyfikatora użytkownika %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516
+#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "puste hasło zwrócone przez klienta"
-#: libpq/auth.c:1890
+#: libpq/auth.c:1686
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "błąd z podstawowej warstwy PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1959
+#: libpq/auth.c:1755
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "nie można utworzyć identyfikatora PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1970
+#: libpq/auth.c:1766
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:1981
+#: libpq/auth.c:1777
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:1992
+#: libpq/auth.c:1788
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:2003
+#: libpq/auth.c:1799
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "niepowodzenie pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:2014
+#: libpq/auth.c:1810
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "nie można opublikować uwierzytelnienia PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:1843
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "nie można zainicjować LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2050
+#: libpq/auth.c:1846
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "nie można zainicjować LDAP: kod błędu %d"
-#: libpq/auth.c:2060
+#: libpq/auth.c:1856
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2089
+#: libpq/auth.c:1885
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "nie można załadować wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2097
+#: libpq/auth.c:1893
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "nie można załadować funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2098
+#: libpq/auth.c:1894
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy."
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:1909
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "nie można rozpocząć sesji TLS LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2135
+#: libpq/auth.c:1931
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "nie określono serwera LDAP"
-#: libpq/auth.c:2188
+#: libpq/auth.c:1984
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "niepoprawny znak w nazwie użytkownika podczas autoryzacji LDAP"
-#: libpq/auth.c:2203
+#: libpq/auth.c:1999
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2228
+#: libpq/auth.c:2023
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2034
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie istnieje"
-#: libpq/auth.c:2240
+#: libpq/auth.c:2035
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" nie zwróciło wpisów."
-#: libpq/auth.c:2244
+#: libpq/auth.c:2039
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie jest unikalny"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2040
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[1] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisy."
msgstr[2] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisów."
-#: libpq/auth.c:2263
+#: libpq/auth.c:2058
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2283
+#: libpq/auth.c:2078
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2320
+#: libpq/auth.c:2108
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "logowanie LDAP użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: libpq/auth.c:2348
+#: libpq/auth.c:2136
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat klienta nie zawiera nazwy użytkownika"
-#: libpq/auth.c:2472
+#: libpq/auth.c:2260
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "nie określono serwera RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2479
+#: libpq/auth.c:2267
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622
+#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s"
-#: libpq/auth.c:2523
+#: libpq/auth.c:2311
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż 16 znaków"
-#: libpq/auth.c:2534
+#: libpq/auth.c:2322
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania"
-#: libpq/auth.c:2557
+#: libpq/auth.c:2345
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "nie można wykonać szyfrowania hasła skrótem MD5"
-#: libpq/auth.c:2579
+#: libpq/auth.c:2367
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2600
+#: libpq/auth.c:2388
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "nie można połączyć do gniazda RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2610
+#: libpq/auth.c:2398
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "nie można wysłać pakietu RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664
+#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2657
+#: libpq/auth.c:2445
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "nie można sprawdzić stanu gniazda RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2686
+#: libpq/auth.c:2474
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702
+#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "odpowiedź RADIUS została wysłana z niepoprawnego portu: %d"
-#: libpq/auth.c:2711
+#: libpq/auth.c:2499
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "odpowiedź RADIUS zbyt krótka: %d"
-#: libpq/auth.c:2718
+#: libpq/auth.c:2506
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "odpowiedź RADIUS ma uszkodzoną długość: %d (aktualna długość %d)"
-#: libpq/auth.c:2726
+#: libpq/auth.c:2514
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "odpowiedź RADIUS dotyczy innego żądania: %d (powinna być %d)"
-#: libpq/auth.c:2751
+#: libpq/auth.c:2539
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "nie można wykonać szyfrowania otrzymanego pakietu skrótem MD5"
-#: libpq/auth.c:2760
+#: libpq/auth.c:2548
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny podpis MD5"
-#: libpq/auth.c:2777
+#: libpq/auth.c:2565
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny kod (%d) dla użytkownika \"%s\""
msgstr "niepoprawny deskryptor dużego obiektu: %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
+#: libpq/be-fsstubs.c:790
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %u"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do pliku serwera \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379
+#: libpq/be-fsstubs.c:815
+#, c-format
+#| msgid "invalid large object write request size: %d"
+msgid "large object read request is too large"
+msgstr "zbyt duży rozmiar żądania zapisu dużego obiektu"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#, c-format
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "żądana długość nie może być ujemna"
+
+#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "błąd SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943
+#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d"
-#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346
+#: libpq/be-secure.c:365
+#, c-format
+#| msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgid "SSL failure during renegotiation start"
+msgstr "niepowodzenie SSL na początku renegocjacji"
+
+#: libpq/be-secure.c:380
+#, c-format
+#| msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+msgstr "nie powiodło się uzgadnianie renegocjacji SSL, ponowna próba"
+
+#: libpq/be-secure.c:384
+#, c-format
+msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+msgstr ""
+"nie dało się zakończyć uzgadniania SSL podczas renegocjacji, zbyt wiele "
+"niepowodzeń"
+
+#: libpq/be-secure.c:453
+#, c-format
+#| msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+msgstr "nie powiodło renegocjowanie połączenia SSL przed ograniczeniem czasowym"
+
+#: libpq/be-secure.c:793
#, c-format
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "niepowodzenie renegocjacji SSL"
+#| msgid "unrecognized event name \"%s\""
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH: nierozpoznana nazwa krzywej %s"
-#: libpq/be-secure.c:340
+#: libpq/be-secure.c:798
#, c-format
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "nie powiodło się wysyłanie żądania renegocjacji SSL"
+#| msgid "could not create socket: %s\n"
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH: nie można utworzyć klucza"
-#: libpq/be-secure.c:741
+#: libpq/be-secure.c:835
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: libpq/be-secure.c:851
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem serwera \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:763
+#: libpq/be-secure.c:857
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:778
+#: libpq/be-secure.c:872
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich"
-#: libpq/be-secure.c:780
+#: libpq/be-secure.c:874
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rw (0600) lub niżej."
-#: libpq/be-secure.c:787
+#: libpq/be-secure.c:881
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:792
+#: libpq/be-secure.c:886
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "nie powiodło się sprawdzenie klucza prywatnego: %s"
-#: libpq/be-secure.c:812
+#: libpq/be-secure.c:915
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem głównym \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:836
+#: libpq/be-secure.c:939
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "plik listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\" został zignorowany"
-#: libpq/be-secure.c:838
+#: libpq/be-secure.c:941
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "Biblioteka SSL nie obsługuje list unieważnień certyfikatów."
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:946
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "nie można załadować pliku z listą odwołań certyfikatów SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: libpq/be-secure.c:991
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:897
+#: libpq/be-secure.c:1000
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "nie można ustawić gniazda SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:923
+#: libpq/be-secure.c:1026
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %m"
-#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938
+#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: wykryto EOF"
-#: libpq/be-secure.c:932
+#: libpq/be-secure.c:1035
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:988
+#: libpq/be-secure.c:1091
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null"
-#: libpq/be-secure.c:999
+#: libpq/be-secure.c:1102
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "połączenie SSL od \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:1050
+#: libpq/be-secure.c:1153
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nie zgłoszono błędu SSL"
-#: libpq/be-secure.c:1054
+#: libpq/be-secure.c:1157
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "kod błędu SSL %lu"
+#: libpq/crypt.c:67
+#, c-format
+#| msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgid "User \"%s\" has no password assigned."
+msgstr "Użytkownik \"%s\" nie ma ustalonego hasła."
+
+#: libpq/crypt.c:160
+#, c-format
+#| msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgid "User \"%s\" has an expired password."
+msgstr "Użytkownik \"%s\" ma wygasłe hasło."
+
#: libpq/hba.c:188
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgid "authentication file line too long"
msgstr "linia pliku autoryzacji jest zbyt długa"
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821
-#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911
-#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986
-#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082
-#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139
-#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239
-#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292
-#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381
-#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546
-#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833
+#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923
+#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998
+#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094
+#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151
+#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245
+#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304
+#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432
+#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\""
-#: libpq/hba.c:622
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s"
-
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:773
+#: libpq/hba.c:785
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "opcja autoryzacji \"%s\" jest poprawna tylko dla metod autoryzacji %s"
-#: libpq/hba.c:789
+#: libpq/hba.c:801
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "metoda autoryzacji \"%s\" wymaga do użycia argumentu \"%s\""
-#: libpq/hba.c:810
+#: libpq/hba.c:822
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "brakująca pozycja w pliku \"%s\" na końcu linii %d"
-#: libpq/hba.c:820
+#: libpq/hba.c:832
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "wiele wartości w polu identyfikatora"
-#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:877
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "określono wiele wartości dla typu połączenia"
-#: libpq/hba.c:866
+#: libpq/hba.c:878
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ połączenia w pojedynczej linii"
-#: libpq/hba.c:879
+#: libpq/hba.c:891
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "połączenia lokalne nie są obsługiwane przez tą kompilację"
-#: libpq/hba.c:900
+#: libpq/hba.c:912
#, c-format
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "hostssl by być włączone wymaga SSL"
-#: libpq/hba.c:901
+#: libpq/hba.c:913
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Ustawienie ssl = on w postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:909
+#: libpq/hba.c:921
#, c-format
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
-#: libpq/hba.c:910
+#: libpq/hba.c:922
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Skompiluj z --with-openssl by używać połączeń SSL."
-#: libpq/hba.c:932
+#: libpq/hba.c:944
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "błędny typ połączenia \"%s\""
-#: libpq/hba.c:945
+#: libpq/hba.c:957
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "koniec-linii przed określeniem bazy danych"
-#: libpq/hba.c:964
+#: libpq/hba.c:976
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "koniec-linii przed określeniem roli"
-#: libpq/hba.c:985
+#: libpq/hba.c:997
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "koniec-linii przed wskazaniem adresu IP"
-#: libpq/hba.c:995
+#: libpq/hba.c:1007
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "określono wiele wartości adresu hosta"
-#: libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:1008
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Należy określić jeden zakres adresów w pojedynczej linii."
-#: libpq/hba.c:1050
+#: libpq/hba.c:1062
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "nieprawidłowy adres IP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1068
+#: libpq/hba.c:1080
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "jednoczesne wskazanie nazwy hosta i maski CDIR jest niepoprawne: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1092
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa maska CIDR w adresie \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1097
+#: libpq/hba.c:1109
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "koniec-linii przed określeniem netmask"
-#: libpq/hba.c:1098
+#: libpq/hba.c:1110
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Należy określić zakres adresów w notacji CIDR lub wskazać osobną maskę sieci."
-#: libpq/hba.c:1108
+#: libpq/hba.c:1120
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "określono wiele wartości dla maski sieci"
-#: libpq/hba.c:1121
+#: libpq/hba.c:1133
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "nieprawidłowa maska IP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1138
+#: libpq/hba.c:1150
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "niezgodność adresu IP i maski"
-#: libpq/hba.c:1153
+#: libpq/hba.c:1165
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "koniec linii przed metodą autoryzacji"
-#: libpq/hba.c:1163
+#: libpq/hba.c:1175
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "określono wiele wartości typu autoryzacji"
-#: libpq/hba.c:1164
+#: libpq/hba.c:1176
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ autoryzacji w pojedynczej linii."
-#: libpq/hba.c:1237
+#: libpq/hba.c:1243
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1248
+#: libpq/hba.c:1254
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana w tej kompilacji"
-#: libpq/hba.c:1269
-#, c-format
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "autoryzacja krb5 nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych"
-
-#: libpq/hba.c:1280
+#: libpq/hba.c:1275
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "autoryzacja gssapi nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych"
-#: libpq/hba.c:1291
+#: libpq/hba.c:1286
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "uwierzytelnianie wzajemne nie jest obsługiwane na gniazdach lokalnych"
-#: libpq/hba.c:1308
+#: libpq/hba.c:1303
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "uwierzytelnianie cert jest obsługiwane tylko w połączeniach hostssl"
-#: libpq/hba.c:1333
+#: libpq/hba.c:1328
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opcja autoryzacji nie jest w formacie nazwa=wartość: %s"
-#: libpq/hba.c:1370
+#: libpq/hba.c:1365
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "nie można użyć ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, czy ldapurl razem z ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1380
+#: libpq/hba.c:1375
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "metoda autoryzacji \"ldap\" wymaga ustawienia argumentu \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", lub \"ldapsuffix\""
-#: libpq/hba.c:1424
-msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
-msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi i cert"
+#: libpq/hba.c:1418
+#| msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
+msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
+msgstr "ident, peer, gssapi, sspi i cert"
-#: libpq/hba.c:1437
+#: libpq/hba.c:1431
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert może być skonfigurowany tylko dla wierszy \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:1448
+#: libpq/hba.c:1442
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów jest dostępny"
-#: libpq/hba.c:1449
+#: libpq/hba.c:1443
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"ssl_ca_file\"."
-#: libpq/hba.c:1462
+#: libpq/hba.c:1456
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert nie może być ustawiony na 0 jeśli używana jest autoryzacja \"cert\""
-#: libpq/hba.c:1489
+#: libpq/hba.c:1483
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "nie można zanalizować URL LDAP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1497
+#: libpq/hba.c:1491
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "nieobsługiwany schemat URL LDAP: %s"
-#: libpq/hba.c:1513
+#: libpq/hba.c:1507
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "nieobsługiwane filtry w URLach LDAP"
-#: libpq/hba.c:1521
+#: libpq/hba.c:1515
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URLe LDAP nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: libpq/hba.c:1545
+#: libpq/hba.c:1539
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy numer portu LDAP: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599
-msgid "krb5, gssapi, and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi i sspi"
+#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586
+#| msgid "krb5, gssapi, and sspi"
+msgid "gssapi and sspi"
+msgstr "gssapi i sspi"
-#: libpq/hba.c:1641
+#: libpq/hba.c:1628
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy numer portu RADIUS: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1661
+#: libpq/hba.c:1648
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nierozpoznana nazwa opcji autoryzacji: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1852
+#: libpq/hba.c:1839
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "plik konfiguracji \"%s\" nie zawiera wpisów"
-#: libpq/hba.c:1948
+#: libpq/hba.c:1935
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawne wyrażenie regularne \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2008
+#: libpq/hba.c:1995
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "nie powiodło się dopasowanie wyrażenia regularnego dla \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2025
+#: libpq/hba.c:2012
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "wyrażenie regularne \"%s\" nie ma podwyrażeń wymaganych przez referencją wsteczną w \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2121
+#: libpq/hba.c:2108
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) różnią się"
-#: libpq/hba.c:2141
+#: libpq/hba.c:2128
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "brak dopasowania w mapie użytkowników \"%s\" dla użytkownika \"%s\" autoryzowanego jako \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2176
+#: libpq/hba.c:2163
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku mapy użytkowników \"%s\": %m"
msgstr "nie pozostały żadne dane w wiadomości"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:561
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "pozostała niewystarczająca ilość danych w wiadomości"
msgid "invalid message format"
msgstr "niepoprawny format wiadomości"
-#: main/main.c:241
+#: main/main.c:262
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: nie powiodło się setsysinfo: %s\n"
-#: main/main.c:263
+#: main/main.c:284
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n"
-#: main/main.c:282
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s jest serwerem PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:283
+#: main/main.c:314
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPCJE]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"
-#: main/main.c:286
+#: main/main.c:317
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 włącza/wyłącza sprawdzanie asercji w czasie wykonania\n"
-#: main/main.c:288
+#: main/main.c:319
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS liczba współdzielonych buforów\n"
-#: main/main.c:289
+#: main/main.c:320
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n"
-#: main/main.c:290
+#: main/main.c:321
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " --help pokaż ten ekran pomocy i zakończ\n"
-#: main/main.c:291
+#: main/main.c:322
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 poziom debugu\n"
-#: main/main.c:292
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D FDRDANYCH folder bazy danych\n"
-#: main/main.c:293
+#: main/main.c:324
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e używa europejskiego formatu wprowadzania daty (DMY)\n"
-#: main/main.c:294
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F wyłącza fsync\n"
-#: main/main.c:295
+#: main/main.c:326
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME nazwa hosta lub adres IP do nasluchiwania\n"
-#: main/main.c:296
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i umożliwia połączenia TCP/IP\n"
-#: main/main.c:297
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k FOLDER położenie gniazd domeny Unix\n"
-#: main/main.c:299
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l umożliwia połączenia SSL\n"
-#: main/main.c:301
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT maksymalna liczba dozwolonych połączen\n"
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPCJE przekazuje \"OPCJE\" do każdego procesu serwera (przestarzały)\n"
-#: main/main.c:303
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT numer portu do nasłuchiwania\n"
-#: main/main.c:304
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s pokazuje statystyki po wykonaniu każdego zapytania\n"
-#: main/main.c:305
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM ustawia wielkość pamięci dla sortowań (w kB)\n"
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n"
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config opisuje parametry konfiguracji i kończy\n"
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje deweloperskie:\n"
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h zabrania użycia pewnych typów planu\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n nie reinicjuje pamięci współdzielonej po nieprawidłowym wyjściu\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O pozwala na zmiany struktury tabel systemowych\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P wyłącza indeksy systemowe\n"
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex pokazuje czasy wykonania po każdym zapytaniu\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T wysyła SIGSTOP do wszystkich procesów działających w tle jeśli jeden zginie\n"
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM oczekuje NUM sekund aby umożliwić podłączenie z debugera\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje dla trybu pojedynczego użytkownika:\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być pierwszym argumentem)\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 nadpisuje poziom debugu\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E wypisuje na wyjście wyrażenie przed wykonaniem\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j nie używa nowej linii jako interaktywnego ogranicznika zapytania\n"
-#: main/main.c:326 main/main.c:331
+#: main/main.c:357 main/main.c:362
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r NAZWAPLIKU wysyła stdout i stderr do wskazanego pliku\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje dla trybu ładowania:\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot wybiera tryb ładowania (musi być pierwszym argumentem)\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM do użytku wewnętrznego\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:379
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n"
"by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:396
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: realne i efektywne IDy użytkowników muszą się zgadzać\n"
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:403
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n"
"by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n"
-#: main/main.c:393
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: niepoprawny efektywny UID: %d\n"
-
-#: main/main.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: nie można określić nazwy użytkownika (nie powiodło się GetUserName)\n"
-
#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782
#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
-#: parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948
+#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s"
msgstr "%s nie może być zastosowane do niewymaganej strony złączenia zewnętrznego"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532
-#: parser/analyze.c:2278
+#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532
+#: parser/analyze.c:2291
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2515
+#: optimizer/plan/planner.c:2723
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "nie udało się zaimplementować GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688
-#: optimizer/prep/prepunion.c:824
+#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892
+#: optimizer/prep/prepunion.c:825
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne obsługują tylko sortowanie."
-#: optimizer/plan/planner.c:2687
+#: optimizer/plan/planner.c:2891
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "nie udało się zaimplementować DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3297
+#: optimizer/plan/planner.c:3497
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:3298
+#: optimizer/plan/planner.c:3498
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Kolumny podziału okna muszą być typów sortowalnych."
-#: optimizer/plan/planner.c:3302
+#: optimizer/plan/planner.c:3502
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:3303
+#: optimizer/plan/planner.c:3503
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Kolumny porządkujące okno muszą być typów sortowalnych."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:405
+#: optimizer/plan/setrefs.c:402
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "zbyt wiele wpisów tabeli przedziału"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:418
+#: optimizer/prep/prepunion.c:419
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "nie udało się zaimplementować rekurencyjnej UNION"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:419
+#: optimizer/prep/prepunion.c:420
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Wszystkie typy danych kolumn muszą być haszowalne."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:823
+#: optimizer/prep/prepunion.c:824
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "nie udało się zaimplementować %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4438
+#: optimizer/util/clauses.c:4529
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania"
#: optimizer/util/plancat.c:104
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
-msgstr "nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas odzyskiwania"
+msgstr ""
+"nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas "
+"odzyskiwania"
#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106
#, c-format
msgstr "DEFAULT może pojawiać się jedynie na liście VALUES wewnątrz INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2463
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s nie może być stosowane do VALUES"
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "każde zapytanie %s musi mieć tą samą liczbę kolumn"
-#: parser/analyze.c:2079
+#: parser/analyze.c:2055
+#, c-format
+#| msgid "view must have at least one column"
+msgid "RETURNING must have at least one column"
+msgstr "RETURNING musi posiadać co najmniej jedną kolumnę"
+
+#: parser/analyze.c:2092
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "nie można określić obu SCROLL i NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2097
+#: parser/analyze.c:2110
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2105
+#: parser/analyze.c:2118
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s nie jest obsługiwane"
-#: parser/analyze.c:2108
+#: parser/analyze.c:2121
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kursory ponadtransakcyjne muszą być READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2116
+#: parser/analyze.c:2129
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s nie jest obsługiwane"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2127
+#: parser/analyze.c:2140
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s nie jest obsługiwane"
-#: parser/analyze.c:2130
+#: parser/analyze.c:2143
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Kursory nieczułe muszą być READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2196
+#: parser/analyze.c:2209
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "widoki materializowane nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"
-#: parser/analyze.c:2206
+#: parser/analyze.c:2219
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "widoki materializowane nie mogą używać tabel tymczasowych ani widoków"
-#: parser/analyze.c:2216
+#: parser/analyze.c:2229
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "widoki materializowane nie mogą być definiowane przy użyciu parametrów ograniczających"
-#: parser/analyze.c:2228
+#: parser/analyze.c:2241
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "widoki materializowane nie mogą być UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2285
+#: parser/analyze.c:2298
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2292
+#: parser/analyze.c:2305
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne w klauzuli GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2299
+#: parser/analyze.c:2312
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2306
+#: parser/analyze.c:2319
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2313
+#: parser/analyze.c:2326
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami okna"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2320
+#: parser/analyze.c:2333
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej nie jest dopuszczalny"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2399
+#: parser/analyze.c:2412
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s musi wskazywać niekwalifikowane nazwy relacji"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2432
+#: parser/analyze.c:2445
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s nie może być zastosowane do złączenia"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2454
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s nie może być zastosowane dla funkcji"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:2472
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s nie może być zastosowane do zapytania WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2476
+#: parser/analyze.c:2489
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relacja \"%s\" z klauzuli %s nie odnaleziona w klauzuli FROM"
-#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219
+#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "nie można określić operatora porządkującego dla typu %s"
-#: parser/parse_agg.c:146
+#: parser/parse_agg.c:203
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Agregaty z DISTINCT muszą potrafić sortować swoje wejścia."
-#: parser/parse_agg.c:193
+#: parser/parse_agg.c:254
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w warunkach JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:199
+#: parser/parse_agg.c:260
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu zapytania"
-#: parser/parse_agg.c:202
+#: parser/parse_agg.c:263
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w funkcjach wewnątrz FROM"
-#: parser/parse_agg.c:217
+#: parser/parse_agg.c:281
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w RANGE okna"
-#: parser/parse_agg.c:220
+#: parser/parse_agg.c:284
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w ROWS okna"
-#: parser/parse_agg.c:251
+#: parser/parse_agg.c:315
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "nie można używać funkcji agregującej w więzach sprawdzających"
-#: parser/parse_agg.c:255
+#: parser/parse_agg.c:319
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:258
+#: parser/parse_agg.c:322
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach indeksujących"
-#: parser/parse_agg.c:261
+#: parser/parse_agg.c:325
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w predykatach indeksowych"
-#: parser/parse_agg.c:264
+#: parser/parse_agg.c:328
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu przekształcenia"
-#: parser/parse_agg.c:267
+#: parser/parse_agg.c:331
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w parametrach EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:270
+#: parser/parse_agg.c:334
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "nie można używać funkcji agregującej w warunkach WHEN wyzwalacza"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291
+#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w %s"
-#: parser/parse_agg.c:396
+#: parser/parse_agg.c:457
+#, c-format
+msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
+msgstr ""
+"agregat poziomu zewnętrznego zawiera niskopoziomową zmienna w swoich "
+"bezpośrednich argumentach"
+
+#: parser/parse_agg.c:514
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "wywołania funkcji agregujących nie mogą zawierać wywołań funkcji okna"
-#: parser/parse_agg.c:469
+#: parser/parse_agg.c:591
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:476
+#: parser/parse_agg.c:598
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM"
-#: parser/parse_agg.c:488
+#: parser/parse_agg.c:613
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna"
-#: parser/parse_agg.c:519
+#: parser/parse_agg.c:644
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających"
-#: parser/parse_agg.c:523
+#: parser/parse_agg.c:648
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:526
+#: parser/parse_agg.c:651
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących"
-#: parser/parse_agg.c:529
+#: parser/parse_agg.c:654
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w predykatach indeksu"
-#: parser/parse_agg.c:532
+#: parser/parse_agg.c:657
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji"
-#: parser/parse_agg.c:535
+#: parser/parse_agg.c:660
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w parametrach EXEXUTE"
-#: parser/parse_agg.c:538
+#: parser/parse_agg.c:663
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300
+#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w %s"
-#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711
+#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "okno \"%s\" nie istnieje"
-#: parser/parse_agg.c:754
+#: parser/parse_agg.c:879
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w określeniu rekurencyjności zapytań rekursywnych"
-#: parser/parse_agg.c:909
+#: parser/parse_agg.c:1057
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "kolumna \"%s.%s\" musi występować w klauzuli GROUP BY lub być użyta w funkcji agregującej"
-#: parser/parse_agg.c:915
+#: parser/parse_agg.c:1060
+#, c-format
+msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
+msgstr ""
+"Bezpośrednie argumenty agregatu uporządkowanego zbioru musi używać tylko "
+"grupowanych kolumn."
+
+#: parser/parse_agg.c:1065
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "podzapytanie używa niegrupowanej kolumny \"%s.%s\" z zapytania zewnętrznego"
-#: parser/parse_clause.c:851
+#: parser/parse_clause.c:636
+#, c-format
+#| msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
+msgstr "wielokrotna lista definicji kolumn jest dozwolona dla tej samej funkcji"
+
+#: parser/parse_clause.c:669
+#, c-format
+msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
+msgstr ""
+"ROWS FROM() z wieloma funkcjami nie może posiadać listy definicji kolumn"
+
+#: parser/parse_clause.c:670
+#, c-format
+msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
+msgstr ""
+"Wstaw oddzielną listę definicji kolumn do każdej funkcji wewnątrz ROWS "
+"FROM()."
+
+#: parser/parse_clause.c:676
+#, c-format
+#| msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
+msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
+msgstr "UNNEST() z wieloma argumentami nie może posiadać listy definicji kolumn"
+
+#: parser/parse_clause.c:677
+#, c-format
+msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
+msgstr ""
+"Użyj rozdzielonych wywołań UNNEST() wewnątrz ROWS FROM() i dołącz listę "
+"definicji kolumn do każdej z nich."
+
+#: parser/parse_clause.c:684
+#, c-format
+msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
+msgstr "WITH ORDINALITY nie może zostać użyte z listą definicji kolumn"
+
+#: parser/parse_clause.c:685
+#, c-format
+msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
+msgstr "Wstaw listę definicji kolumn wewnątrz ROWS FROM()."
+
+#: parser/parse_clause.c:967
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w klauzuli USING"
-#: parser/parse_clause.c:866
+#: parser/parse_clause.c:982
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w lewej tabeli"
-#: parser/parse_clause.c:875
+#: parser/parse_clause.c:991
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w lewej tabeli"
-#: parser/parse_clause.c:889
+#: parser/parse_clause.c:1005
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli"
-#: parser/parse_clause.c:898
+#: parser/parse_clause.c:1014
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w prawej tabeli"
-#: parser/parse_clause.c:952
+#: parser/parse_clause.c:1068
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "lista aliasów kolumn dla \"%s\" posiada zbyt wiele pozycji"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1261
+#: parser/parse_clause.c:1377
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "argument %s nie może zawierać zmiennych"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1426
+#: parser/parse_clause.c:1542
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" jest niejednoznaczny"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1455
+#: parser/parse_clause.c:1571
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "niecałkowita stała w %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1477
+#: parser/parse_clause.c:1593
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s pozycja %d nie jest na liście wyboru"
-#: parser/parse_clause.c:1699
+#: parser/parse_clause.c:1815
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "okno \"%s\" jest już zdefiniowane"
-#: parser/parse_clause.c:1760
+#: parser/parse_clause.c:1876
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "nie można nadpisać klauzuli PARTITION BY okna \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:1772
+#: parser/parse_clause.c:1888
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "nie można nadpisać klauzuli ORDER BY okna \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808
+#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924
#, c-format
-#| msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "nie można skopiować okna \"%s\" ponieważ ma klauzulę ramki"
-#: parser/parse_clause.c:1810
+#: parser/parse_clause.c:1926
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Pomiń nawiasy w klauzuli OVER."
-#: parser/parse_clause.c:1876
+#: parser/parse_clause.c:1992
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "w agregacie z DISTINCT, wyrażenia ORDER BY muszą występować na liście argumentów"
-#: parser/parse_clause.c:1877
+#: parser/parse_clause.c:1993
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście wyboru"
-#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995
+#: parser/parse_clause.c:2026
+#, c-format
+#| msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
+msgstr "agregat z DISTINCT musi posiadać co najmniej jeden argument"
+
+#: parser/parse_clause.c:2027
+#, c-format
+#| msgid "view must have at least one column"
+msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
+msgstr "SELECT DISTINCT musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę"
+
+#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "wyrażenia SELECT DISTINCT ON muszą odpowiadać wyrażeniom ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:2117
+#: parser/parse_clause.c:2253
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkującym"
-#: parser/parse_clause.c:2119
+#: parser/parse_clause.c:2255
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin operatora btree."
#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "nie można rzutować typu %s na %s"
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "nie znaleziono typu przedziału dla typu danych %s"
-#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458
+#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
+#: parser/parse_collate.c:984
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy niejawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\""
-#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461
+#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
+#: parser/parse_collate.c:987
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr "Możesz wybrać porównanie przez zastosowanie klauzuli COLLATE do jednego lub obu wyrażeń."
-#: parser/parse_collate.c:778
+#: parser/parse_collate.c:832
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy jawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\""
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż raz"
-#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638
+#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje"
-#: parser/parse_expr.c:400
+#: parser/parse_expr.c:401
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s"
-#: parser/parse_expr.c:406
+#: parser/parse_expr.c:407
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "nie można zidentyfikować kolumny \"%s\" w rekordowym typie danych"
-#: parser/parse_expr.c:412
+#: parser/parse_expr.c:413
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożonym"
-#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640
+#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne"
-#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561
-#: parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089
+#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561
+#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny"
-#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "brak parametru $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1033
+#: parser/parse_expr.c:1034
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego"
-#: parser/parse_expr.c:1452
+#: parser/parse_expr.c:1469
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "nie można używać podzapytań w ograniczeniu kontrolnym"
-#: parser/parse_expr.c:1456
+#: parser/parse_expr.c:1473
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu DEFAULT"
-#: parser/parse_expr.c:1459
+#: parser/parse_expr.c:1476
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu"
-#: parser/parse_expr.c:1462
+#: parser/parse_expr.c:1479
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "nie można używać podzapytań w predykacie indeksu"
-#: parser/parse_expr.c:1465
+#: parser/parse_expr.c:1482
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu przekształcenia"
-#: parser/parse_expr.c:1468
+#: parser/parse_expr.c:1485
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "nie można używać podzapytań w parametrze EXECUTE"
-#: parser/parse_expr.c:1471
+#: parser/parse_expr.c:1488
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "nie można używać podzapytań w warunku WHEN wyzwalacza"
-#: parser/parse_expr.c:1528
+#: parser/parse_expr.c:1545
#, c-format
msgid "subquery must return a column"
msgstr "podzapytanie musi zwracać kolumnę"
-#: parser/parse_expr.c:1535
+#: parser/parse_expr.c:1552
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "podzapytanie musi zwracać tylko jedną kolumnę"
-#: parser/parse_expr.c:1595
+#: parser/parse_expr.c:1612
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn"
-#: parser/parse_expr.c:1600
+#: parser/parse_expr.c:1617
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "podzapytanie posiada zbyt mało kolumn"
-#: parser/parse_expr.c:1696
+#: parser/parse_expr.c:1713
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "nie można określić typu pustej tabeli"
-#: parser/parse_expr.c:1697
+#: parser/parse_expr.c:1714
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Jawnie rzutuj na wymagany typ, na przykład ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1711
+#: parser/parse_expr.c:1728
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "nie odnaleziono typu elementu dla typu danych %s"
-#: parser/parse_expr.c:1937
+#: parser/parse_expr.c:1954
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "wartość atrybutu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę"
-#: parser/parse_expr.c:1938
+#: parser/parse_expr.c:1955
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "wartość elementu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę"
-#: parser/parse_expr.c:1953
+#: parser/parse_expr.c:1970
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "nazwa atrybutu XML \"%s\" pojawia się więcej niż raz"
-#: parser/parse_expr.c:2060
+#: parser/parse_expr.c:2077
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "nie można rzutować wyniku XMLSERIALIZE na %s"
-#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503
+#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "nierówna liczba wpisów w wyrażeniach wierszowych"
-#: parser/parse_expr.c:2313
+#: parser/parse_expr.c:2330
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "nie można porównywać wierszy zerowej długości"
-#: parser/parse_expr.c:2338
+#: parser/parse_expr.c:2355
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "operator porównywania wierszy musi zwracać typ logiczny, nie typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2345
+#: parser/parse_expr.c:2362
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "operator porównywania wierszy nie może zwracać grupy"
-#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449
+#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "nie można określić interpretacji operatora porównywania wierszy %s"
-#: parser/parse_expr.c:2406
+#: parser/parse_expr.c:2423
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree."
-#: parser/parse_expr.c:2451
+#: parser/parse_expr.c:2468
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Jest wiele równie odpowiednich kandydatów."
-#: parser/parse_expr.c:2543
+#: parser/parse_expr.c:2560
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego"
-#: parser/parse_func.c:149
+#: parser/parse_func.c:173
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz"
-#: parser/parse_func.c:160
+#: parser/parse_func.c:184
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "argument pozycyjny nie może występować po argumencie nazwanym"
-#: parser/parse_func.c:238
+#: parser/parse_func.c:263
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) określono, ale %s nie jest funkcją agregującą"
-#: parser/parse_func.c:245
+#: parser/parse_func.c:270
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "określono klauzulę DISTINCT, ale %s nie jest funkcją agregującą"
-#: parser/parse_func.c:251
+#: parser/parse_func.c:276
+#, c-format
+#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "określono WITHIN GROUP, ale %s nie jest funkcją agregującą"
+
+#: parser/parse_func.c:282
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "określono ORDER BY, ale %s nie jest funkcją agregującą"
-#: parser/parse_func.c:257
+#: parser/parse_func.c:288
+#, c-format
+#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "określono FILTER, ale %s nie jest funkcją agregującą"
+
+#: parser/parse_func.c:294
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą"
-#: parser/parse_func.c:279
+#: parser/parse_func.c:324
+#, c-format
+msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
+msgstr "WITHIN GROUP jest wymagany do agregatu uporządkowanego zbioru %s"
+
+#: parser/parse_func.c:330
+#, c-format
+#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
+msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
+msgstr "OVER nie jest obsługiwane dla agregatu uporządkowanego zbioru %s"
+
+#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390
+#, c-format
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
+msgstr ""
+"Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on %d bezpośrednich "
+"argumentów, nie %d."
+
+#: parser/parse_func.c:415
+#, c-format
+msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
+msgstr ""
+"By użyć agregatu hipotetycznego zbioru %s, liczba hipotetycznych argumentów "
+"bezpośrednich (tutaj %d) musi być zgodna z liczbą kolumn porządkujących (tu "
+"%d)."
+
+#: parser/parse_func.c:429
+#, c-format
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
+msgstr ""
+"Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on co najmniej %d "
+"bezpośrednich argumentów."
+
+#: parser/parse_func.c:448
+#, c-format
+msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
+msgstr ""
+"%s nie jest agregatem uporządkowanego zbioru, zatem nie może mieć WITHIN "
+"GROUP"
+
+#: parser/parse_func.c:461
+#, c-format
+#| msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgid "window function %s requires an OVER clause"
+msgstr "funkcja okna %s wymaga klauzuli OVER"
+
+#: parser/parse_func.c:468
+#, c-format
+#| msgid "window function calls cannot be nested"
+msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
+msgstr "funkcja okna %s nie może mieć WITHIN GROUP"
+
+#: parser/parse_func.c:489
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "funkcja %s nie jest unikalna"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:492
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującej funkcji. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów."
-#: parser/parse_func.c:293
+#: parser/parse_func.c:503
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może niepoprawnie umieszczono ORDER BY; ORDER BY musi znajdować się za wszystkimi regularnymi argumentami agregatu."
-#: parser/parse_func.c:304
+#: parser/parse_func.c:514
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów."
-#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481
+#: parser/parse_func.c:616
+#, c-format
+msgid "VARIADIC argument must be an array"
+msgstr "argument VARIADIC musi być tablicą"
+
+#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "musi być użyta %s(*) by wywołać bezparametrową funkcję agregującą"
-#: parser/parse_func.c:422
+#: parser/parse_func.c:668
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "agregaty nie mogą zwracać grup"
-#: parser/parse_func.c:434
+#: parser/parse_func.c:683
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "agregaty nie mogą używać nazwanych argumentów"
-#: parser/parse_func.c:453
-#, c-format
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "wywołanie funkcji okna wymaga klauzuli OVER"
-
-#: parser/parse_func.c:471
+#: parser/parse_func.c:715
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna"
-#: parser/parse_func.c:491
+#: parser/parse_func.c:735
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "agregat ORDER BY nie został zaimplementowany dla funkcji okna"
-#: parser/parse_func.c:497
+#: parser/parse_func.c:744
+#, c-format
+#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
+msgstr ""
+"FILTER nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna nie będących agregatami"
+
+#: parser/parse_func.c:750
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "funkcja okna nie może zwracać zbiorów"
-#: parser/parse_func.c:1662
+#: parser/parse_func.c:1994
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "agregat %s(*) nie istnieje"
-#: parser/parse_func.c:1667
+#: parser/parse_func.c:1999
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "agregat %s nie istnieje"
-#: parser/parse_func.c:1686
+#: parser/parse_func.c:2018
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "funkcja %s nie jest agregatem"
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "przypisanie tablicy wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490
-#: utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547
+#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "operator nie istnieje: %s"
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Użyj jawnego operatora porządkującego lub zmodyfikuj kwerendę."
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253
-#: utils/adt/rowtypes.c:1156
+#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3194
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3713 utils/adt/arrayfuncs.c:5266
+#: utils/adt/rowtypes.c:1159
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "nie można określić operatora porównującego dla typu %s"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nazwa tabeli \"%s\" określona więcej niż raz"
-#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602
+#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "nieprawidłowe wskazanie na pozycję w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607
+#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania."
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Łączenia typu JOIN muszą być INNER lub LEFT dla referencji LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167
-#: parser/parse_relation.c:1544
+#: parser/parse_relation.c:591
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych"
+#| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
+msgstr ""
+"wskazanie kolumny systemowej \"%s\" w ograniczeniu sprawdzającym jest "
+"niepoprawne"
-#: parser/parse_relation.c:911
+#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169
+#: parser/parse_relation.c:1663
#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "określono zbyt wiele aliasów kolumn w funkcji %s"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych"
-#: parser/parse_relation.c:977
+#: parser/parse_relation.c:979
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania."
-#: parser/parse_relation.c:979
+#: parser/parse_relation.c:981
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania wyprzedzające."
-#: parser/parse_relation.c:1245
+#: parser/parse_relation.c:1287
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1253
+#: parser/parse_relation.c:1296
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracających \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1304
+#: parser/parse_relation.c:1375
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s"
-#: parser/parse_relation.c:1376
+#: parser/parse_relation.c:1495
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych"
-#: parser/parse_relation.c:1429
+#: parser/parse_relation.c:1548
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "złączenia mogą mieć maksymalnie do %d kolumn"
-#: parser/parse_relation.c:1517
+#: parser/parse_relation.c:1636
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "kwerenda WITH \"%s\" nie posiada klauzuli RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2217
+#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje"
-#: parser/parse_relation.c:2605
+#: parser/parse_relation.c:2842
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu tabeli \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:2613
+#: parser/parse_relation.c:2850
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "brakująca klauzula FROM dla tabeli \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:2653
+#: parser/parse_relation.c:2890
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Występuje kolumna o nazwie \"%s\" w tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania."
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za wiele nazw oddzielonych kropkami): %s"
-#: parser/parse_type.c:134
+#: parser/parse_type.c:141
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "wskazanie typu %s przekształcone do %s"
-#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198
+#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką"
-#: parser/parse_type.c:294
+#: parser/parse_type.c:342
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\""
-#: parser/parse_type.c:337
+#: parser/parse_type.c:384
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "modyfikatory typów muszą być prostymi stałymi lub identyfikatorami"
-#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747
+#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa typu \"%s\""
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s utworzy niejawną sekwencję \"%s\" dla kolumny serializowanej \"%s.%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503
+#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sprzeczne NULL/NOT NULL deklaracje dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:515
+#: parser/parse_utilcmd.c:508
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:682
+#: parser/parse_utilcmd.c:675
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE nie jest obsługiwane podczas tworzenia tabel zewnętrznych"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277
+#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1544
+#: parser/parse_utilcmd.c:1539
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "nie można użyć istniejącego indeksu w CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1564
+#: parser/parse_utilcmd.c:1559
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "indeks \"%s\" jest już związany z ograniczeniem"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1572
+#: parser/parse_utilcmd.c:1567
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "indeks \"%s\" nie należy do tabeli \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1579
+#: parser/parse_utilcmd.c:1574
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "indeks \"%s\" nie jest poprawny"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1585
+#: parser/parse_utilcmd.c:1580
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" nie jest indeksem unikalnym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593
-#: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588
+#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Nie można utworzyć klucza głównego ani klucza unikalnego przy użyciu takiego indeksu."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1592
+#: parser/parse_utilcmd.c:1587
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "indeks \"%s\" zawiera wyrażenia"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1599
+#: parser/parse_utilcmd.c:1594
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1611
+#: parser/parse_utilcmd.c:1606
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" jest indeksem odraczalnym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1612
+#: parser/parse_utilcmd.c:1607
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Nie można utworzyć nieodraczalnego ograniczenia przy użyciu odraczalnego indeksu."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: parser/parse_utilcmd.c:1664
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "indeks \"%s\" nie ma domyślnego zachowania sortowania"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1814
+#: parser/parse_utilcmd.c:1809
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w kluczu głównym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1820
+#: parser/parse_utilcmd.c:1815
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1986
+#: parser/parse_utilcmd.c:1981
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "wyrażenie indeksowe nie może zwracać zbioru"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1997
+#: parser/parse_utilcmd.c:1992
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2040
+#: parser/parse_utilcmd.c:2035
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "reguły w widokach materializowanych nie są obsługiwane"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2101
+#: parser/parse_utilcmd.c:2096
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "warunek WHERE reguły nie może zawierać odnośników do innych relacji"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2173
+#: parser/parse_utilcmd.c:2168
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, lub DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290
-#: rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:1032
+#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285
+#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "warunkowe wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie są zaimplementowane"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2209
+#: parser/parse_utilcmd.c:2204
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "reguła ON SELECT nie może używać OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2213
+#: parser/parse_utilcmd.c:2208
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "reguła ON SELECT nie może używać NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2222
+#: parser/parse_utilcmd.c:2217
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "reguła ON INSERT nie może używać OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2228
+#: parser/parse_utilcmd.c:2223
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "reguła ON DELETE nie może używać NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2256
+#: parser/parse_utilcmd.c:2251
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "nie może odnosić się do OLD z kwerendy WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2263
+#: parser/parse_utilcmd.c:2258
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "nie może odnosić się do NEW z kwerendy WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546
+#: parser/parse_utilcmd.c:2541
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566
+#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2556
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula NOT DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582
+#: parser/parse_utilcmd.c:2577
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613
+#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2603
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY IMMEDIATE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2799
+#: parser/parse_utilcmd.c:2794
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)"
msgstr "poll() nie powiodła się: %m"
#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() nie powiodła się: %m"
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Prawdopodobnie powinieneś zwiększyć wartość SEMVMX jądra do co najmniej %d. Sprawdź dokumentację PostgreSQL by uzyskać szczegóły."
-#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163
+#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %m"
-#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164
+#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142
#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+#| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
+msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168
+#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza wartość parametru jądra SHMMAX lub może być mniejsza niż parametr SHMMIN.\n"
"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej."
-#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
+#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL.\n"
"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej."
-#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181
+#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"Ten błąd *nie* oznacza, że kończy się miejsce na dysku. Występuje, jeżeli wszystkie dostępne identyfikatory pamięci współdzielonej zostały pobrane, w takim przypadku trzeba zwiększyć parametr SHMMNI w jądrze, albo dlatego, że został osiągnięty systemowy ogólny limit pamięci współdzielonej.\n"
"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej."
-#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419
+#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340
+#, c-format
+#| msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
+msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+msgstr "ogromne strony TLB nie są obsługiwane na tej platformie"
+
+#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "nie można zmapować anonimowej pamięci współdzielonej: %m"
-#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421
+#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392
#, c-format
-msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
-msgstr "Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections."
+#| msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+msgstr ""
+"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez "
+"PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci, przestrzeni wymiany lub "
+"ogromnych stron. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %zu bajtów), "
+"zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez "
+"zmniejszenie shared_buffers lub max_connections."
+
+#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136
+#, c-format
+#| msgid "not supported on this platform\n"
+msgid "huge pages not supported on this platform"
+msgstr "ogromne strony nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508
+#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na folderze danych \"%s\": %m"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "nie można wypróbować blokady semafora: kod błędu %lu"
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: kod błędu %lu"
-#: port/win32_shmem.c:169
+#: port/win32_shmem.c:176
#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+#| msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
+msgstr ""
+"Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:193
+#: port/win32_shmem.c:200
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej jest ciągle używany"
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: port/win32_shmem.c:201
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Sprawdź, czy są jeszcze wykonywane jakieś procesy serwera i zakończ je."
-#: port/win32_shmem.c:204
+#: port/win32_shmem.c:211
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:225
+#: port/win32_shmem.c:232
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:379
+#: postmaster/autovacuum.c:380
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiania autoodkurzania: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:424
+#: postmaster/autovacuum.c:425
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie"
-#: postmaster/autovacuum.c:789
+#: postmaster/autovacuum.c:790
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie"
-#: postmaster/autovacuum.c:1452
+#: postmaster/autovacuum.c:1453
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić proces roboczego autoodkurzania: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1671
+#: postmaster/autovacuum.c:1672
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autoodkurzanie: przetwarzanie bazy danych \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2070
+#: postmaster/autovacuum.c:2076
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2082
+#: postmaster/autovacuum.c:2088
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2347
+#: postmaster/autovacuum.c:2353
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2350
+#: postmaster/autovacuum.c:2356
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatyczna analiza tabeli \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2880
+#: postmaster/autovacuum.c:2889
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "nie uruchomiono autoodkurzanie przez błąd konfiguracji"
-#: postmaster/autovacuum.c:2881
+#: postmaster/autovacuum.c:2890
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Włącz opcję \"track_counts\"."
+#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732
+#, c-format
+msgid "registering background worker \"%s\""
+msgstr "rejestracja pracownika tła: \"%s\""
+
+#: postmaster/bgworker.c:352
+#, c-format
+#| msgid "registering background worker \"%s\""
+msgid "unregistering background worker \"%s\""
+msgstr "wyrejestrowanie pracownika tła: \"%s\""
+
+#: postmaster/bgworker.c:454
+#, c-format
+#| msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection"
+msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
+msgstr ""
+"pracownik tła \"%s\": musi być przypisany do pamięci współdzielonej by być w "
+"stanie żądać połączenia do bazy danych"
+
+#: postmaster/bgworker.c:463
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
+msgstr "pracownik tła \"%s\": nie można żądać połączenia do bazy danych jeśli uruchomiony wraz z uruchomieniem postmastera"
+
+#: postmaster/bgworker.c:477
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
+msgstr "pracownik tła \"%s\": niepoprawny interwał ponownego uruchomienia"
+
+#: postmaster/bgworker.c:522
+#, c-format
+msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
+msgstr "zakończono pracownika tła \"%s\" na skutek polecenia administratora"
+
+#: postmaster/bgworker.c:739
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
+msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być zarejestrowany w shared_preload_libraries"
+
+#: postmaster/bgworker.c:751
+#, c-format
+#| msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
+msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
+msgstr ""
+"pracownik tła \"%s\": tylko dynamiczni pracownicy tła mogą żądać powiadomień"
+
+#: postmaster/bgworker.c:766
+#, c-format
+msgid "too many background workers"
+msgstr "zbyt wiele pracowników tła"
+
+#: postmaster/bgworker.c:767
+#, c-format
+msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
+msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
+msgstr[0] "Co najwyżej %d pracownik tła może być zarejestrowany zgodnie z aktualnymi ustawieniami."
+msgstr[1] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami."
+msgstr[2] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami."
+
+#: postmaster/bgworker.c:771
+#, c-format
+#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
+msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_worker_processes\"."
+
#: postmaster/checkpointer.c:481
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "zagęszczono kolejkę żądań fsync od pozycji %d do pozycji %d"
-#: postmaster/pgarch.c:165
+#: postmaster/pgarch.c:154
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "nie można rozwidlić archiwizatora: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:491
+#: postmaster/pgarch.c:481
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "włączono archive_mode, choć nie ustawiono jeszcze archive_command"
-#: postmaster/pgarch.c:506
+#: postmaster/pgarch.c:509
#, c-format
msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "archiwizacja pliku dziennika transakcji \"%s\" nie powiodła się zbyt wiele razy, kolejna próba za jakiś czas"
-#: postmaster/pgarch.c:609
+#: postmaster/pgarch.c:612
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "polecenie archiwizacji nie powiodło się z kodem wyjścia %d"
-#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628
-#: postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643
+#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631
+#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Nieudane polecenie archiwizacji było: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:618
+#: postmaster/pgarch.c:621
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez wyjątek 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości szesnastkowej."
-#: postmaster/pgarch.c:625
+#: postmaster/pgarch.c:628
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:632
+#: postmaster/pgarch.c:635
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d"
-#: postmaster/pgarch.c:641
+#: postmaster/pgarch.c:644
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "polecenie archiwizacji zakończyło działanie z nieznanym stanem %d"
-#: postmaster/pgarch.c:653
+#: postmaster/pgarch.c:656
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "zarchiwizowano plik dziennika transakcji \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:702
+#: postmaster/pgarch.c:705
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć folderu stanu archiwum \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:346
+#: postmaster/pgstat.c:354
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "nie może rozwiązać \"localhost\": %s"
-#: postmaster/pgstat.c:369
+#: postmaster/pgstat.c:377
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "próba innego adresu do kolektora statystyk"
-#: postmaster/pgstat.c:378
+#: postmaster/pgstat.c:386
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można utworzyć gniazda dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:390
+#: postmaster/pgstat.c:398
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można dowiązać gniazda dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:401
+#: postmaster/pgstat.c:409
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można pobrać adresu gniazda dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:417
+#: postmaster/pgstat.c:425
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można połączyć z gniazdem dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:438
+#: postmaster/pgstat.c:446
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można wysłać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:464
+#: postmaster/pgstat.c:472
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "nie powiodło się select() na kolektorze statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:479
+#: postmaster/pgstat.c:487
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "komunikat testowy nie dotarł na gniazdo dla kolektora statystyk"
-#: postmaster/pgstat.c:494
+#: postmaster/pgstat.c:502
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "nie można odebrać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:504
+#: postmaster/pgstat.c:512
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "niepoprawna transmisja komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk"
-#: postmaster/pgstat.c:527
+#: postmaster/pgstat.c:535
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "nie można ustawić kolektora statystyk w tryb nieblokujący: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:537
+#: postmaster/pgstat.c:545
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "wyłączenie kolektora statystyk ze względu na brak działającego gniazda"
-#: postmaster/pgstat.c:684
+#: postmaster/pgstat.c:692
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "nie można rozwidlić gniazda dla kolektora statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275
+#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290
#, c-format
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by zresetować liczniki statystyk"
-#: postmaster/pgstat.c:1251
+#: postmaster/pgstat.c:1266
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany cel resetu \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1252
+#: postmaster/pgstat.c:1267
#, c-format
-msgid "Target must be \"bgwriter\"."
-msgstr "Celem musi być \"bgwriter\"."
+#| msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
+msgstr "Celem musi być \"archiver\" lub \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:3197
+#: postmaster/pgstat.c:3280
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "nie można odczytać komunikatu statystyk: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697
+#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742
+#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751
+#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759
+#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku statystyk \"%s\" na \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169
+#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883
-#: postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027
-#: postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081
-#: postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181
-#: postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240
+#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967
+#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061
+#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170
+#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220
+#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311
+#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "uszkodzony plik statystyk \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:4667
+#: postmaster/pgstat.c:4785
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabeli haszy bazy danych uszkodzona podczas czyszczenia --- przerwano"
#: postmaster/postmaster.c:832
#, c-format
-msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
-msgstr "archiwalny WAL (archive_mode=on) wymaga dla wal_level wartości \"archive\" lub \"hot_standby\""
+#| msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+msgstr ""
+"archiwalny WAL (archive_mode=on) wymaga dla wal_level wartości \"archive\", "
+"\"hot_standby\" lub \"logical\""
#: postmaster/postmaster.c:835
#, c-format
-msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
-msgstr "archiwalny WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"archive\" lub \"hot_standby\""
+#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+msgstr ""
+"przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości "
+"\"archive\", \"hot_standby\" lub \"logical\""
#: postmaster/postmaster.c:843
#, c-format
msgstr "%s: niepoprawne tabele datetoken, proszę naprawić\n"
#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023
-#: utils/init/miscinit.c:1259
+#: utils/init/miscinit.c:1188
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "niepoprawna składnia listy w parametrze \"%s\""
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku zewnętrznego PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1190
+#: postmaster/postmaster.c:1160
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "zakończenie wysyłania dziennika na stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1191
+#: postmaster/postmaster.c:1161
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Następne przesłania treści dziennika do celu logowania \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "nie można załadować pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1293
+#: postmaster/postmaster.c:1263
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: nie można odnaleźć pasującego programu wykonywalnego postgres"
-#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji."
-#: postmaster/postmaster.c:1344
+#: postmaster/postmaster.c:1314
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "folder danych \"%s\" nie istnieje"
-#: postmaster/postmaster.c:1349
+#: postmaster/postmaster.c:1319
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać uprawnień dla folderu \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1357
+#: postmaster/postmaster.c:1327
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "wskazany folder danych \"%s\" nie jest folderem"
-#: postmaster/postmaster.c:1373
+#: postmaster/postmaster.c:1343
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "słownik danych \"%s\" ma niepoprawną własność"
-#: postmaster/postmaster.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:1345
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem folderu."
-#: postmaster/postmaster.c:1395
+#: postmaster/postmaster.c:1365
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "folder danych \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich"
-#: postmaster/postmaster.c:1397
+#: postmaster/postmaster.c:1367
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1408
+#: postmaster/postmaster.c:1378
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Powinien był znajdować się w folderze \"%s\",\n"
"ale nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1562
+#: postmaster/postmaster.c:1552
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "nie powiodło się select() w postmasterze: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763
+#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "niekompletny pakiet uruchomieniowy"
-#: postmaster/postmaster.c:1744
+#: postmaster/postmaster.c:1759
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "niepoprawna długość pakietu uruchomieniowego"
-#: postmaster/postmaster.c:1801
+#: postmaster/postmaster.c:1816
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "nie powiodło się wysłanie odpowiedzi negocjacji SSL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1830
+#: postmaster/postmaster.c:1845
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1881
+#: postmaster/postmaster.c:1908
#, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"replication\""
+#| msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:1901
+#: postmaster/postmaster.c:1909
+#, c-format
+msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
+msgstr "Poprawne wartości to: false, 0, true, 1, database."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1929
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na ostatnim bajcie"
-#: postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:1957
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym"
-#: postmaster/postmaster.c:1986
+#: postmaster/postmaster.c:2016
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "system bazy danych uruchamia się"
-#: postmaster/postmaster.c:1991
+#: postmaster/postmaster.c:2021
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "system bazy danych jest zamykany"
-#: postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:2026
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "system bazy danych jest w trybie odzyskiwania"
-#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów"
-#: postmaster/postmaster.c:2063
+#: postmaster/postmaster.c:2093
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "niepoprawny klucz w żądaniu anulowania dla procesu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2071
+#: postmaster/postmaster.c:2101
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d w żądaniu anulowania ni pasuje do żadnego procesu"
-#: postmaster/postmaster.c:2291
+#: postmaster/postmaster.c:2321
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "odebrano SIGHUP, przeładowanie plików konfiguracyjnych"
-#: postmaster/postmaster.c:2317
+#: postmaster/postmaster.c:2347
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nie przeładowany"
-#: postmaster/postmaster.c:2321
+#: postmaster/postmaster.c:2351
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf nie przeładowany"
-#: postmaster/postmaster.c:2362
+#: postmaster/postmaster.c:2392
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie inteligentnego zamknięcia"
-#: postmaster/postmaster.c:2415
+#: postmaster/postmaster.c:2445
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie szybkiego zamknięcia"
-#: postmaster/postmaster.c:2441
+#: postmaster/postmaster.c:2471
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "przerywanie wszelkich aktywnych transakcji"
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2505
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie natychmiastowego zamknięcia"
-#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563
+#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590
msgid "startup process"
msgstr "proces uruchomienia"
-#: postmaster/postmaster.c:2545
+#: postmaster/postmaster.c:2572
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia"
-#: postmaster/postmaster.c:2602
+#: postmaster/postmaster.c:2630
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń"
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2645
msgid "background writer process"
msgstr "proces zapisu działający w tle"
-#: postmaster/postmaster.c:2671
+#: postmaster/postmaster.c:2699
msgid "checkpointer process"
msgstr "proces punktów kontrolnych"
-#: postmaster/postmaster.c:2687
+#: postmaster/postmaster.c:2715
msgid "WAL writer process"
msgstr "proces zapisu WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2701
+#: postmaster/postmaster.c:2729
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proces odbioru WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2744
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proces wywołujący autoodkurzanie"
-#: postmaster/postmaster.c:2731
+#: postmaster/postmaster.c:2759
msgid "archiver process"
msgstr "proces archiwizera"
-#: postmaster/postmaster.c:2747
+#: postmaster/postmaster.c:2775
msgid "statistics collector process"
msgstr "proces kolektora statystyk"
-#: postmaster/postmaster.c:2761
+#: postmaster/postmaster.c:2789
msgid "system logger process"
msgstr "proces rejestratora systemowego"
-#: postmaster/postmaster.c:2823
+#: postmaster/postmaster.c:2851
msgid "worker process"
msgstr "proces roboczy"
-#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912
-#: postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937
+#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957
+#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982
msgid "server process"
msgstr "proces serwera"
-#: postmaster/postmaster.c:2973
+#: postmaster/postmaster.c:3036
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "kończenie wszelkich innych aktywnych procesów serwera"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3218
+#: postmaster/postmaster.c:3291
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) wyszedł z kodem zakończenia %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231
-#: postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251
-#: postmaster/postmaster.c:3261
+#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304
+#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324
+#: postmaster/postmaster.c:3334
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Zawiódł wykonywany proces: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3228
+#: postmaster/postmaster.c:3301
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3238
+#: postmaster/postmaster.c:3311
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3249
+#: postmaster/postmaster.c:3322
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3259
+#: postmaster/postmaster.c:3332
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3444
+#: postmaster/postmaster.c:3520
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "nieprawidłowe zamknięcie systemu bazy danych"
-#: postmaster/postmaster.c:3483
+#: postmaster/postmaster.c:3559
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "wszelkie procesy serwera zakończone; ponowna inicjacja"
-#: postmaster/postmaster.c:3699
+#: postmaster/postmaster.c:3811
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3741
+#: postmaster/postmaster.c:3853
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: "
-#: postmaster/postmaster.c:3848
+#: postmaster/postmaster.c:3960
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3853
+#: postmaster/postmaster.c:3965
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "odebrano połączenie: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4128
+#: postmaster/postmaster.c:4255
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4666
+#: postmaster/postmaster.c:4804
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu"
-#: postmaster/postmaster.c:4977
+#: postmaster/postmaster.c:5117
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4981
+#: postmaster/postmaster.c:5121
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4985
+#: postmaster/postmaster.c:5125
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu punktów kontrolnych %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4989
+#: postmaster/postmaster.c:5129
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4993
+#: postmaster/postmaster.c:5133
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4997
+#: postmaster/postmaster.c:5137
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5176
-#, c-format
-msgid "registering background worker \"%s\""
-msgstr "rejestracja pracownika tła: \"%s\""
-
-#: postmaster/postmaster.c:5183
-#, c-format
-msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
-msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być zarejestrowany w shared_preload_libraries"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5196
-#, c-format
-msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection"
-msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być przypisany do pamięci współdzielonej by móc żądać połączenia do bazy danych"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5206
-#, c-format
-msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
-msgstr "pracownik tła \"%s\": nie można żądać połączenia do bazy danych jeśli uruchomiony wraz z uruchomieniem postmastera"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5221
-#, c-format
-msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
-msgstr "pracownik tła \"%s\": niepoprawny interwał ponownego uruchomienia"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5237
-#, c-format
-msgid "too many background workers"
-msgstr "zbyt wiele pracowników tła"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5238
-#, c-format
-msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
-msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
-msgstr[0] "Co najwyżej %d pracownik tła może być zarejestrowany zgodnie z aktualnymi ustawieniami."
-msgstr[1] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami."
-msgstr[2] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami."
-
-#: postmaster/postmaster.c:5281
+#: postmaster/postmaster.c:5299
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "wymaganie połączenia do bazy danych nie wyspecyfikowane podczas rejestracji"
-#: postmaster/postmaster.c:5288
+#: postmaster/postmaster.c:5306
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "niepoprawny tryb przetwarzania pracownika tła"
-#: postmaster/postmaster.c:5362
-#, c-format
-msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
-msgstr "zakończono pracownika tła \"%s\" na skutek polecenia administratora"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5579
+#: postmaster/postmaster.c:5358
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "uruchomienie pracownika w tle \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5590
+#: postmaster/postmaster.c:5369
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu tła: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5942
+#: postmaster/postmaster.c:5758
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5974
+#: postmaster/postmaster.c:5790
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6003 postmaster/postmaster.c:6010
+#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6019
+#: postmaster/postmaster.c:5835
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6036
+#: postmaster/postmaster.c:5852
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6045
+#: postmaster/postmaster.c:5861
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6052
+#: postmaster/postmaster.c:5868
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6208
+#: postmaster/postmaster.c:6027
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6213
+#: postmaster/postmaster.c:6032
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n"
-#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067
+#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "nie można czytać z rury rejestratora: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:517
+#: postmaster/syslogger.c:512
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "zatrzymanie rejestratora"
-#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575
+#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "nie można utworzyć rury do syslogu: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:611
+#: postmaster/syslogger.c:606
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "nie udało się rozwidlić rejestratora systemowego: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:647
+#: postmaster/syslogger.c:643
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "przekierowanie wyjścia dziennika na proces zbierania wpisów dziennika"
-#: postmaster/syslogger.c:648
+#: postmaster/syslogger.c:644
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Kolejne wpisy dziennika pojawią się w folderze \"%s\"."
-#: postmaster/syslogger.c:656
+#: postmaster/syslogger.c:652
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677
+#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście błędów: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1022
+#: postmaster/syslogger.c:1019
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "nie można zapisać do pliku dziennika: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1162
+#: postmaster/syslogger.c:1159
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268
+#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie)"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia regularnego"
-#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200
+#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "niepoprawna linia czasu %u"
-#: repl_scanner.l:94
+#: repl_scanner.l:118
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "nieprawidłowe położenie początku przesyłania strumieniowego"
-#: repl_scanner.l:116 scan.l:661
+#: repl_scanner.l:169 scan.l:661
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "niezakończona stała łańcuchowa"
-#: repl_scanner.l:126
+#: repl_scanner.l:179
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "błąd składni, nieoczekiwany znak \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922
-#: utils/adt/misc.c:360
+#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044
+#: utils/adt/misc.c:353
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926
-#: utils/adt/misc.c:364
+#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048
+#: utils/adt/misc.c:357
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi"
-#: replication/basebackup.c:216
+#: replication/basebackup.c:284
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku kontrolnym \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:328
+#: replication/basebackup.c:396
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "nie udało się znaleźć żadnego pliku WAL"
-#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355
-#: replication/basebackup.c:364
+#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423
+#: replication/basebackup.c:432
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "nie udało się znaleźć pliku WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426
+#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "nieoczekiwany rozmiar pliku WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064
+#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "podstawowa kopia zapasowa nie mogła wysłać danych, przerwanie tworzenia kopii zapasowej"
-#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507
-#: replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525
-#: replication/basebackup.c:534
+#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578
+#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596
+#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "powtórzona opcja \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876
+#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)"
+
+#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku lub katalogu \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1000
+#: replication/basebackup.c:1122
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "pominięto plik specjalny \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1054
+#: replication/basebackup.c:1176
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "nie można połączyć się do serwera podstawowego: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "nie udało się odebrać identyfikatora systemu bazy danych ani ID ścieżki czasowej z serwera podstawowego: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "nieprawidłowa odpowiedź z serwera podstawowego"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
#, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 3 polami, jest %d krotek z %d polami."
+#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
+msgstr ""
+"Nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy "
+"i %d pól."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "identyfikator systemu bazy danych różni się od podstawowego i gotowości"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Identyfikator podstawowego jest %s, identyfikator gotowości to %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "nie udało się rozpocząć przesyłania strumieniowego WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "nie można wysłać komunikatu end-of-streaming do podstawowego: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-streaming"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "błąd odczytu wyniku polecenia strumieniowego: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "nieoczekiwany wynik po CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "nie udało się odebrać pliku historii linii czasu z serwera podstawowego: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 2 polami, jest %d krotek z %d polami."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
#, c-format
msgid "socket not open"
msgstr "gniazdo nie jest otwarte"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "nie można wysłać danych do strumienia WAL: %s"
-#: replication/syncrep.c:207
+#: replication/logical/logical.c:81
#, c-format
-msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
-msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną i zakończenie połączenia na skutek polecenia administratora"
+msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+msgstr "dekodowanie logiczne wymaga wal_level >= logical"
-#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225
+#: replication/logical/logical.c:86
#, c-format
-msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
-msgstr "Transakcja została już zatwierdzona lokalnie, ale mogła nie zostać zreplikowana do gotowości."
+msgid "logical decoding requires a database connection"
+msgstr "dekodowanie logiczne wymaga połączenia do bazy danych"
-#: replication/syncrep.c:224
+#: replication/logical/logical.c:104
#, c-format
-msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
-msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną na skutek polecenia użytkownika"
+#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
+msgstr "dekodowanie logiczne nie może być używane podczas odzyskiwania"
-#: replication/syncrep.c:354
+#: replication/logical/logical.c:221
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
-msgstr "gotowość \"%s\" posiada teraz priorytet gotowości synchronicznej %u"
+msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding"
+msgstr ""
+"nie można użyć gniazda replikacji fizycznej utworzonego do dekodowania "
+"logicznego"
-#: replication/syncrep.c:456
+#: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
-msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u"
+#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
+msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie było utworzone w tej bazie danych"
-#: replication/walreceiver.c:167
+#: replication/logical/logical.c:233
#, c-format
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek polecenia administratora"
+msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
+msgstr ""
+"nie można utworzyć gniazda replikacji wewnątrz transakcji, która wykonała "
+"zapisy"
-#: replication/walreceiver.c:330
+#: replication/logical/logical.c:372
#, c-format
-msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
-msgstr "najwyższa linia czasu %u podstawowego jest poza linią czasu odzyskiwania %u"
+msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
+msgstr "nie można użyć gniazda replikacji fizycznej do dekodowania logicznego"
-#: replication/walreceiver.c:364
+#: replication/logical/logical.c:413
#, c-format
-msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
-msgstr "rozpoczęto przesyłanie WAL z podstawowego na %X/%X na linii czasu %u"
+msgid "starting logical decoding for slot %s"
+msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda %s"
-#: replication/walreceiver.c:369
+#: replication/logical/logical.c:415
#, c-format
-msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
-msgstr "ponownie rozpoczęto przesyłanie WAL na %X/%X na linii czasu %u"
+msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
+msgstr "zatwierdzenie transakcji przesyłania po %X/%X, odczyt WAL od %X/%X"
-#: replication/walreceiver.c:403
-#, c-format
-msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr "nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już zakończone"
+#: replication/logical/logical.c:550
+#, c-format, fuzzy
+msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
+msgstr ""
+"gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s, powiązana LSN %"
+"X/%X"
-#: replication/walreceiver.c:440
-#, c-format
-msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr "replikacja zakończona przez serwer podstawowy"
+#: replication/logical/logical.c:557
+#, c-format, fuzzy
+msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
+msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s"
-#: replication/walreceiver.c:441
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123
#, c-format
-msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "nie można czytać z segmentu dziennika %s, przesunięcie %u, długość %lu: %m"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32
+#, c-format
+#| msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
+msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
+msgstr ""
+"musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by używać gniazd "
+"replikacji"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:339
+#, c-format
+#| msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgid "array must be one-dimensional"
+msgstr "tablica musi być jednowymiarowa"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:345
+#, c-format
+#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgid "array must not contain nulls"
+msgstr "tablica nie może zawierać wartości pustych"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2158
+#, c-format
+#| msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgid "array must have even number of elements"
+msgstr "tablica musi mieć parzystą liczbę kolumn"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:404
+#, c-format
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia dekodowania logicznego \"%s\" trorzy wyjście binarne, zaś \"%s\" "
+"oczekuje danych tekstowych"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101
+#, c-format
+#| msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
+msgstr "nie można pisać do pliku danych dla XID %u: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from control file: %m"
+msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
+msgstr "nie można czytać z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201
+#, c-format, fuzzy
+msgid "incomplete read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
+msgstr ""
+"niepełny odczyt z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczyt %d zamiast "
+"%u bajtów"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
+msgstr ""
+"nie można odczytać pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczytano %d "
+"zamiast %u bajtów"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827
+#, c-format
+#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
+msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczytano %d zamiast %d bajtów"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#, c-format
+msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u xids"
+msgstr "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u xidami"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:902 replication/logical/snapbuild.c:1266
+#: replication/logical/snapbuild.c:1785
+#, c-format
+msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
+msgstr "dekodowanie logiczne napotkało punkt zgodności na %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:904
+#, c-format
+msgid "xid %u finished, no running transactions anymore"
+msgstr "zakończono xid %u, brak już aktywnych transakcji"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1231
+#, c-format
+msgid "skipping snapshot at %X/%X while building logical decoding snapshot, xmin horizon too low"
+msgstr ""
+"pominięto migawkę na %X/%X podczas budowania logicznie dekodowanej migawki, "
+"horyzont xmin za niski"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1233
+#, c-format
+msgid "initial xmin horizon of %u vs the snapshot's %u"
+msgstr "początkowy horyzont xmin na %u podczas gdy migawki %u"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1268
+#, c-format
+msgid "running xacts with xcnt == 0"
+msgstr "uruchmienia xacts z xcnt == 0"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1325
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
+msgstr "dekodowanie logiczne napotkało początkowy punkt wyjścia na %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1327
+#, c-format
+#| msgid "You might need to initdb."
+msgid "%u xacts need to finish"
+msgstr "%u xactów wymaga zakończenia"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/logical/snapbuild.c:1687
+#: replication/logical/snapbuild.c:1701 replication/logical/snapbuild.c:1715
+#, c-format
+#| msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\", odczyt %d z %d: %m"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawny magik %u zamiast %u"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
+msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawną wersję %u zamiast %u"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1726
+#, c-format
+msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+msgstr ""
+"plik stanu tworzenia migawek %s: niezgodna suma kontrolna, jest %u, powinna "
+"być %u"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1787
+#, c-format
+msgid "found initial snapshot in snapbuild file"
+msgstr "znaleziono początkową migawkę w pliku tworzenia migawek"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1860
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not parse file mode\n"
+msgid "could not parse file name \"%s\""
+msgstr "nie można zanalizować nazwy pliku \"%s\""
+
+#: replication/slot.c:162
+#, c-format
+#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
+msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za krótka"
+
+#: replication/slot.c:171
+#, c-format
+#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
+msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za długa"
+
+#: replication/slot.c:184
+#, c-format
+#| msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
+msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" zawiera niepoprawny znak"
+
+#: replication/slot.c:186
+#, c-format
+msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character."
+msgstr ""
+"Nazwy gniazd replikacji mogą zawierać tylko litery, liczby i znaki "
+"podkreślenia."
+
+#: replication/slot.c:233
+#, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgid "replication slot \"%s\" already exists"
+msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" już istnieje"
+
+#: replication/slot.c:243
+#, c-format
+msgid "all replication slots are in use"
+msgstr "wszystkie gniazda replikacji w użyciu"
+
+#: replication/slot.c:244
+#, c-format
+msgid "Free one or increase max_replication_slots."
+msgstr "Uwolnij jedno pub zwiększ increase max_replication_slots."
+
+#: replication/slot.c:336
+#, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie istnieje"
+
+#: replication/slot.c:340
+#, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgid "replication slot \"%s\" is already active"
+msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" jest już aktywne"
+
+#: replication/slot.c:488 replication/slot.c:864 replication/slot.c:1207
+#, c-format
+#| msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgid "could not remove directory \"%s\""
+msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\""
+
+#: replication/slot.c:763
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
+msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy max_replication_slots > 0"
+
+#: replication/slot.c:768
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
+msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy wal_level >= archive"
+
+#: replication/slot.c:801
+#, c-format
+#| msgid "force a transaction log checkpoint"
+msgid "performing replication slot checkpoint"
+msgstr "wykonanie punktu kontrolnego gniazda replikacji"
+
+#: replication/slot.c:838
+#, c-format
+#| msgid "writing block %u of relation %s"
+msgid "starting up replication slots"
+msgstr "uruchamianie gniazd replikacji"
+
+#: replication/slot.c:1140 replication/slot.c:1178
+#, c-format
+#| msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %u: %m"
+
+#: replication/slot.c:1149
+#, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma niepoprawny magik %u zamiast %u"
+
+#: replication/slot.c:1156
+#, c-format
+#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
+msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" jest w nieobsługiwanej wersji %u"
+
+#: replication/slot.c:1163
+#, c-format
+msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
+msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma uszkodzoną długość %u"
+
+#: replication/slot.c:1192
+#, c-format
+msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+msgstr ""
+"plik gniazda replikacji %s: niezgodna suma kontrolna, jest %u, powinna być %"
+"u"
+
+#: replication/slot.c:1245
+#, c-format
+#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
+msgid "too many replication slots active before shutdown"
+msgstr "zbyt wiele aktywnych gniazd replikacji przed wyłączeniem"
+
+#: replication/slot.c:1246
+#, c-format
+msgid "Increase max_replication_slots and try again."
+msgstr "Zwiększ max_replication_slots i spróbuj ponownie."
+
+#: replication/syncrep.c:208
+#, c-format
+msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
+msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną i zakończenie połączenia na skutek polecenia administratora"
+
+#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
+#, c-format
+msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
+msgstr "Transakcja została już zatwierdzona lokalnie, ale mogła nie zostać zreplikowana do gotowości."
+
+#: replication/syncrep.c:225
+#, c-format
+msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
+msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną na skutek polecenia użytkownika"
+
+#: replication/syncrep.c:355
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
+msgstr "gotowość \"%s\" posiada teraz priorytet gotowości synchronicznej %u"
+
+#: replication/syncrep.c:457
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:167
+#, c-format
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek polecenia administratora"
+
+#: replication/walreceiver.c:332
+#, c-format
+msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
+msgstr "najwyższa linia czasu %u podstawowego jest poza linią czasu odzyskiwania %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:367
+#, c-format
+msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "rozpoczęto przesyłanie WAL z podstawowego na %X/%X na linii czasu %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:372
+#, c-format
+msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "ponownie rozpoczęto przesyłanie WAL na %X/%X na linii czasu %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:406
+#, c-format
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr ""
+"nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już "
+"zakończone"
+
+#: replication/walreceiver.c:443
+#, c-format
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "replikacja zakończona przez serwer podstawowy"
+
+#: replication/walreceiver.c:444
+#, c-format
+msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Osiągnięto koniec WAL na linii czasu %u na %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:488
+#: replication/walreceiver.c:491
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek limitu czasu"
-#: replication/walreceiver.c:528
+#: replication/walreceiver.c:531
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "serwer podstawowy nie zawiera już WAL dla żądanej linii czasu %u"
-#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900
+#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "nie można zamknąć segmentu dziennika %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:665
+#: replication/walreceiver.c:668
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "pobieranie pliku historii linii czasu dla linii czasu %u z serwera podstawowego"
-#: replication/walreceiver.c:951
+#: replication/walreceiver.c:954
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "nie można pisać do segmentu dziennika %s do offsetu %u, długość %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m"
-
-#: replication/walsender.c:379
+#: replication/walsender.c:469
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pozycjonować do początku pliku \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:484
+#: replication/walsender.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
+msgstr "nie można użyć gniazda replikacji logicznej do dekodowania fizycznego"
+
+#: replication/walsender.c:583
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "żądanego punktu początku %X/%X linii czasu %u nie ma w historii tego serwera"
-#: replication/walsender.c:488
+#: replication/walsender.c:587
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Historia tego serwera oddzieliła się od osi czasu %u na %X/%X."
-#: replication/walsender.c:533
+#: replication/walsender.c:632
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "żądany punkt początku %X/%X jest przed pozycją opróżnienia WAL tego serwera %X/%X"
-#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757
-#: replication/walsender.c:806
+#: replication/walsender.c:947
+#, c-format
+#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
+msgid "terminating walsender process after promotion"
+msgstr "zakończenie procesu walsender po rozgłoszeniu"
+
+#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412
+#: replication/walsender.c:1461
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "nieoczekiwany EOF na połączeniu gotowości"
-#: replication/walsender.c:726
+#: replication/walsender.c:1381
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "nieoczekiwany komunikatu wstrzymania \"%c\", po otrzymaniu CopyDone"
-#: replication/walsender.c:774
+#: replication/walsender.c:1429
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu gotowości \"%c\""
-#: replication/walsender.c:828
+#: replication/walsender.c:1483
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1042
-#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "gotowość \"%s\" dogonił obecnie podstawowy"
-
-#: replication/walsender.c:1151
+#: replication/walsender.c:1770
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "przerwano proces walsender na skutek limitu czasu replikacji"
-#: replication/walsender.c:1221
+#: replication/walsender.c:1863
#, c-format
-msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
-msgstr "liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)"
+msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+msgstr "gotowość \"%s\" dogonił obecnie podstawowy"
-#: replication/walsender.c:1377
+#: replication/walsender.c:1967
#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "nie można czytać z segmentu dziennika %s, przesunięcie %u, długość %lu: %m"
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr "liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922
+#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:298
+#: rewrite/rewriteDefine.c:295
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "akcje reguły na OLD nie zostały zaimplementowane"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:299
+#: rewrite/rewriteDefine.c:296
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Użyj widoków lub wyzwalaczy w zamian."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:300
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "akcje reguły na NEW nie zostały zaimplementowane"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:304
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Użyj wyzwalaczy w zamian."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:317
+#: rewrite/rewriteDefine.c:314
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały zrealizowane"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:318
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Użyj widoków w zamian."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:326
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "wielokrotne akcje dla reguł na SELECT nie zostały zrealizowane"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:337
+#: rewrite/rewriteDefine.c:334
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "reguły na SELECT muszą posiadać akcję INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:345
+#: rewrite/rewriteDefine.c:342
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły na SELECT nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:353
+#: rewrite/rewriteDefine.c:350
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "kwalifikacje zdarzeń nie są zaimplementowane dla reguł SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:380
+#: rewrite/rewriteDefine.c:377
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" jest już widokiem"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#: rewrite/rewriteDefine.c:401
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "reguła widoku dla \"%s\" musi być nazwana \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:430
+#: rewrite/rewriteDefine.c:429
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ nie jest ona pusta"
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach nie-INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:651
+#: rewrite/rewriteDefine.c:649
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada zbyt wiele wpisów"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:652
+#: rewrite/rewriteDefine.c:650
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "lista RETURNING posiada zbyt dużo wpisów"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:668
+#: rewrite/rewriteDefine.c:666
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "nie można przekształcić relacji zawierającej skasowane kolumny do widoku"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:673
+#: rewrite/rewriteDefine.c:672
+#, c-format
+#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
+msgstr ""
+"lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z kolumny \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:674
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z \"%s\""
+#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "wpis docelowy reguły SELECT nazywa się \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:679
+#: rewrite/rewriteDefine.c:683
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny typ z kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:681
+#: rewrite/rewriteDefine.c:685
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny typ z kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:696
+#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712
+#, c-format
+#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "wpis docelowy reguły SELECT posiada typ %s, gdy kolumna ma typ \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716
+#, c-format
+#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "wpis lity RETURNING posiada typ %s, gdy kolumna jest typu %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:707
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:698
+#: rewrite/rewriteDefine.c:709
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:706
+#: rewrite/rewriteDefine.c:726
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada za mało wpisów"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:727
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "lista RETURNING posiada za mało wpisów"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913
+#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:932
+#: rewrite/rewriteDefine.c:952
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "zmiana nazwy reguły ON SELECT nie jest dopuszczalna"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:511
+#: rewrite/rewriteHandler.c:512
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "nazwa zapytania WITH \"%s\" pojawia się zarówno w akcji reguły jak i przepisywanej właśnie kwerendy"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:571
+#: rewrite/rewriteHandler.c:572
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "nie można mieć list RETURNING w wielu regułach"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:920
+#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "wiele przypisań do tej samej kolumny \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2809
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w regułach dla relacji \"%s\""
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1995
+#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+msgid "Junk view columns are not updatable."
+msgstr "Kolumny śmieciowego widoku nie są modyfikowalne."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2000
+#| msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
+msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
+msgstr ""
+"Kolumny widoku nie będące kolumnami jego relacji podstawowej nie są "
+"modyfikowalne."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
+#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
+msgstr "Kolumny widoku wskazujące kolumny systemowe nie są modyfikowalne."
+
#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
+msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
+msgstr ""
+"Kolumny widoku zwracające odwołania do całych wierszy nie są modyfikowalne."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2064
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające DISTINCT nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2009
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające GROUP BY nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2012
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające HAVING nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające UNION, INTERSECT ani EXCEPT nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające WITH nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2021
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Widoki zawierające LIMIT ani OFFSET nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2029
-msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-msgstr "Widoki zapory zabezpieczeń nie są automatycznie modyfikowalne."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2091
+#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
+msgstr ""
+"Widoki zwracające funkcje agregujące nie są automatycznie modyfikowalne."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
+#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
+msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
+msgstr "Widoki zwracające funkcje okna nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:2040
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2047
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
+#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
+msgstr ""
+"Widoki zwracające funkcje zwracające zbiór nie są automatycznie "
+"modyfikowalne."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2115
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Widoki, które nie pobierają danych z jednej tabeli czy widoku nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
-msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
-msgstr "Widoki zwracające kolumny nie należące do ich relacji podstawowej nie są automatycznie modyfikowalne."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
-msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
-msgstr "Widoki zwracające kolumny systemowe nie są automatycznie modyfikowalne."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
+#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
+msgstr ""
+"Widoki nie mające kolumn modyfikowalnych nie są automatycznie modyfikowalne."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
-msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
-msgstr "Widoki zwracające odwołania do całych wierszy nie są automatycznie modyfikowalne."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2576
+#, c-format
+#| msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
+msgstr "nie można wstawiać do kolumny \"%s\" widoku \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
-msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-msgstr "Widoki zwracające tą samą kolumn wielokrotnie nie są automatycznie modyfikowalne."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2584
+#, c-format
+#| msgid "cannot update view \"%s\""
+msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
+msgstr "nie można modyfikować kolumny \"%s\" widoku \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2632
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2952
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2646
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2966
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2650
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2970
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2655
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2975
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2846
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3166
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "nie można wykonać INSERT RETURNING na relacji \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2848
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD z klauzulą RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2853
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3173
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "nie można wykonać UPDATE RETURNING na relacji \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2855
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3175
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2860
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3180
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "nie można wykonać DELETE RETURNING na relacji \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2862
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3182
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2926
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH nie może być użyte w zapytaniu które zostało rozpisane przez reguły na wiele zapytań"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1020
+#: rewrite/rewriteManip.c:956
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "instrukcje warunkowe narzędzia nie są realizowane"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1185
+#: rewrite/rewriteManip.c:1121
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF na widoku nie jest realizowane"
msgid "missing Language parameter"
msgstr "brakuje parametru Language"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248
+#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:247
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do tabel tymczasowych innych sesji"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:385
+#: storage/buffer/bufmgr.c:384
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "nieoczekiwane dane za EOF w bloku %u relacji %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:387
+#: storage/buffer/bufmgr.c:386
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Zaobserwowano takie zachowanie przy wadliwy jądrze; rozważ aktualizację systemu."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:474
+#: storage/buffer/bufmgr.c:473
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s: zerowanie strony"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3144
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3145
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "nie można zapisać bloku %u z %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3146
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3147
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Wielokrotne awarie -- błąd zapisu może być trwały."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3168 storage/buffer/bufmgr.c:3187
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "zapis bloku %u relacji %s"
-#: storage/buffer/localbuf.c:190
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
#, c-format
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "brak dostępnego pustego bufora lokalnego"
-#: storage/file/fd.c:450
+#: storage/file/fd.c:505
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "nie powiodło się getrlimit: %m"
-#: storage/file/fd.c:540
+#: storage/file/fd.c:595
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "dostępna niewystarczająca ilość deskryptorów plików by uruchomić proces serwera"
-#: storage/file/fd.c:541
+#: storage/file/fd.c:596
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System dopuszcza %d, potrzeba nam co najmniej %d."
-#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709
-#: storage/file/fd.c:1857
+#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764
+#: storage/file/fd.c:1912
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "obecnie brak deskryptorów plików: %m; zwolnij je i spróbuj ponownie"
-#: storage/file/fd.c:1156
+#: storage/file/fd.c:1211
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "plik tymczasowy: ścieżka \"%s\", rozmiar %lu"
-#: storage/file/fd.c:1305
+#: storage/file/fd.c:1360
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "rozmiar tablicy przekracza temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642
+#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia pliku \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1682
+#: storage/file/fd.c:1737
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie wykonania polecenia \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1833
+#: storage/file/fd.c:1888
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia folderu \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1912
+#: storage/file/fd.c:1961
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906
-#: storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773
-#: storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320
-#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728
-#: storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198
-#: utils/hash/dynahash.c:966
+#: storage/ipc/dsm.c:363
+#, c-format
+msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
+msgstr "segment kontrolny pamięci współdzielonej dynamicznie jest uszkodzony"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:410
+#, c-format
+msgid "dynamic shared memory is disabled"
+msgstr "pamięć współdzielona dynamicznie jest wyłączona"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:411
+#, c-format
+msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
+msgstr "Ustaw dynamic_shared_memory_type na wartość inną niż \"none\"."
+
+#: storage/ipc/dsm.c:431
+#, c-format
+msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
+msgstr "segment kontrolny pamięci współdzielonej dynamicznie jest niepoprawny"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:501
+#, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "too many dynamic shared memory segments"
+msgstr "za dużo segmentów pamięci współdzielonej"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
+#, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "nie można odmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
+#, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "nie można usunąć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:835
+#, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "nie można otworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
+#, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "nie można wykonać stat na segmencie pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:926
+#, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
+msgstr ""
+"nie można zmienić rozmiaru segmentu pamięci współdzielonej \"%s\" do %zu "
+"bajtów: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
+#, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "nie można zmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
+#, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not get shared memory segment: %m"
+msgstr "nie można pobrać segmentu pamięci współdzielonej: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
+#, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
+#, c-format
+#| msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
+msgstr "nie można powielić uchwytu do \"%s\": %m"
+
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
+#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601
+#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068
+#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338
+#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874
+#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "brak pamięci współdzielonej"
-#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412
#, c-format
-msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" (zadanie %lu bajtów)"
+#| msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+msgstr ""
+"niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" "
+"(żądanie %zu bajtów)"
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+#: storage/ipc/shmem.c:380
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć wpisu ShmemIndex dla struktury danych \"%s\""
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: storage/ipc/shmem.c:395
#, c-format
-msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
-msgstr "rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": oczekiwano %lu, obecnie %lu"
+#| msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
+msgstr ""
+"rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": "
+"oczekiwano %zu, obecnie %zu"
-#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "żądana ilość pamięci współdzielonej przekracza size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2950
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "anulowano polecenie z powodu konfliktu podczas odzyskiwania"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217
+#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2214
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem."
-#: storage/large_object/inv_api.c:259
+#: storage/large_object/inv_api.c:203
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr ""
+"wpis pg_largeobject dla OID %u, strona %d ma niepoprawny rozmiar pola danych "
+"%d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:284
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "niepoprawne flagi dla otwarcia dużego obiektu: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:418
+#: storage/large_object/inv_api.c:436
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "niepoprawne ustawienie źródła: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:581
+#: storage/large_object/inv_api.c:591
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "niepoprawna wielkość żądania zapisu dużego obiektu: %d"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Przejrzyj dziennik serwera by znaleźć szczegóły zapytania."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:675
+#: storage/lmgr/lmgr.c:599
+#, c-format
+#| msgid "writing block %u of relation %s"
+msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "podczas modyfikacji krotki (%u,%u) w relacji \"%s\""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:602
+#, c-format
+#| msgid "writing block %u of relation %s"
+msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "podczas usuwania krotki (%u,%u) w relacji \"%s\""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:605
+#, c-format
+#| msgid "writing block %u of relation %s"
+msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "podczas blokowania krotki (%u,%u) relacji \"%s\""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:608
+#, c-format
+msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
+msgstr "podczas blokowania zmodyfikowanej wersji (%u,%u) krotki w relacji \"%s\""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:611
+#, c-format
+msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "podczas wstawiania krotki indeksu (%u,%u) w relacji \"%s\""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:614
+#, c-format
+msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "podczas sprawdzania unikalności krotki (%u,%u) w relacji \"%s\""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:617
+#, c-format
+msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr ""
+"podczas ponownego sprawdzania zmodyfikowanej krotki (%u,%u) w relacji \"%s\""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:620
+#, c-format
+msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr ""
+"podczas sprawdzania ograniczenia wykluczającego krotki (%u,%u) w relacji \"%"
+"s\""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:840
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relacja %u bazy danych %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:681
+#: storage/lmgr/lmgr.c:846
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "rozszerzenie relacji %u bazy danych %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:687
+#: storage/lmgr/lmgr.c:852
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "strona %u relacji %u bazy danych %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:694
+#: storage/lmgr/lmgr.c:859
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "krotka (%u,%u) relacji %u bazy danych %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:702
+#: storage/lmgr/lmgr.c:867
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transakcja %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:707
+#: storage/lmgr/lmgr.c:872
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "wirtualna transakcja %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:713
+#: storage/lmgr/lmgr.c:878
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "obiekt %u relacji %u bazy danych %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:721
+#: storage/lmgr/lmgr.c:886
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:728
+#: storage/lmgr/lmgr.c:893
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#: storage/lmgr/lmgr.c:901
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "nierozpoznany typ locktag %d"
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Tylko RowExclusiveLock lub mniej może być nałożonych na obiekty bazy danych w czasie odzyskiwania."
-#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600
-#: storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064
+#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602
+#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148
+#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "nie można PREPARE w czasie trzymania na tym samym obiekcie blokad jednocześnie na poziomie sesji i transakcji"
-#: storage/lmgr/predicate.c:671
+#: storage/lmgr/predicate.c:674
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać konflikt odczytu/zapisu"
-#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700
+#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Możesz potrzebować uruchomić mniejszą ilość transakcji jednocześnie lub zwiększyć max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:699
+#: storage/lmgr/predicate.c:702
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać potencjalny konflikt odczytu/zapisu"
-#: storage/lmgr/predicate.c:904
+#: storage/lmgr/predicate.c:907
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "pamięć dla serializowanego śledzenia konfliktów jest prawie wyczerpana"
-#: storage/lmgr/predicate.c:905
+#: storage/lmgr/predicate.c:908
#, c-format
msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
msgstr "Spowodowała to najprawdopodobniej bezczynna transakcja lub zapomniana przygotowana transakcja."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259
+#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262
#, c-format
-msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych \"%s\" (zadanie %lu bajtów)"
+#| msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+msgstr ""
+"niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych "
+"\"%s\" (żądanie %zu bajtów)"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1547
+#: storage/lmgr/predicate.c:1550
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
-msgstr "odraczalny wyzwalacz był nie niebezpieczny; próba nowego"
+msgstr "odraczalna migawka była niebezpieczna; próba nowej"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1586
+#: storage/lmgr/predicate.c:1589
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\" ustawiono na \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1587
+#: storage/lmgr/predicate.c:1590
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Można użyć \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" by zmienić wartość domyślną."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1626
+#: storage/lmgr/predicate.c:1629
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "transakcja importująca migawkę musi być READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283
+#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "nie można zaimportować żądanej migawki"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284
+#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "Transakcja źródłowa %u nie jest już wykonywana."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336
-#: storage/lmgr/predicate.c:3729
+#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339
+#: storage/lmgr/predicate.c:3732
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Możesz potrzebować zwiększenia wartości max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972
-#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019
-#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595
-#: storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649
-#: storage/lmgr/predicate.c:4687
+#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975
+#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022
+#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598
+#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652
+#: storage/lmgr/predicate.c:4690
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "nie można serializować dostępu ze względu na zależności odczytu/zapisu między transakcjami"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974
-#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021
-#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597
-#: storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651
-#: storage/lmgr/predicate.c:4689
+#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977
+#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024
+#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600
+#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654
+#: storage/lmgr/predicate.c:4692
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Transakcja może się powieść po powtórzeniu."
-#: storage/lmgr/proc.c:1170
+#: storage/lmgr/proc.c:1172
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1180
+#: storage/lmgr/proc.c:1182
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "wysyłanie anulowania by zablokować autoodkurzanie z PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136
+#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "nie udało się wysłać sygnału do procesu %d: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1227
+#: storage/lmgr/proc.c:1293
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "proces %d uniknął zakleszczenia dla %s na %s przez przestawienie porządku kolejki po %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1239
+#: storage/lmgr/proc.c:1308
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "proces %d wykrył zakleszczenie podczas oczekiwania na %s na %s po %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1245
+#: storage/lmgr/proc.c:1317
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "proces %d wciąż oczekuje na %s na %s po %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1249
+#: storage/lmgr/proc.c:1324
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "proces %d uzyskał %s na %s po %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1265
+#: storage/lmgr/proc.c:1340
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms"
-#: storage/page/bufpage.c:142
+#: storage/page/bufpage.c:144
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "nie powiodła się weryfikacja strony, wyliczono sumę kontrolną %u a spodziewano się %u"
-#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445
-#: storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808
+#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459
+#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "uszkodzone wskaźniki do stron: niższy = %u, wyższy = %u, specjalny = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:488
+#: storage/page/bufpage.c:503
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860
+#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "uszkodzone długości elementów: suma %u, dostępna przestrzeń %u"
-#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833
+#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, rozmiar = %u"
-#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898
+#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:494
+#: storage/smgr/md.c:493
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\" ponad %u bloków"
-#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752
+#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:524
+#: storage/smgr/md.c:523
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779
+#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Sprawdź dostępne miejsce na dysku."
-#: storage/smgr/md.c:530
+#: storage/smgr/md.c:529
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u"
-#: storage/smgr/md.c:695
+#: storage/smgr/md.c:694
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:711
+#: storage/smgr/md.c:710
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "nie można odczytać bloku %u z pliku \"%s\": odczytano tylko %d z %d bajtów"
-#: storage/smgr/md.c:770
+#: storage/smgr/md.c:769
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:775
+#: storage/smgr/md.c:774
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów"
-#: storage/smgr/md.c:874
+#: storage/smgr/md.c:873
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "nie udało się obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: jest tam teraz tylko %u bloków"
-#: storage/smgr/md.c:923
+#: storage/smgr/md.c:922
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1203
+#: storage/smgr/md.c:1202
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale trwa próba ponowienia: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1366
+#: storage/smgr/md.c:1365
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "nie można przesłać dalej żądania fsync ponieważ kolejka żądań jest pełna"
-#: storage/smgr/md.c:1763
+#: storage/smgr/md.c:1760
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m"
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "niepoprawny rozmiar argumentu %d wiadomości wywołania funkcji"
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta"
-#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257
-#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285
-#: tcop/postgres.c:2360
+#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254
+#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1915 tcop/postgres.c:2282
+#: tcop/postgres.c:2357
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku transakcji"
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382
-#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976
+#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379
+#: tcop/postgres.c:1756 tcop/postgres.c:1973
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "czas trwania: %s ms"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "niepoprawny format binarny w argumencie funkcji %d"
-#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449
-#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235
+#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440
+#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4252
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d"
-#: tcop/postgres.c:888
+#: tcop/postgres.c:885
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "wyrażenie: %s"
-#: tcop/postgres.c:1122
+#: tcop/postgres.c:1119
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms wyrażenie: %s"
-#: tcop/postgres.c:1172
+#: tcop/postgres.c:1169
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "parsowanie %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1230
+#: tcop/postgres.c:1227
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "nie można wstawić wielu poleceń w przygotowane wyrażenie"
-#: tcop/postgres.c:1387
+#: tcop/postgres.c:1384
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms parsowanie %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1432
+#: tcop/postgres.c:1429
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "dowiązanie %s do %s"
-#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266
+#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2263
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "nienazwane przygotowane wyrażenie nie istnieje"
-#: tcop/postgres.c:1493
+#: tcop/postgres.c:1490
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatów parametrów, a %d parametrów"
-#: tcop/postgres.c:1499
+#: tcop/postgres.c:1496
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "komunikat dowiązania dostarcza %d parametrów, zaś przygotowane wyrażenie \"%s\" wymaga %d"
-#: tcop/postgres.c:1666
+#: tcop/postgres.c:1663
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "niepoprawny format binarny w dowiązanym parametrze %d"
-#: tcop/postgres.c:1764
+#: tcop/postgres.c:1761
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms dowiązanie %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346
+#: tcop/postgres.c:1809 tcop/postgres.c:2343
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "portal \"%s\" nie istnieje"
-#: tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1894
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/postgres.c:1896 tcop/postgres.c:1981
msgid "execute fetch from"
msgstr "wykonanie pobrania z"
-#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985
+#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982
msgid "execute"
msgstr "wykonanie"
-#: tcop/postgres.c:1981
+#: tcop/postgres.c:1978
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "czas trwania: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2107
+#: tcop/postgres.c:2104
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "przygotuj: %s"
-#: tcop/postgres.c:2170
+#: tcop/postgres.c:2167
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parametry: %s"
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2186
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "powód przerwania: konflikt odzyskiwania"
-#: tcop/postgres.c:2205
+#: tcop/postgres.c:2202
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo przypięty współdzielony bufor."
-#: tcop/postgres.c:2208
+#: tcop/postgres.c:2205
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo blokadę relacji."
-#: tcop/postgres.c:2211
+#: tcop/postgres.c:2208
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Użytkownik używał lub mógł używać przestrzeni tabel, które muszą być skasowane."
-#: tcop/postgres.c:2214
+#: tcop/postgres.c:2211
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Zapytanie użytkownika mogło wymagać przeglądania wersji wierszy, które muszą być usunięte."
-#: tcop/postgres.c:2220
+#: tcop/postgres.c:2217
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Użytkownik był połączony z baza danych, która musi być skasowana."
-#: tcop/postgres.c:2549
+#: tcop/postgres.c:2546
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "zakończenie połączenia spowodowane awarią innego procesu serwera"
-#: tcop/postgres.c:2550
+#: tcop/postgres.c:2547
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Postmaster nakazał temu procesowi serwera wycofanie bieżącej transakcji i wyjście, gdyż inny proces serwera zakończył się nieprawidłowo i pamięć współdzielona może być uszkodzona."
-#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938
+#: tcop/postgres.c:2551 tcop/postgres.c:2945
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Za chwilę będziesz mógł połączyć się ponownie do bazy danych i powtórzyć polecenie."
-#: tcop/postgres.c:2667
+#: tcop/postgres.c:2664
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "wyjątek związany z liczbą zmiennoprzecinkową"
-#: tcop/postgres.c:2668
+#: tcop/postgres.c:2665
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Została zasygnalizowana niepoprawna operacja zmiennoprzecinkowa . Oznacza to prawdopodobnie wynik spoza zakresu lub niepoprawną operację, jak dzielenie przez zero."
-#: tcop/postgres.c:2842
+#: tcop/postgres.c:2849
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "zakończono proces autoodkurzania na skutek polecenia administratora"
-#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936
+#: tcop/postgres.c:2855 tcop/postgres.c:2865 tcop/postgres.c:2943
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "zakończono połączenie na skutek konfliktu podczas odzyskiwania"
-#: tcop/postgres.c:2864
+#: tcop/postgres.c:2871
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "zakończono połączenie na skutek polecenia administratora"
-#: tcop/postgres.c:2876
+#: tcop/postgres.c:2883
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "utracono połączenie z klientem"
-#: tcop/postgres.c:2891
+#: tcop/postgres.c:2898
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania"
-#: tcop/postgres.c:2906
+#: tcop/postgres.c:2913
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczenia czasu blokady"
-#: tcop/postgres.c:2915
+#: tcop/postgres.c:2922
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania"
-#: tcop/postgres.c:2924
+#: tcop/postgres.c:2931
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania"
-#: tcop/postgres.c:2959
+#: tcop/postgres.c:2966
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "anulowano polecenie na skutek żądania użytkownika"
-#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109
+#: tcop/postgres.c:3094 tcop/postgres.c:3116
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "przekroczono limit głębokości stosu"
-#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110
+#: tcop/postgres.c:3095 tcop/postgres.c:3117
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" (obecnie %dkB) po upewnieniu się że limit głębokości stosu platformy jest odpowiedni."
-#: tcop/postgres.c:3126
+#: tcop/postgres.c:3133
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3128
+#: tcop/postgres.c:3135
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent lokalny."
-#: tcop/postgres.c:3492
+#: tcop/postgres.c:3499
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera: %s"
-#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499
+#: tcop/postgres.c:3500 tcop/postgres.c:3506
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji."
-#: tcop/postgres.c:3497
+#: tcop/postgres.c:3504
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: nieprawidłowy argument wiersza poleceń: %s"
-#: tcop/postgres.c:3576
+#: tcop/postgres.c:3583
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nie wskazano ani bazy danych ani nazwy użytkownika"
-#: tcop/postgres.c:4143
+#: tcop/postgres.c:4160
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu CLOSE"
-#: tcop/postgres.c:4178
+#: tcop/postgres.c:4195
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu DESCRIBE"
-#: tcop/postgres.c:4256
+#: tcop/postgres.c:4273
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "wywołania funkcji fastpath nie są obsługiwane w połączeniu replikacji"
-#: tcop/postgres.c:4260
+#: tcop/postgres.c:4277
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protokół rozszerzonych zapytań nie jest obsługiwany w połączeniu replikacji"
-#: tcop/postgres.c:4430
+#: tcop/postgres.c:4447
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s"
msgstr "Zadeklaruj go z opcją SCROLL aby włączyć skanowanie do tyłu."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:226
+#: tcop/utility.c:227
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "nie można wykonać %s wewnątrz transakcji tylko do odczytu"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:245
+#: tcop/utility.c:246
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "nie można wykonywać %s podczas odzyskiwania"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:263
+#: tcop/utility.c:264
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "nie można wykonać %s operacją o ograniczonym bezpieczeństwie"
-#: tcop/utility.c:721
+#: tcop/utility.c:728
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać CHECKPOINT"
-#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614
+#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "wiele parametrów DictFile"
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "brak parametru AffFile"
-#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638
+#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647
#, c-format
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "brak parametru DictFile"
msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku synonimów \"%s\": %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:178
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku tezaurusa \"%s\": %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:211
#, c-format
msgid "unexpected delimiter"
msgstr "nieoczekiwany ogranicznik"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277
#, c-format
msgid "unexpected end of line or lexeme"
msgstr "nieoczekiwany koniec linii lub leksemu"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:286
#, c-format
msgid "unexpected end of line"
msgstr "nieoczekiwany koniec linii"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:411
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:296
+#, c-format
+#| msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "zbyt wiele leksemów w wejściu tezaurusa"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik (reguła %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:417
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:426
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:429
#, c-format
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "Użyj \"?\" jako reprezentacji słowa stopu w wyrażeniu przykładowym."
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:566
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:575
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:573
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:582
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik (reguła %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:585
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:594
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "wyrażenie zastępujące tezaurusa jest puste (reguła %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
#, c-format
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "wiele parametrów Dictionary"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr Thesaurus: \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:651
#, c-format
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "brak parametru Dictionary"
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne: %s"
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: tsearch/spell.c:596
#, c-format
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "wielobajtowy znak flagi nie jest dozwolony"
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku affix \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:675
+#: tsearch/spell.c:678
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko domyślną wartość flagi"
-#: tsearch/spell.c:873
+#: tsearch/spell.c:901
#, c-format
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "niepoprawny format pliku affix dla flagi"
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr "plik affix zawiera polecenia zarówno w starym i nowym stylu"
#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:302
+#: tsearch/ts_locale.c:299
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "konwersja z wchar_t na kodowanie serwera nie powiodło się: %m"
msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia: \"%s\""
#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143
-#: utils/adt/regproc.c:293
+#: utils/adt/regproc.c:318
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje"
msgstr "żaden typ wejściowy nie jest tablicą"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284
-#: utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
+#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242
-#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2289
+#: utils/adt/numeric.c:2298 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "Tablice o różnych wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2929 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "niewłaściwa liczba wymiarów: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1675 utils/adt/json.c:1770
+#: utils/adt/json.c:1799
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "nie można określić typu danych wejściowych"
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
msgstr "brak \"]\" w wymiarach tablicy"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2482 utils/adt/arrayfuncs.c:2497
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "górna granica nie może być mniejsza niż dolna granica"
msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2813 utils/adt/arrayfuncs.c:2961
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5054 utils/adt/arrayfuncs.c:5386
#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
#: utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgstr "nieprawidłowy typ elementu"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325
-#: utils/cache/lsyscache.c:2530
+#: utils/cache/lsyscache.c:2549
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wejścia binarnego dostępnej dla typu %s"
msgstr "niewłaściwy format binarny w elemencie %d tablicy"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330
-#: utils/cache/lsyscache.c:2563
+#: utils/cache/lsyscache.c:2582
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wyjścia binarnego dostępnej dla typu %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1921
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "wycinki tablic o stałej długości nie są realizowane"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4970
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2171 utils/adt/json.c:2246
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "nieprawidłowa liczba indeksów tablicy"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2474
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2099 utils/adt/arrayfuncs.c:2192
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2487
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indeks tablicy poza zakresem"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2104
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "nie można przypisać wartości null do elementu tablicy o stałej długości"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2390
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "modyfikacje wycinków tablic o stałej długości nie są realizowane"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2426 utils/adt/arrayfuncs.c:2513
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "tablica źródłowa zbyt mała"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "puste elementy tablicy nie są dozwolone w tym kontekście"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3683
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3171 utils/adt/arrayfuncs.c:3379
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3696
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3581 utils/adt/rangetypes.c:1212
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "nie można określić funkcji skrótu dla typu %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4832 utils/adt/arrayfuncs.c:4872
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "tablica wymiarów ani tablica dolnych granic nie mogą być puste"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4935 utils/adt/arrayfuncs.c:4967
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "tablica wymiarów musi być jednowymiarowa."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4940 utils/adt/arrayfuncs.c:4972
#, c-format
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "nieprawidłowy zakres indeksów tablicy"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4941 utils/adt/arrayfuncs.c:4973
#, c-format
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "Dolna granica tablicy wymiarów musi być równa jeden."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4946 utils/adt/arrayfuncs.c:4978
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "wartości wymiarów nie mogą być puste"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4984
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Tablica dolnych granic ma inny rozmiar niż tablica wymiarów."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5251
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "usuwanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane"
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pieniądze: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710
-#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861
-#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594
-#: utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
+#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
+#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530
+#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510
-#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4946
+#: utils/adt/numeric.c:5229 utils/adt/timestamp.c:3357
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "dzielenie przez zero"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" poza zakresem"
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precyzja TIME(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "wartość data/czas \"current\" nie jest już wspierana"
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "data poza zakresem: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1412 utils/adt/xml.c:2024
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "data poza zakresem"
-#: utils/adt/date.c:383
+#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600
+#, c-format
+#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
+msgstr "wartość pola daty poza zakresem: %d-%02d-%02d"
+
+#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606
+#, c-format
+#| msgid "date out of range: \"%s\""
+msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
+msgstr "data poza zakresem: %d-%02d-%02d"
+
+#: utils/adt/date.c:418
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "nie można odejmować nieskończonych dat"
-#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477
+#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu"
-#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275
-#: utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375
-#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
-#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
-#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676
-#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710
-#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776
-#: utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812
-#: utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259
-#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429
-#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563
-#: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998
-#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147
-#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349
-#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574
-#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660
-#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690
-#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062
-#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
+#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287
+#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387
+#: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/json.c:1444 utils/adt/json.c:1464
+#: utils/adt/json.c:1471 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
+#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
+#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724
+#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792
+#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967
+#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989
+#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069
+#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093
+#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747
+#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876
+#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033
+#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496
+#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568
+#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718
+#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946
+#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032
+#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062
+#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053
+#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "znacznik czasu poza zakresem"
-#: utils/adt/date.c:1008
+#: utils/adt/date.c:1043
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "nie można przekształcić zarezerwowanej wartości abstime do daty"
-#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947
-#: utils/adt/date.c:1954
+#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015
+#: utils/adt/date.c:2022
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "czas poza zakresem"
-#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842
+#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625
+#, c-format
+#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
+msgstr "wartość pola czasu poza zakresem: %d:%02d:%02g"
+
+#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time\" nierozpoznane"
-#: utils/adt/date.c:1963
+#: utils/adt/date.c:2031
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem"
-#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604
+#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time with time zone\" nierozpoznane"
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665
-#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
+#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
+#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539
+#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958
+#: utils/adt/timestamp.c:5142
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana"
-#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784
+#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "interwał strefy czasowej \"%s\" nie może zawierać miesięcy ani dni"
-#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546
+#: utils/adt/datetime.c:1680
+#, c-format
+#| msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+msgstr "skrót strefy czasowej \"%s\" jest używany dla strefy czasowej \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "wartość pola daty/czasu poza zakresem: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3548
+#: utils/adt/datetime.c:3775
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Być może potrzebujesz innego ustawienia \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3553
+#: utils/adt/datetime.c:3780
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "wartość pola interwału poza zakresem: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3559
+#: utils/adt/datetime.c:3786
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\""
+#: utils/adt/datetime.c:4568
+#, c-format
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ta nazwa strefy czasowej pojawia się w pliku konfiguracyjnym dla skrótu "
+"strefy czasowej \"%s\"."
+
#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "wartość nie z zakresu: przed zakresem"
-#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348
+#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla liczb rzeczywistych: \"%s\""
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb rzeczywistych"
-#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579
-#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998
+#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
+#: utils/adt/numeric.c:4408 utils/adt/numeric.c:4434
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:517
+#: utils/adt/float.c:485
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb podwójnej precyzji"
-#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2386 utils/adt/numeric.c:2395
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "poza zakresem smallint"
-#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186
+#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5622
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "nie można obliczyć pierwiastka kwadratowego z liczby ujemnej"
-#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2206
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zero podniesione do potęgi ujemnej jest niezdefiniowane"
-#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165
+#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2212
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną"
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5840
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "nie można obliczyć logarytmu z zera"
-#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408
+#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5844
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej"
+#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578
#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642
-#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706
-#: utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749
+#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "wejście jest poza zakresem"
-#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212
+#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1259
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "ilość musi być większa niż zero"
-#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219
+#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1266
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN"
-#: utils/adt/float.c:2822
+#: utils/adt/float.c:2758
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "dolna i górna granica nie musi być skończona"
-#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232
+#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1279
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "dolna granica nie może być równa górnej granicy"
-#: utils/adt/formatting.c:492
+#: utils/adt/formatting.c:485
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału"
-#: utils/adt/formatting.c:493
+#: utils/adt/formatting.c:486
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Interwały nie są związane z określonymi datami kalendarzowymi."
-#: utils/adt/formatting.c:1060
+#: utils/adt/formatting.c:1055
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" musi być ostatnim użytym wzorcem"
-#: utils/adt/formatting.c:1068
+#: utils/adt/formatting.c:1063
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" musi być przed \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1084
+#: utils/adt/formatting.c:1079
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" musi być przed \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1111
+#: utils/adt/formatting.c:1106
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "wiele przecinków rozdzielających liczby całkowite i dziesiętne"
-#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
+#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "nie można użyć \"V\" i przecinków rozdzielających część ułamkową razem"
-#: utils/adt/formatting.c:1127
+#: utils/adt/formatting.c:1122
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "nie można użyć \"S\" dwukrotnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1131
+#: utils/adt/formatting.c:1126
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocześnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1151
+#: utils/adt/formatting.c:1146
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"MI\" jednocześnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1161
+#: utils/adt/formatting.c:1156
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\" jednocześnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1171
+#: utils/adt/formatting.c:1166
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "nie można użyć \"S\" i \"SG\" jednocześnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1180
+#: utils/adt/formatting.c:1175
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "nie można użyć \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocześnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1206
+#: utils/adt/formatting.c:1201
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "nie można użyć \"EEEE\" dwukrotnie"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1207
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" jest niezgodne z innymi formatami"
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1208
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" może być używane tylko razem z cyframi i wzorcem znaku oddzielającego część ułamkową."
-#: utils/adt/formatting.c:1413
+#: utils/adt/formatting.c:1408
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" nie jest liczbą"
-#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566
+#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686
+#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819
+#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2123
+#: utils/adt/formatting.c:2118
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "nieprawidłowe połączenie konwencji daty"
-#: utils/adt/formatting.c:2124
+#: utils/adt/formatting.c:2119
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Nie mieszaj konwencji dnia tygodnia gregoriańskiej i ISO w szablonie formatowania."
-#: utils/adt/formatting.c:2141
+#: utils/adt/formatting.c:2136
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "sprzeczne wartości dla pola \"%s\" s ciągu formatowania"
-#: utils/adt/formatting.c:2143
+#: utils/adt/formatting.c:2138
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Ta wartość przeczy poprzednim ustawieniom dla tego samego typu pola."
-#: utils/adt/formatting.c:2204
+#: utils/adt/formatting.c:2199
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "źródłowy ciąg znaków jest zbyt krótki dla pola formatu \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2206
+#: utils/adt/formatting.c:2201
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale wprowadzono tylko %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223
+#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Jeśli źródłowy ciąg znaków nie ma stałej długości, spróbuj użyć modyfikatora \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232
-#: utils/adt/formatting.c:2362
+#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227
+#: utils/adt/formatting.c:2357
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2221
+#: utils/adt/formatting.c:2216
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale tylko %d może być sparsowane."
-#: utils/adt/formatting.c:2234
+#: utils/adt/formatting.c:2229
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą."
-#: utils/adt/formatting.c:2239
+#: utils/adt/formatting.c:2234
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "wartość dla \"%s\" w źródłowym ciągu znaków jest poza zakresem"
-#: utils/adt/formatting.c:2241
+#: utils/adt/formatting.c:2236
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Wartość musi być w zakresie %d do %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2364
+#: utils/adt/formatting.c:2359
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Podana wartość nie pasuje do żadnej z dozwolonych wartości dla tego pola."
-#: utils/adt/formatting.c:2920
+#: utils/adt/formatting.c:2932
#, c-format
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "wzorce formatów \"TZ\"/\"tz\" nie są obsługiwane przez to_date"
+#| msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "wzorce formatów \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" nie są obsługiwane przez to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3028
+#: utils/adt/formatting.c:3040
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "nieprawidłowy wejściowy ciąg znaków dla \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3531
+#: utils/adt/formatting.c:3543
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "godzina \"%d\" jest niepoprawna dla 12-godzinnego zegara"
-#: utils/adt/formatting.c:3533
+#: utils/adt/formatting.c:3545
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Użyj 24-godzinnego zegara lub podaj godzinę pomiędzy 1 a 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3628
+#: utils/adt/formatting.c:3640
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "nie można wyznaczyć dnia roku bez informacji o roku"
-#: utils/adt/formatting.c:4478
+#: utils/adt/formatting.c:4490
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" nie jest wspierane dla wejścia"
-#: utils/adt/formatting.c:4490
+#: utils/adt/formatting.c:4502
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" nie jest wspierane dla wejścia"
#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1048
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "żądana długość jest za duża"
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "musisz być super użytkownikiem aby czytać pliki"
-#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
-#, c-format
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "żądana długość nie może być ujemna"
-
#: utils/adt/genfile.c:273
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać listy katalogu"
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488
-#: utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193
+#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460
+#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "żądano zbyt wielu punktów"
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
+#: utils/adt/geo_ops.c:322
#, c-format
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "nie można sformatować wartości \"ścieżka\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#: utils/adt/geo_ops.c:397
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu prostokąt: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:951
+#: utils/adt/geo_ops.c:992
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu linia: \"%s\""
+msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
+msgstr "niepoprawne określenie linii: muszą być dwa różne punkty"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1001
+#, c-format
+#| msgid "interval specification not allowed here"
+msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
+msgstr "niepoprawne określenie linii: A i B nie mogą być oba zerowe"
-#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040
-#: utils/adt/geo_ops.c:1052
+#: utils/adt/geo_ops.c:1006
#, c-format
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "typ \"linia\" nie został jeszcze zaimplementowany"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu linia: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438
+#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu ścieżka: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1477
+#: utils/adt/geo_ops.c:1448
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"ścieżka\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1820
+#: utils/adt/geo_ops.c:1791
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu punkt: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2048
+#: utils/adt/geo_ops.c:2019
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu lseg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2652
+#: utils/adt/geo_ops.c:2623
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "funkcja \"dist_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3165
+#: utils/adt/geo_ops.c:3035
+#, c-format
+#| msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgid "function \"close_sl\" not implemented"
+msgstr "funkcja \"close_sl\" nie została zaimplementowana"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3137
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "funkcja \"close_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3454
+#: utils/adt/geo_ops.c:3426
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "nie można utworzyć otaczającego prostokąta dla pustego wielokąta"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499
+#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu wielokąt: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3539
+#: utils/adt/geo_ops.c:3511
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"wielokąt\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4062
+#: utils/adt/geo_ops.c:4034
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "funkcja \"poly_distance\" nie została jeszcze zaimplementowana"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4376
+#: utils/adt/geo_ops.c:4348
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "funkcja \"path_center\" nie została jeszcze zaimplementowana"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4393
+#: utils/adt/geo_ops.c:4365
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "otwarta ścieżka nie może być zmieniona w wielokąt"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595
-#: utils/adt/geo_ops.c:4601
+#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567
+#: utils/adt/geo_ops.c:4573
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu okrąg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "nie można sformatować wartości \"okrąg\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4658
+#: utils/adt/geo_ops.c:4630
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"okrąg\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:5179
+#: utils/adt/geo_ops.c:5151
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "nie można zmienić okręgu o promieniu zero w wielokąt"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5184
+#: utils/adt/geo_ops.c:5156
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "musi zwrócić co najmniej 2 punkty"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251
+#: utils/adt/geo_ops.c:5200
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "nie można zmienić pustego wielokąta w okrąg"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector ma za dużo elementów"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845
-#: utils/adt/timestamp.c:4926
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229
+#: utils/adt/timestamp.c:5310
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "rozmiar kroku nie może być równy zero"
#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
-#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783
-#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864
-#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940
-#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
-#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
-#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741
+#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855
+#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943
+#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
+#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
+#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2341
+#: utils/adt/varbit.c:1645
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint poza zakresem"
-#: utils/adt/int8.c:1366
+#: utils/adt/int8.c:1417
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID poza zakresem"
-#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728
-#: utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783
-#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844
-#: utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007
-#: utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040
-#: utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064
+#: utils/adt/json.c:695 utils/adt/json.c:735 utils/adt/json.c:750
+#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:771 utils/adt/json.c:807
+#: utils/adt/json.c:819 utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:868
+#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:1031
+#: utils/adt/json.c:1045 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064
#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088
-#: utils/adt/json.c:1118
+#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112
+#: utils/adt/json.c:1142
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu json"
-#: utils/adt/json.c:674
+#: utils/adt/json.c:696
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Znak o wartości 0x%02x należy poprzedzić znakiem ucieczki."
-#: utils/adt/json.c:714
+#: utils/adt/json.c:736
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" musi wystąpić przed czterema cyframi szesnastkowymi."
-#: utils/adt/json.c:729
+#: utils/adt/json.c:751
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Starszy surogat Unikodu nie może następować po starszym surogacie."
-#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796
-#: utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869
+#: utils/adt/json.c:762 utils/adt/json.c:772 utils/adt/json.c:820
+#: utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:893
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Młodszy surogat Unikodu musi następować po starszym surogacie."
-#: utils/adt/json.c:784
+#: utils/adt/json.c:808
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "Wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8."
-#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845
+#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:869
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Sekwencja ucieczki \"\\%s\" nie jest poprawna."
-#: utils/adt/json.c:1008
+#: utils/adt/json.c:1032
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Niespodziewanie zakończony ciąg znaków na wejściu."
-#: utils/adt/json.c:1022
+#: utils/adt/json.c:1046
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano zakończenia na wejściu, znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1033
+#: utils/adt/json.c:1057
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano wartości JSON, znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089
+#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1113
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano ciągu znaków, znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1049
+#: utils/adt/json.c:1073
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano elementu tablicy lub \"]\", znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1057
+#: utils/adt/json.c:1081
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"]\", znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1065
+#: utils/adt/json.c:1089
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano ciągu znaków lub \"}\", znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1073
+#: utils/adt/json.c:1097
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano \":\", znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1081
+#: utils/adt/json.c:1105
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"}\", znaleziono \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1119
+#: utils/adt/json.c:1143
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token \"%s\" jest niepoprawny."
-#: utils/adt/json.c:1191
+#: utils/adt/json.c:1215
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "Dane JSON, linia %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:323
+#: utils/adt/json.c:1360
#, c-format
-msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-msgstr "nie można wywołać json_object_keys na tablicy"
+msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
+msgstr ""
+"wartość klucza musi być skalarem, nie tablicą, typem złożonym ani jsonem"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:335
+#: utils/adt/json.c:1413
#, c-format
-msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-msgstr "nie można wywołać json_object_keys na typie prostym"
+#| msgid "XML does not support infinite date values."
+msgid "JSON does not support infinite date values."
+msgstr "JSON nie obsługuje nieskończonych wartości daty."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:440
+#: utils/adt/json.c:1438 utils/adt/json.c:1465
#, c-format
-msgid "cannot call function with null path elements"
-msgstr "nie można wywołać funkcji ze składowymi ścieżki null"
+#| msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+msgstr "JSON nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:457
+#: utils/adt/json.c:1930 utils/adt/json.c:1948 utils/adt/json.c:2023
+#: utils/adt/json.c:2044 utils/adt/json.c:2103
#, c-format
-msgid "cannot call function with empty path elements"
-msgstr "nie można wywołać funkcji z pustymi składowymi ścieżki"
+#| msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "nie można określić typu danych argumentu %d"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:569
+#: utils/adt/json.c:1935
#, c-format
-msgid "cannot extract array element from a non-array"
-msgstr "nie można odczytać elementu tabeli z nie-tabeli"
+#| msgid "frame ending offset must not be null"
+msgid "field name must not be null"
+msgstr "nazwa pola nie może być pusta"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:684
+#: utils/adt/json.c:1998
#, c-format
-msgid "cannot extract field from a non-object"
-msgstr "nie można odczytać pola z nie-obiektu"
+#| msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgid "argument list must have even number of elements"
+msgstr "lista argumentów musi mieć parzystą liczbę elementów"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:800
+#: utils/adt/json.c:1999
#, c-format
-msgid "cannot extract element from a scalar"
-msgstr "nie odczytać z elementu z typu prostego"
+msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr ""
+"Argumenty json_build_object() muszą naprzemiennie wskazywać klucze i "
+"wartości."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:856
+#: utils/adt/json.c:2029
#, c-format
-msgid "cannot get array length of a non-array"
-msgstr "nie można pobrać długości nie-tablicy"
+#| msgid "dimension values cannot be null"
+msgid "argument %d cannot be null"
+msgstr "argument %d nie może być pusty"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:868
+#: utils/adt/json.c:2030
#, c-format
-msgid "cannot get array length of a scalar"
-msgstr "nie można pobrać długości typu prostego"
+msgid "Object keys should be text."
+msgstr "Klucze obiektu powinny być tekstem."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046
+#: utils/adt/json.c:2165
#, c-format
-msgid "cannot deconstruct an array as an object"
-msgstr "Nie można dekonstruować tablicy jako obiektu"
+#| msgid "view must have at least one column"
+msgid "array must have two columns"
+msgstr "tablica musi posiadać przynajmniej dwie kolumny"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058
+#: utils/adt/json.c:2189 utils/adt/json.c:2273
#, c-format
-msgid "cannot deconstruct a scalar"
-msgstr "nie można dekonstruować typu prostego"
+#| msgid "null array element not allowed in this context"
+msgid "null value not allowed for object key"
+msgstr "pusta wartość jest niedopuszczalna dla klucza obiektu"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189
+#: utils/adt/json.c:2262
#, c-format
-msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-msgstr "nie można wywołać json_array_elements na nie-tablicy"
+#| msgid "mismatched parentheses"
+msgid "mismatched array dimensions"
+msgstr "niepasujące wymiary tablicy"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201
+#: utils/adt/jsonb.c:202
#, c-format
-msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-msgstr "nie można wywołać json_array_elements na typie prostym"
+#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgid "string too long to represent as jsonb string"
+msgstr "ciąg znaków za długi by reprezentować ciąg jsonb"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246
+#: utils/adt/jsonb.c:203
#, c-format
-msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-msgstr "pierwszy argument json_populate_record musi być typu wierszowego"
+msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
+msgstr ""
+"Ze względu na ograniczenia implementacji, ciągi znaków jsonb nie mogą "
+"przekraczać %d bajtów."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476
+#: utils/adt/jsonb_util.c:622
#, c-format
-msgid "cannot call %s on a nested object"
-msgstr "nie można wywołać %s na obiekcie podrzędnym"
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
+msgstr "liczba wymiarów par obiektów jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537
+#: utils/adt/jsonb_util.c:663
#, c-format
-msgid "cannot call %s on an array"
-msgstr "nie można wywołać %s na tablicy"
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
+msgstr "liczba elementów tablicy jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510
+#, c-format
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgstr "całkowity rozmiar elementów tablicy jsonb przekracza maksimum %u bajtów"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1626
+#, c-format
+msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgstr "całkowity rozmiar obiektu jsonb przekracza maksimum %u bajtów"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "nie można wywołać %s na typie prostym"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on an array"
+msgstr "nie można wywołać %s na tablicy"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311
+#, c-format
+msgid "cannot get array length of a scalar"
+msgstr "nie można pobrać długości typu prostego"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299
+#, c-format
+msgid "cannot get array length of a non-array"
+msgstr "nie można pobrać długości nie-tablicy"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376
+#, c-format
+#| msgid "cannot call %s on a nested object"
+msgid "cannot call %s on a non-object"
+msgstr "nie można wywołać %s na nieobiekcie"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637
+#, c-format
+msgid "cannot deconstruct an array as an object"
+msgstr "Nie można dekonstruować tablicy jako obiektu"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649
+#, c-format
+msgid "cannot deconstruct a scalar"
+msgstr "nie można dekonstruować typu prostego"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695
#, c-format
-msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-msgstr "pierwszy argument json_populate_recordset musi być typu wierszowego"
+#| msgid "cannot extract element from a scalar"
+msgid "cannot extract elements from a scalar"
+msgstr "nie odczytać elementów z typu prostego"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699
#, c-format
-msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie"
+#| msgid "cannot extract element from a scalar"
+msgid "cannot extract elements from an object"
+msgstr "nie odczytać z elementów z obiektu"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710
#, c-format
-msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z obiektami podrzędnymi"
+#| msgid "cannot call %s on an array"
+msgid "cannot call %s on a non-array"
+msgstr "nie można wywołać %s na nietablicy"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590
#, c-format
-msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-msgstr "wywołanie json_populate_recordset musi być na tablicy obiektów"
+#| msgid "argument of %s must be a type name"
+msgid "first argument of %s must be a row type"
+msgstr "pierwszy argument %s musi być typu wierszowego"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
#, c-format
-msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z tabicami podrzędnymi"
+msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
+msgstr "Spróbuj wywołać funkcją w klauzuli FROM używając listy definicji."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893
#, c-format
-msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na typie prostym"
+#| msgid "argument of %s must be a name"
+msgid "argument of %s must be an array of objects"
+msgstr "argument %s musi być tablicą obiektów"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750
#, c-format
-msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie podrzędnym"
+#| msgid "cannot call %s on a nested object"
+msgid "cannot call %s on an object"
+msgstr "nie można wywołać %s na obiekcie"
#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "obrót jest niemożliwy ponieważ zbieranie logów nie jest aktywne"
-#: utils/adt/misc.c:254
+#: utils/adt/misc.c:249
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globalna przestrzeń danych nie zawiera nigdy baz danych"
-#: utils/adt/misc.c:275
+#: utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u nie jest OID przestrzeni danych"
-#: utils/adt/misc.c:472
+#: utils/adt/misc.c:465
msgid "unreserved"
msgstr "niezarezerwowany"
-#: utils/adt/misc.c:476
+#: utils/adt/misc.c:469
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "niezarezerwowany (nie może być nazwą funkcji ani typu)"
-#: utils/adt/misc.c:480
+#: utils/adt/misc.c:473
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "zarezerwowany (może być nazwą funkcji ani typu)"
-#: utils/adt/misc.c:484
+#: utils/adt/misc.c:477
msgid "reserved"
msgstr "zarezerwowany"
-#: utils/adt/nabstime.c:161
+#: utils/adt/nabstime.c:136
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa strefy czasowej: \"%s\""
-#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580
+#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554
#, c-format
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "nie można przekształcić abstime \"invalid\" do znacznika czasu"
-#: utils/adt/nabstime.c:807
+#: utils/adt/nabstime.c:781
#, c-format
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"tinterval\""
-#: utils/adt/nabstime.c:881
+#: utils/adt/nabstime.c:855
#, c-format
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "nie można przekształcić reltime \"invalid\" do interwału"
-#: utils/adt/nabstime.c:1576
+#: utils/adt/nabstime.c:1550
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tinterval: \"%s\""
-#: utils/adt/network.c:118
+#: utils/adt/network.c:69
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "niepoprawna wartość cdir: \"%s\""
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
#, c-format
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Wartość ma bity ustawione do prawej strony maski."
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605
+#: utils/adt/network.c:630
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "nie można sformatować wartości inet: %m"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: utils/adt/network.c:168
#, c-format
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
msgstr "nieprawidłowa rodzina adresów w zewnętrznej wartości \"%s\""
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: utils/adt/network.c:175
#, c-format
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"%s\""
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: utils/adt/network.c:184
#, c-format
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
msgstr "niepoprawne bity w zewnętrznej wartości \"%s\""
-#: utils/adt/network.c:248
+#: utils/adt/network.c:199
#, c-format
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna \"cdir\""
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "niepoprawna długość maski: %d"
-#: utils/adt/network.c:682
+#: utils/adt/network.c:648
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "nie można sformatować wartości cidr: %m"
-#: utils/adt/network.c:1255
+#: utils/adt/network.c:1264
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "nie można zastosować AND do wartości inet o różnych rozmiarach"
-#: utils/adt/network.c:1287
+#: utils/adt/network.c:1296
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "nie można zastosować OR do wartości inet o różnych rozmiarach"
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "wynik jest poza zakresem"
-#: utils/adt/network.c:1389
+#: utils/adt/network.c:1398
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "nie można odejmować wartości inet o różnych rozmiarach"
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253
-#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307
+#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3689
+#: utils/adt/numeric.c:3712 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:3743
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu numerycznego: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:655
+#: utils/adt/numeric.c:702
#, c-format
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznej wartości \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:666
+#: utils/adt/numeric.c:713
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "niepoprawny znak w zewnętrznej wartości \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:676
+#: utils/adt/numeric.c:723
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "niepoprawna cyfra w zewnętrznej wartości \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873
+#: utils/adt/numeric.c:906 utils/adt/numeric.c:920
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "precyzja NUMERIC %d musi być pomiędzy 1 a %d"
-#: utils/adt/numeric.c:864
+#: utils/adt/numeric.c:911
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "skala NUMERIC %d musi być pomiędzy 0 a precyzją %d"
-#: utils/adt/numeric.c:882
+#: utils/adt/numeric.c:929
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750
+#: utils/adt/numeric.c:1936 utils/adt/numeric.c:4186 utils/adt/numeric.c:6155
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "wartość przekracza format numeryczny"
-#: utils/adt/numeric.c:2220
+#: utils/adt/numeric.c:2267
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "nie można przekształcić NaN do integer"
-#: utils/adt/numeric.c:2286
+#: utils/adt/numeric.c:2333
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "nie można przekształcić NaN do bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2331
+#: utils/adt/numeric.c:2378
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "nie można przekształcić NaN do smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3820
+#: utils/adt/numeric.c:4256
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "przepełnienie pola liczbowego"
-#: utils/adt/numeric.c:3821
+#: utils/adt/numeric.c:4257
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Pole z precyzją %d, skalą %d można zaokrąglić do wartości bezwzględnej mniej niż %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5276
+#: utils/adt/numeric.c:5712
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt duży"
msgid "requested character too large"
msgstr "żądany znak jest za duży"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995
+#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "żądany znak jest zbyt długi dla kodowania: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:988
+#: utils/adt/oracle_compat.c:986
+#, c-format
+#| msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgid "requested character not valid for encoding: %d"
+msgstr "żądany znak jest zbyt niepoprawny w kodowaniu: %d"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "pusty znak niedozwolony"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1026
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667
+#, c-format
+msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
+msgstr "wartość percentyla %g nie leży pomiędzy 0 i 1"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1039
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć lokalizacji \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1029
+#: utils/adt/pg_locale.c:1042
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1116
+#: utils/adt/pg_locale.c:1129
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1131
+#: utils/adt/pg_locale.c:1144
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "niedomyślne porównania nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1302
+#: utils/adt/pg_locale.c:1315
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "niepoprawny wielobajtowy znak dla lokalizacji"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1303
+#: utils/adt/pg_locale.c:1316
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "LC_CTYPE lokalizacji serwera jest prawdopodobnie niekompatybilne z kodowaniem bazy danych."
+#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49
+#, c-format
+#| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pg_lsn: \"%s\""
+
#: utils/adt/pseudotypes.c:95
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type any"
msgstr "Śmieci za prawym nawiasem zwykłym lub klamrowym."
#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
-#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
+#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Niespodziewany koniec wejścia."
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "więcej niż jedna funkcja o nazwie \"%s\""
-#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514
+#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s"
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7392
-#: utils/adt/ruleutils.c:7448 utils/adt/ruleutils.c:7487
+#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
+#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zbyt wiele argumentów"
-#: utils/adt/regproc.c:662
+#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Podaj dwa typy argumentów dla operatora."
-#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313
+#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313
#: utils/adt/varlena.c:2318
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "niepoprawna składnia nazwy"
-#: utils/adt/regproc.c:1429
+#: utils/adt/regproc.c:1600
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "oczekiwano lewego nawiasu"
-#: utils/adt/regproc.c:1445
+#: utils/adt/regproc.c:1616
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "oczekiwano prawego nawiasu"
-#: utils/adt/regproc.c:1464
+#: utils/adt/regproc.c:1635
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "oczekiwano nazwy typu"
-#: utils/adt/regproc.c:1496
+#: utils/adt/regproc.c:1667
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "niepoprawna nazwa typu"
#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "wstawianie lub modyfikacja na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\""
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3176
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3177
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" zwróciła nieoczekiwany wynik"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3181
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Wynika to najprawdopodobniej z przepisania zapytania w regule."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3230
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie występuje w tabeli \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3236
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3237
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3240
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3241
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Klucz (%s)=(%s) ma wciąż odwołanie w tabeli \"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475
+#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "wejście dla anonimowych typów złożonych nie jest realizowane"
-#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
-#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
+#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy literał rekordu: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:154
+#: utils/adt/rowtypes.c:156
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Brak lewego nawiasu."
-#: utils/adt/rowtypes.c:182
+#: utils/adt/rowtypes.c:184
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Zbyt mało kolumn."
-#: utils/adt/rowtypes.c:265
+#: utils/adt/rowtypes.c:267
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Zbyt dużo kolumn."
-#: utils/adt/rowtypes.c:273
+#: utils/adt/rowtypes.c:275
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Śmieci za prawym nawiasem."
-#: utils/adt/rowtypes.c:524
+#: utils/adt/rowtypes.c:526
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "niepoprawna liczba kolumn: %d, oczekiwano %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:551
+#: utils/adt/rowtypes.c:553
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "niepoprawny typ danych: %u, oczekiwano %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:612
+#: utils/adt/rowtypes.c:614
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "niewłaściwy format binarny w polu %d rekordu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134
+#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "nie można porównywać niepodobnych typów kolumn %s i %s w kolumnie rekordu %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202
+#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205
+#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "nie można porównywać typów rekordowych z różną liczbą kolumn"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3818
+#: utils/adt/ruleutils.c:3999
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "reguła \"%s\" ma nieobsługiwany typ zdarzenia %d"
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea"
-#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tid: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:98
+#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s nie może być ujemna"
-#: utils/adt/timestamp.c:104
+#: utils/adt/timestamp.c:113
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446
+#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464
-#: utils/adt/timestamp.c:674
+#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470
+#: utils/adt/timestamp.c:925
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "wartość data/czas \"%s\" nie jest już obsługiwana"
-#: utils/adt/timestamp.c:260
+#: utils/adt/timestamp.c:266
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "znacznik czasu nie może być NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:381
+#: utils/adt/timestamp.c:387
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precyzja timestamp(%d) musi być pomiędzy %d i %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254
-#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774
+#: utils/adt/timestamp.c:520
+#, c-format
+#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowa składnia dla numerycznej strefy czasowej: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:522
+#, c-format
+msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
+msgstr "Numeryczne strefy czasowe muszą mieć \"-\" albo \"+\" jako pierwszy znak."
+
+#: utils/adt/timestamp.c:535
+#, c-format
+#| msgid "number is out of range"
+msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
+msgstr "numeryczna strefa czasowa \"%s\" jest poza zakresem"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
+#, c-format
+#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
+msgstr "znacznik czasu poza zakresem: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490
+#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133
+#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143
+#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200
+#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227
+#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241
+#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277
+#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613
+#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interwał poza zakresem"
-#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842
+#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:825
+#: utils/adt/timestamp.c:1076
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "precyzja INTERVAL(%d) nie może być ujemna"
-#: utils/adt/timestamp.c:831
+#: utils/adt/timestamp.c:1082
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precyzja INTERVAL(%d) zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1183
+#: utils/adt/timestamp.c:1434
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precyzja interval(%d) musi być pomiędzy %d i %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2452
+#: utils/adt/timestamp.c:2722
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "nie można odejmować nieskończonych znaczników czasu"
-#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115
-#: utils/adt/timestamp.c:4155
+#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474
+#: utils/adt/timestamp.c:4514
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nie są obsługiwane"
-#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165
+#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nierozpoznane"
-#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326
-#: utils/adt/timestamp.c:4367
+#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685
+#: utils/adt/timestamp.c:4726
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nie są obsługiwane"
-#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376
+#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nierozpoznane"
-#: utils/adt/timestamp.c:3761
+#: utils/adt/timestamp.c:4120
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "jednostki interwału \"%s\" nie są obsługiwane ponieważ zwykle miesiące mają niepełne tygodnie"
-#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482
+#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są obsługiwane"
-#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509
+#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "jednostki \"%s\" interwału nierozpoznane"
-#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751
+#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "nie można przekształcić do strefy czasowej \"%s\""
#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
#, c-format
-#| msgid "number is out of range"
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery jest za duży"
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "tablica wag nie może zawierać nulli"
-#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748
+#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "waga poza zakresem"
#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973
#, c-format
-#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "rozmiar ciągu bitów przekracza dozwolone maksimum (%d)"
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "pozycja pola musi być większa niż zero"
-#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083
-#, c-format
-msgid "VARIADIC argument must be an array"
-msgstr "argument VARIADIC musi być tablicą"
-
-#: utils/adt/varlena.c:4023
+#: utils/adt/varlena.c:4017
#, c-format
msgid "unterminated format specifier"
msgstr "nierozpoznany specyfikator formatu"
-#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281
+#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269
#, c-format
msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
msgstr "nierozpoznany specyfikator typu konwersji \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230
+#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "za mało argumentów do formatowania"
-#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507
+#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "liczba jest poza zakresem"
-#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416
+#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "format określa argument 0, ale argumenty są numerowane od 1"
-#: utils/adt/varlena.c:4409
+#: utils/adt/varlena.c:4397
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "pozycja argumentu szerokość musi kończyć się \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:4454
+#: utils/adt/varlena.c:4442
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "wartości puste nie mogą być formatowane jako identyfikatory SQL"
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515
+#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania: \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442
+#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "niepoprawny komentarz XML"
-#: utils/adt/xml.c:571
+#: utils/adt/xml.c:568
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "to nie dokument XML"
-#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753
+#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "niepoprawna instrukcja przetwarzania XML"
-#: utils/adt/xml.c:731
+#: utils/adt/xml.c:728
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "cel instrukcji przetwarzania XML nie może być \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:754
+#: utils/adt/xml.c:751
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "instrukcja przetwarzania XML nie może zawierać \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:833
+#: utils/adt/xml.c:830
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate nie jest zrealizowana"
-#: utils/adt/xml.c:912
+#: utils/adt/xml.c:909
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XML"
-#: utils/adt/xml.c:913
+#: utils/adt/xml.c:910
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 posiada niezgodny typ znakowy: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:999
+#: utils/adt/xml.c:996
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "nie można skonfigurować obsługi błędów XML"
-#: utils/adt/xml.c:1000
+#: utils/adt/xml.c:997
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że używana wersja libxml2 jest niezgodna z plikami nagłówkowymi libxml2 wbudowanymi w PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:1735
+#: utils/adt/xml.c:1732
msgid "Invalid character value."
msgstr "Niepoprawna wartość znaku."
-#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1735
msgid "Space required."
msgstr "Wymagane wolne miejsce."
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1738
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'tak' lub 'nie'."
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1741
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Nieprawidłowo utworzona deklaracja: brakuje wersji."
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1744
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Brakujące kodowanie w deklaracji tekstu."
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1747
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Parsowanie deklaracji XML: oczekiwano '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1753
+#: utils/adt/xml.c:1750
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Nieznany kod błędu libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2034
+#: utils/adt/xml.c:2025
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości daty."
-#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
+#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu."
-#: utils/adt/xml.c:2474
+#: utils/adt/xml.c:2465
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "nieprawidłowe zapytanie"
-#: utils/adt/xml.c:3789
+#: utils/adt/xml.c:3778
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "niepoprawna tablica dla mapowania przestrzeni nazw XML"
-#: utils/adt/xml.c:3790
+#: utils/adt/xml.c:3779
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Tablica musi być dwuwymiarowa z długością drugiego wymiaru równą 2."
-#: utils/adt/xml.c:3814
+#: utils/adt/xml.c:3803
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "puste wyrażenie XPath"
-#: utils/adt/xml.c:3863
+#: utils/adt/xml.c:3852
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ani nazwa przestrzeni nazw ani URI nie mogą być puste"
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3859
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "nie udało się zarejestrować przestrzeni nazw o nazwie \"%s\" i URI \"%s\""
-#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492
-#: utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558
+#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511
+#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "typ %s jest jedynie powłoką"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2464
+#: utils/cache/lsyscache.c:2483
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wejścia dostępnej dla typu %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2497
+#: utils/cache/lsyscache.c:2516
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "brak funkcji wyjścia dostępnej dla typu %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "plan w pamięci podręcznej nie może zmienić typ wyniku"
-#: utils/cache/relcache.c:4541
+#: utils/cache/relcache.c:4828
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku \"%s\" inicjującego pamięć podręczną relacji: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4543
+#: utils/cache/relcache.c:4830
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Kontynuujemy mimo wszystko tak, ale coś jest nie tak."
-#: utils/cache/relcache.c:4757
+#: utils/cache/relcache.c:5044
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "nie udało się usunąć pliku pamięci podręcznej \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:453
+#: utils/cache/relmapper.c:506
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która zmieniła mapowanie relacji"
-#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696
+#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku mapowania relacji \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:609
+#: utils/cache/relmapper.c:662
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać pliku mapowania relacji \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:619
+#: utils/cache/relmapper.c:672
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawne dane"
-#: utils/cache/relmapper.c:629
+#: utils/cache/relmapper.c:682
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawną sumę kontrolną"
-#: utils/cache/relmapper.c:735
+#: utils/cache/relmapper.c:788
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać pliku mapowania relacji \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:748
+#: utils/cache/relmapper.c:801
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać fsync na pliku mapowania relacji \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:754
+#: utils/cache/relmapper.c:807
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zamknąć pliku mapowania relacji \"%s\": %m"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "PUŁAPKA: %s(\"%s\", Plik: \"%s\", Linia: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1262
+#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
-msgstr "wystąpił błąd w %s:%d zanim stało się dostępne przetwarzanie komunikatów "
-"błędu\n"
+msgstr "wystąpił błąd w %s:%d zanim stało się dostępne przetwarzanie komunikatów błędu\n"
-#: utils/error/elog.c:1694
+#: utils/error/elog.c:1807
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście błędów: %m"
-#: utils/error/elog.c:1707
+#: utils/error/elog.c:1820
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście: %m"
-#: utils/error/elog.c:2096 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2116
+#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328
msgid "[unknown]"
msgstr "[nieznany]"
-#: utils/error/elog.c:2464 utils/error/elog.c:2763 utils/error/elog.c:2871
+#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173
msgid "missing error text"
msgstr "brakujący tekst błędu"
-#: utils/error/elog.c:2467 utils/error/elog.c:2470 utils/error/elog.c:2874
-#: utils/error/elog.c:2877
+#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176
+#: utils/error/elog.c:3179
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " przy znaku %d"
-#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2487
+#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789
msgid "DETAIL: "
msgstr "SZCZEGÓŁY: "
-#: utils/error/elog.c:2494
+#: utils/error/elog.c:2796
msgid "HINT: "
msgstr "PODPOWIEDŹ: "
-#: utils/error/elog.c:2501
+#: utils/error/elog.c:2803
msgid "QUERY: "
msgstr "ZAPYTANIE: "
-#: utils/error/elog.c:2508
+#: utils/error/elog.c:2810
msgid "CONTEXT: "
msgstr "KONTEKST: "
-#: utils/error/elog.c:2518
+#: utils/error/elog.c:2820
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "POZYCJA: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2525
+#: utils/error/elog.c:2827
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "POZYCJA: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2539
+#: utils/error/elog.c:2841
msgid "STATEMENT: "
msgstr "WYRAŻENIE: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2992
+#: utils/error/elog.c:3294
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "błąd systemu operacyjnego %d"
-#: utils/error/elog.c:3187
+#: utils/error/elog.c:3489
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3191
+#: utils/error/elog.c:3493
msgid "LOG"
msgstr "DZIENNIK"
-#: utils/error/elog.c:3194
+#: utils/error/elog.c:3496
msgid "INFO"
msgstr "INFORMACJA"
-#: utils/error/elog.c:3197
+#: utils/error/elog.c:3499
msgid "NOTICE"
msgstr "UWAGA"
-#: utils/error/elog.c:3200
+#: utils/error/elog.c:3502
msgid "WARNING"
msgstr "OSTRZEŻENIE"
-#: utils/error/elog.c:3203
+#: utils/error/elog.c:3505
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"
-#: utils/error/elog.c:3206
+#: utils/error/elog.c:3508
msgid "FATAL"
msgstr "KATASTROFALNY"
-#: utils/error/elog.c:3209
+#: utils/error/elog.c:3511
msgid "PANIC"
msgstr "PANIKA"
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność magicznego bloku"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:543
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "dostęp do biblioteki \"%s\" jest niedozwolony"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:569
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "niepoprawna nazwa makra w dynamicznej ścieżce biblioteki: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "komponent o zerowej długości w parametrze \"dynamic_library_path\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną"
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "funkcji wewnętrznej \"%s\" nie ma w wewnętrznej tabeli wyszukiwania"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:482
+#: utils/fmgr/fmgr.c:479
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "nierozpoznana wersja API %d zgłoszona przez funkcję informacyjną \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114
+#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argumentów (%d, maksimum to %d)"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2533
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2532
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "funkcja weryfikacji składni %u wywoływana dla języka %u zamiast %u"
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji \"%s\" zadeklarowanej jako zwracająca typ %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "liczba aliasów nie zgadza się z liczbą kolumn"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1326
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1325
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "nie wskazano aliasu kolumny"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1350
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1349
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "nie udało się określić opisu wiersza dla funkcji zwracającej rekord"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5367
+#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w operacji ograniczonej przez bezpieczeństwo"
-#: utils/init/miscinit.c:461
+#: utils/init/miscinit.c:390
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie"
-#: utils/init/miscinit.c:479
+#: utils/init/miscinit.c:408
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "zbyt wiele połączeń dla roli \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:539
+#: utils/init/miscinit.c:468
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "odmowa dostępu do ustalenia autoryzacji sesji"
-#: utils/init/miscinit.c:619
+#: utils/init/miscinit.c:548
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "nieprawidłowy OID roli: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:746
+#: utils/init/miscinit.c:675
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku blokady \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:760
+#: utils/init/miscinit.c:689
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można otworzyć pliku blokady \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:766
+#: utils/init/miscinit.c:695
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać pliku blokady \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:774
+#: utils/init/miscinit.c:703
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "plik blokady \"%s\" jest pusty"
-#: utils/init/miscinit.c:775
+#: utils/init/miscinit.c:704
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Albo inny serwer jest uruchamiany, albo plik blokady jest pozostałością awarii podczas poprzedniego startu."
-#: utils/init/miscinit.c:822
+#: utils/init/miscinit.c:751
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "plik blokady \"%s\" już istnieje"
-#: utils/init/miscinit.c:826
+#: utils/init/miscinit.c:755
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Czy inny postgres (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:828
+#: utils/init/miscinit.c:757
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:831
+#: utils/init/miscinit.c:760
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Czy inny postgres (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:833
+#: utils/init/miscinit.c:762
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:869
+#: utils/init/miscinit.c:798
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej (key %lu, ID %lu) jest ciągle używany"
-#: utils/init/miscinit.c:872
+#: utils/init/miscinit.c:801
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Jeśli masz pewność, że nie ma nadal działającego starego procesu serwera, usuń blok pamięci współdzielonej lub po prostu usuń plik \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:888
+#: utils/init/miscinit.c:817
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można usunąć starego pliku blokady \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:890
+#: utils/init/miscinit.c:819
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usunięty. Proszę usunąć plik ręcznie i spróbować ponownie."
-#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937
-#: utils/init/miscinit.c:947
+#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866
+#: utils/init/miscinit.c:876
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7723
+#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199
+#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym folderem danych"
-#: utils/init/miscinit.c:1188
+#: utils/init/miscinit.c:1117
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Brak pliku \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:1201
+#: utils/init/miscinit.c:1130
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Plik \"%s\" nie zawiera poprawnych danych."
-#: utils/init/miscinit.c:1203
+#: utils/init/miscinit.c:1132
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Być może trzeba initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1211
+#: utils/init/miscinit.c:1140
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, który nie jest zgodny z obecną wersją %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1296
+#: utils/init/miscinit.c:1211
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "wczytano bibliotekę \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:234
+#: utils/init/postinit.c:237
+#, c-format
+#| msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
+msgstr ""
+"zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s SSL włączone (protokół=%"
+"s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)"
+
+#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+msgid "off"
+msgstr "wyłączone"
+
+#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+msgid "on"
+msgstr "włączone"
+
+#: utils/init/postinit.c:243
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s"
-#: utils/init/postinit.c:238
+#: utils/init/postinit.c:251
+#, c-format
+#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
+msgstr ""
+"zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s baza danych=%s SSL "
+"włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)"
+
+#: utils/init/postinit.c:257
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "zautoryzowano połączenie: użytkownik=%s baza danych=%s"
-#: utils/init/postinit.c:269
+#: utils/init/postinit.c:289
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "baza danych \"%s\" zniknęła z pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:271
+#: utils/init/postinit.c:291
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "OID %u bazy danych wydaje się teraz należeć do \"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: utils/init/postinit.c:311
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "baza danych \"%s\" nie akceptuje obecnie połączeń"
-#: utils/init/postinit.c:304
+#: utils/init/postinit.c:324
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do bazy \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:325
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Użytkownik nie posiada uprawnienia CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:322
+#: utils/init/postinit.c:342
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "zbyt wiele połączeń do bazy \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351
+#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "lokalizacje bazy danych są niedopasowane do systemu operacyjnego"
-#: utils/init/postinit.c:345
+#: utils/init/postinit.c:365
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Baza danych bazy została zainicjowana z LC_COLLATE \"%s\", które nie jest rozpoznawane przez setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354
+#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Utwórz ponownie bazę danych z inną lokalizacją lub zainstaluj brakującą lokalizację."
-#: utils/init/postinit.c:352
+#: utils/init/postinit.c:372
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Baza danych została zainicjowana z LC_CTYPE \"%s\", co nie jest rozpoznawane przez setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:653
+#: utils/init/postinit.c:667
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym"
-#: utils/init/postinit.c:654
+#: utils/init/postinit.c:668
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:690
+#: utils/init/postinit.c:704
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "nowe połączenia replikacji są niedozwolone podczas wyłączenia bazy danych"
-#: utils/init/postinit.c:694
+#: utils/init/postinit.c:708
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w czasie zamykania bazy danych"
-#: utils/init/postinit.c:704
+#: utils/init/postinit.c:718
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w binarnym trybie aktualizacji"
-#: utils/init/postinit.c:718
+#: utils/init/postinit.c:732
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "pozostałe gniazda połączeń są zarezerwowane dla niereplikacyjnych połączeń superużytkowników"
-#: utils/init/postinit.c:732
+#: utils/init/postinit.c:742
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by uruchomić walsender"
-#: utils/init/postinit.c:792
+#: utils/init/postinit.c:811
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "baza danych %u nie istnieje"
-#: utils/init/postinit.c:844
+#: utils/init/postinit.c:863
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Wydaje się, że właśnie została skasowana lub przemianowana."
-#: utils/init/postinit.c:862
+#: utils/init/postinit.c:881
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Brakuje podfolderu \"%s\" bazy danych."
-#: utils/init/postinit.c:867
+#: utils/init/postinit.c:886
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można uzyskać dostępu do folderu \"%s\": %m"
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: utils/mb/conv.c:519
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "nieprawidłowy numer kodowania: %d"
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków WIN"
-#: utils/mb/encnames.c:484
+#: utils/mb/encnames.c:496
#, c-format
msgid "encoding name too long"
msgstr "nazwa kodowania zbyt długa"
-#: utils/mb/mbutils.c:281
+#: utils/mb/mbutils.c:307
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana"
-#: utils/mb/mbutils.c:351
+#: utils/mb/mbutils.c:366
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "domyślna funkcja konwersji z kodowania \"%s\" na \"%s\"nie istnieje"
-#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
+#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Ciąg znaków długości %d bajtów jest za długi do konwersji kodowania."
-#: utils/mb/mbutils.c:462
+#: utils/mb/mbutils.c:464
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania źródła: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:467
+#: utils/mb/mbutils.c:469
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania celu: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:589
+#: utils/mb/mbutils.c:609
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "niepoprawna wartość bajtu dla kodowania \"%s\": 0x%02x"
-#: utils/mb/wchar.c:2018
+#: utils/mb/mbutils.c:951
+#, c-format
+msgid "bind_textdomain_codeset failed"
+msgstr "nieudane bind_textdomain_codeset"
+
+#: utils/mb/wchar.c:2009
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "niepoprawna sekwencja bajtów dla kodowania \"%s\": %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2051
+#: utils/mb/wchar.c:2042
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "znak sekwencją bajtów %s kodowany w \"%s\" nie ma równoważnego w kodowaniu \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:520
+#: utils/misc/guc.c:552
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nie grupowane"
-#: utils/misc/guc.c:522
+#: utils/misc/guc.c:554
msgid "File Locations"
msgstr "Położenie plików"
-#: utils/misc/guc.c:524
+#: utils/misc/guc.c:556
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Połączenia i Autoryzacja"
-#: utils/misc/guc.c:526
+#: utils/misc/guc.c:558
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Ustawienia Połączenia"
-#: utils/misc/guc.c:528
+#: utils/misc/guc.c:560
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Bezpieczeństwo i Autoryzacja"
-#: utils/misc/guc.c:530
+#: utils/misc/guc.c:562
msgid "Resource Usage"
msgstr "Użycie Zasobów"
-#: utils/misc/guc.c:532
+#: utils/misc/guc.c:564
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Użycie Zasobów / Pamięć"
-#: utils/misc/guc.c:534
+#: utils/misc/guc.c:566
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Użycie Zasobów / Dysk"
-#: utils/misc/guc.c:536
+#: utils/misc/guc.c:568
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Użycie Zasobów / Zasoby Jądra"
-#: utils/misc/guc.c:538
+#: utils/misc/guc.c:570
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Użycie Zasobów / Opóźnienie Odkurzania na Podstawie Kosztów"
-#: utils/misc/guc.c:540
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Użycie Zasobów / Pisarz w Tle"
-#: utils/misc/guc.c:542
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Użycie Zasobów / Zachowanie Asynchroniczne"
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem"
-#: utils/misc/guc.c:546
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Ustawienia"
-#: utils/misc/guc.c:548
+#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Punkty Kontrolne"
-#: utils/misc/guc.c:550
+#: utils/misc/guc.c:582
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Archiwizacja"
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Replication"
msgstr "Replikacja"
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replikacja / Serwery Wysyłające"
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replikacja / Serwer Podstawowy"
-#: utils/misc/guc.c:558
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikacja / Serwery Gotowości"
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Query Tuning"
msgstr "Dostrajanie Zapytań"
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Konfiguracja Metody Planisty"
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Stałe Kosztów Planisty"
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Genetyczny Optymalizator Zapytania"
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Dostrajanie Zapytań / Inne opcje Planisty"
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Gdzie Logować"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:606
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Kiedy Logować"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Co Logować"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statystyki / Monitorowanie"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:614
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statystyki / Kolektor Statystyk Zapytań i Indeksów"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autoodkurzanie"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Zachowanie Wyrażeń"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Lokalizacja i Formatowanie"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:624
+#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
+msgstr ""
+"Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Wstępne Wczytanie Biblioteki "
+"Współdzielonej"
+
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Inne Wartości Domyślne"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Lock Management"
msgstr "Zarządzanie Blokadami"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:630
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Zgodność Wersji i Platformy"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:632
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Poprzednie Wersje PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:634
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Inne Platformy i Klienty"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Error Handling"
msgstr "Obsługa Błędów"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:638
msgid "Preset Options"
msgstr "Zaprogramowane Opcje"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Customized Options"
msgstr "Opcje Niestandardowe"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:642
msgid "Developer Options"
msgstr "Opcje Deweloperskie"
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:696
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu sekwencyjnego."
-#: utils/misc/guc.c:671
+#: utils/misc/guc.c:705
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu indeksowego."
-#: utils/misc/guc.c:680
+#: utils/misc/guc.c:714
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu wyłącznie indeksowego."
-#: utils/misc/guc.c:689
+#: utils/misc/guc.c:723
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu bitmapowego."
-#: utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:732
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu TID."
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:741
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Włącza użycie przez planistę jawnych kroków sortowania."
-#: utils/misc/guc.c:716
+#: utils/misc/guc.c:750
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów agregacji haszowanej."
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:759
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Włącza użycie przez planistę materializacji."
-#: utils/misc/guc.c:734
+#: utils/misc/guc.c:768
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń zagnieżdżonych pętli."
-#: utils/misc/guc.c:743
+#: utils/misc/guc.c:777
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie."
-#: utils/misc/guc.c:752
+#: utils/misc/guc.c:786
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez mieszanie."
-#: utils/misc/guc.c:761
+#: utils/misc/guc.c:795
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Włącza genetyczny optymalizator zapytań."
-#: utils/misc/guc.c:762
+#: utils/misc/guc.c:796
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Ten algorytm próbuje wykonać planowanie bez wyczerpującego przeszukiwania."
-#: utils/misc/guc.c:772
+#: utils/misc/guc.c:806
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Pokazuje, czy aktualny użytkownik jest superużytkownikiem."
-#: utils/misc/guc.c:782
+#: utils/misc/guc.c:816
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Zezwala na reklamy serwera poprzez Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:791
+#: utils/misc/guc.c:825
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Włącza połączenia SSL."
-#: utils/misc/guc.c:800
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Give priority to server ciphersuite order."
+msgstr "Nadaj priorytet porządkowi algorytmów szyfrowania serwera."
+
+#: utils/misc/guc.c:843
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Wymusza synchronizacje modyfikacji na dysk."
-#: utils/misc/guc.c:801
+#: utils/misc/guc.c:844
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Serwer będzie wykonywał wywołania systemowe fsync() w pewnych miejscach by upewnić się, że modyfikacje są fizycznie zapisane na dysku. Zapewnia to, że klaster bazy danych powróci do spójnego stanu po awarii systemu operacyjnego lub sprzętu."
-#: utils/misc/guc.c:812
+#: utils/misc/guc.c:855
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Kontynuacja przetwarzania po błędzie sumy kontrolnej."
-#: utils/misc/guc.c:813
+#: utils/misc/guc.c:856
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Wykrycie błędu sumy kontrolnej stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie ignore_checksum_failure na prawdę powoduje, że system ignoruje błąd (wciąż zgłaszając ostrzeżenie) i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie powoduje awarie lub inne poważne problemy. Działa tylko w przypadku włączenia sum kontrolnych."
-#: utils/misc/guc.c:827
+#: utils/misc/guc.c:870
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Kontynuuje przetwarzanie nagłówków stron sprzed uszkodzonych."
-#: utils/misc/guc.c:828
+#: utils/misc/guc.c:871
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Wykrycie uszkodzonych nagłówków stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie zero_damaged_pages na prawdę powoduje, że system zamiast zgłosić ostrzeżenie, zeruje uszkodzone strony i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie niszczy dane, a mianowicie wszystkie wiersze na uszkodzonej stronie."
-#: utils/misc/guc.c:841
+#: utils/misc/guc.c:884
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym."
-#: utils/misc/guc.c:842
+#: utils/misc/guc.c:885
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Zapis strony w procesie podczas awarii systemu operacyjnego może być tylko częściowo przeniesiony na dysk. Podczas odzyskiwania, zmiany wiersza przechowywane w WAL nie są wystarczające do odzyskania. Opcja ta zapisuje strony kiedy po pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym do WAL więc jest możliwe całkowite odtworzenie."
-#: utils/misc/guc.c:854
+#: utils/misc/guc.c:898
+#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications"
+msgstr ""
+"Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie "
+"kontrolnym, nawet dla zmian niekrytycznych"
+
+#: utils/misc/guc.c:908
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Rejestruje każdy punkt kontrolny."
-#: utils/misc/guc.c:863
+#: utils/misc/guc.c:917
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Rejestruje każde udane połączenie."
-#: utils/misc/guc.c:872
+#: utils/misc/guc.c:926
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Rejestruje koniec sesji, w tym jej czas trwania."
-#: utils/misc/guc.c:881
+#: utils/misc/guc.c:935
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Włącza różne sprawdzenie asercji."
-#: utils/misc/guc.c:882
+#: utils/misc/guc.c:936
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "Jest to pomoc debugowania."
-#: utils/misc/guc.c:896
+#: utils/misc/guc.c:950
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Zakończ sesję w przypadku jakiegokolwiek błędu."
-#: utils/misc/guc.c:905
+#: utils/misc/guc.c:959
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Zainicjować ponownie serwer po awarii backendu."
-#: utils/misc/guc.c:915
+#: utils/misc/guc.c:969
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Rejestruje czas trwania każdego zakończonego wyrażenia SQL."
-#: utils/misc/guc.c:924
+#: utils/misc/guc.c:978
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Rejestruje drzewo parsowania każdego zapytania."
-#: utils/misc/guc.c:933
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Rejestruje drzewo parsowania przepisanego każdego zapytania."
-#: utils/misc/guc.c:942
+#: utils/misc/guc.c:996
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Rejestruje plan wykonania każdego zapytania."
-#: utils/misc/guc.c:951
+#: utils/misc/guc.c:1005
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Używa wcięć przy wyświetlaniu drzewa parsowania i planu."
-#: utils/misc/guc.c:960
+#: utils/misc/guc.c:1014
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje statystyki wydajności parsera do dziennika serwera."
-#: utils/misc/guc.c:969
+#: utils/misc/guc.c:1023
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje statystyki wydajności planisty do dziennika serwera."
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:1032
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje statystyki wydajności wykonawcy do dziennika serwera."
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:1041
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Zapisuje łączne statystyki wydajności do dziennika serwera."
-#: utils/misc/guc.c:997 utils/misc/guc.c:1071 utils/misc/guc.c:1081
-#: utils/misc/guc.c:1091 utils/misc/guc.c:1101 utils/misc/guc.c:1859
-#: utils/misc/guc.c:1869
-msgid "No description available."
-msgstr "Opis niedostępny."
+#: utils/misc/guc.c:1051
+msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
+msgstr ""
+"Zapisuje do dziennika statystyki użycia zasobów systemowych (pamięć i "
+"procesor) dla różnorodnych działań B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1009
+#: utils/misc/guc.c:1063
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Zbiera informacje o wykonywanych poleceniach."
-#: utils/misc/guc.c:1010
+#: utils/misc/guc.c:1064
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Włącza gromadzenie informacji na temat aktualnie wykonywanych poleceń każdej sesji, wraz z czasem początku wykonywania tych poleceń."
-#: utils/misc/guc.c:1020
+#: utils/misc/guc.c:1074
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych."
-#: utils/misc/guc.c:1029
+#: utils/misc/guc.c:1083
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności wejścia/wyjścia."
-#: utils/misc/guc.c:1039
+#: utils/misc/guc.c:1093
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Zmienia tytuł procesu by pokazać aktywne polecenie SQL."
-#: utils/misc/guc.c:1040
+#: utils/misc/guc.c:1094
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Włącza zmianę tytułu procesu za każdym razem, gdy nowe polecenie SQL zostaje odebrane przez serwer."
-#: utils/misc/guc.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:1103
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Uruchamia proces autoodkurzania."
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1113
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Generuje wyjście debugowania dla LISTEN oraz NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1113
+#: utils/misc/guc.c:1125
+#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgid "Emits information about lock usage."
+msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad."
+
+#: utils/misc/guc.c:1135
+#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgid "Emits information about user lock usage."
+msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad użytkownika."
+
+#: utils/misc/guc.c:1145
+#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgid "Emits information about lightweight lock usage."
+msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia lekkich blokad."
+
+#: utils/misc/guc.c:1155
+msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
+msgstr ""
+"Zrzuca informacje o wszystkich bieżących blokadach gdy zostanie przekroczony "
+"limit czasu zakleszczenia."
+
+#: utils/misc/guc.c:1167
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Rejestruje długie oczekiwanie na blokady."
-#: utils/misc/guc.c:1123
+#: utils/misc/guc.c:1177
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Rejestruje nazwę hosta w logach połączenia."
-#: utils/misc/guc.c:1124
+#: utils/misc/guc.c:1178
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Domyślnie dzienniki połączenia pokazują tylko adres IP komputera nawiązującego połączenie. Jeśli chcesz by pokazywały nazwę hosta można włączyć tę funkcję, ale w zależności od konfiguracji rozwiązywania nazwy hosta może się to przyczynić do niepomijalnego spadku wydajności."
-#: utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń."
-#: utils/misc/guc.c:1144
+#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Szyfruje hasła."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1199
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być szyfrowane."
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1209
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Traktuje \"expr=NULL\" jako \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1156
+#: utils/misc/guc.c:1210
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Po włączeniu wyrażenia postaci expr = NULL (lub NULL = wyrażenie) są traktowane jako expr IS NULL, to znaczy, że zwróci wartość prawdy, jeśli expr zostanie oszacowana na wartość null, w przeciwnym razie false. Poprawnym zachowaniem dla expr = NULL jest zawsze zwrócenie null (nieznana)."
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1222
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Włącza nazwy użytkowników osobno dla bazy danych."
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1232
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Ten parametr nic nie robi."
-#: utils/misc/guc.c:1179
+#: utils/misc/guc.c:1233
msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
msgstr "Znajduje się to tylko tutaj, abyśmy się nie zadławili poleceniem A SET AUTOCOMMIT TO ON od klientów 7.3-vintage."
-#: utils/misc/guc.c:1188
+#: utils/misc/guc.c:1242
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Ustawia domyślny stan tylko do odczytu dla nowych transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:1197
+#: utils/misc/guc.c:1251
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Ustawia stan tylko do odczytu dla bieżącej transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:1207
+#: utils/misc/guc.c:1261
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Ustawia domyślny stan odraczalna nowych transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:1216
+#: utils/misc/guc.c:1270
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Czy odroczyć serializowaną transakcję tylko do odczytu, dopóki nie zostanie ona wykonana bez ewentualnych awarii serializacji."
-#: utils/misc/guc.c:1226
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Sprawdzenie ciała funkcji podczas CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1289
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Zezwolenie na wprowadzanie elementów NULL do tablic."
-#: utils/misc/guc.c:1236
+#: utils/misc/guc.c:1290
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Gdy włączone, niecytowane NULL w wartościach wejściowych tablicy oznaczają wartości puste; w przeciwnym przypadku brane jest dosłownie."
-#: utils/misc/guc.c:1246
+#: utils/misc/guc.c:1300
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Tworzenie nowych tabel domyślnie z OID."
-#: utils/misc/guc.c:1255
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Uruchomienie podprocesu do przechwytywania wyjścia stderr i/lub csvlogs do plików dziennika."
-#: utils/misc/guc.c:1264
+#: utils/misc/guc.c:1318
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Obcięcie istniejących plików dziennika o tej samej nazwie podczas obrotu dziennika."
-#: utils/misc/guc.c:1275
+#: utils/misc/guc.c:1329
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Tworzenie informacji dotyczących użycia zasobów w sortowaniu."
-#: utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1343
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego."
-#: utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1358
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Włącz ograniczone sortowanie za pomocą sortowania sterty."
-#: utils/misc/guc.c:1317
+#: utils/misc/guc.c:1371
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Tworzy wyjście debugu związanego z WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1329
+#: utils/misc/guc.c:1383
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Podstawą znaczników czasu są liczby całkowite."
-#: utils/misc/guc.c:1344
+#: utils/misc/guc.c:1398
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Określa, czy nazwy użytkowników Kerberos i GSSAPI należy rozróżniać ze względu na wielkości liter."
-#: utils/misc/guc.c:1354
+#: utils/misc/guc.c:1408
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Ostrzega przed ucieczkami za pomocą bakslaszy w zwykłych stałych znakowych."
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1418
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Powoduje że w ciągach znaków '...' bakslasze traktowane są dosłownie."
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1429
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Zezwala na synchroniczne skany sekwencyjne."
-#: utils/misc/guc.c:1385
+#: utils/misc/guc.c:1439
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:1395
+#: utils/misc/guc.c:1449
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Zezwala na połączenia i zapytania podczas odzyskiwania."
-#: utils/misc/guc.c:1405
+#: utils/misc/guc.c:1459
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Pozwala na informacje zwrotną z gorącej rezerwy do podstawowego aby uniknąć konfliktu zapytań."
-#: utils/misc/guc.c:1415
+#: utils/misc/guc.c:1469
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Pozwala na modyfikacje struktury tabel systemowych."
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1480
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Zabrania odczytu indeksów systemowych."
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Nie zapobiega to aktualizacji indeksów, zatem jest bezpieczne w użyciu. Najgorszą konsekwencja jest spowolnienie."
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1492
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Pozwala na tryb zgodności wstecznej przy sprawdzaniu uprawnień do dużych obiektów."
-#: utils/misc/guc.c:1439
+#: utils/misc/guc.c:1493
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Pomija sprawdzanie uprawnień podczas odczytu i modyfikacji dużych obiektów, dla zgodności z wydaniami PostgreSQL przed 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1503
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Podczas generowania fragmentów SQL, cytuje wszystkie identyfikatory."
-#: utils/misc/guc.c:1459
-#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+#: utils/misc/guc.c:1513
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Pokazuje, czy sumy kontrolne danych są włączone na tym klastrze."
-#: utils/misc/guc.c:1479
+#: utils/misc/guc.c:1533
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Wymusza przełączenie na następny plik xlog jeśli nowy plik nie był rozpoczęty w czasie N sekund."
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1544
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia po uwierzytelnieniu."
-#: utils/misc/guc.c:1491 utils/misc/guc.c:1993
+#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "To pozwala dołączyć debugger do procesu."
-#: utils/misc/guc.c:1500
+#: utils/misc/guc.c:1554
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Ustawia domyślną próbkę statystyczną."
-#: utils/misc/guc.c:1501
+#: utils/misc/guc.c:1555
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET."
-#: utils/misc/guc.c:1510
+#: utils/misc/guc.c:1564
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są zwijane."
-#: utils/misc/guc.c:1512
+#: utils/misc/guc.c:1566
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Planista połączy podzapytania do górnych zapytań, jeżeli wynikowa lista FROM miałaby więcej niż tyle pozycji."
-#: utils/misc/guc.c:1522
+#: utils/misc/guc.c:1576
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są spłaszczane."
-#: utils/misc/guc.c:1524
+#: utils/misc/guc.c:1578
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Planista będzie spłaszczyć formalne konstrukcje JOIN do listy pozycji FROM, gdy lista nie będzie miała więcej niż tyle pozycji w wyniku."
-#: utils/misc/guc.c:1534
+#: utils/misc/guc.c:1588
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Ustawia próg pozycji FROM, po przekroczeniu którego jest używany GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1543
+#: utils/misc/guc.c:1597
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: włożono wysiłek by ustawić wartości domyślne dal innych parametrów GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1552
+#: utils/misc/guc.c:1606
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji."
-#: utils/misc/guc.c:1553 utils/misc/guc.c:1562
+#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Zero wybiera odpowiednią wartość domyślną."
-#: utils/misc/guc.c:1561
+#: utils/misc/guc.c:1615
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: liczba iteracji algorytmu."
-#: utils/misc/guc.c:1572
+#: utils/misc/guc.c:1626
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Ustawia czas oczekiwania na blokadę przed sprawdzeniem zakleszczeń."
-#: utils/misc/guc.c:1583
+#: utils/misc/guc.c:1637
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza archiwizowane dane WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1594
+#: utils/misc/guc.c:1648
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza strumieniowane dane WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1659
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika WAL do głównego."
-#: utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1670
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Ustawia największy interwał oczekiwania na pobranie danych z głównego."
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych połączeń."
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1691
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Ustawia liczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1705
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Ustawia liczbę buforów pamięci współdzielonej używanych przez serwer."
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1716
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę buforów tymczasowych używanych przez każdą sesję."
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1727
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Ustawia port TCP, na którym nasłuchuje serwer."
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1737
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Ustawia uprawnienia dostępu gniazda domeny Uniksa."
-#: utils/misc/guc.c:1684
+#: utils/misc/guc.c:1738
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Gniazda domeny Uniks używają zestawu uprawnień zwykłych systemowych plików Uniks. Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)"
-#: utils/misc/guc.c:1698
+#: utils/misc/guc.c:1752
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Ustawia uprawnienia plikowe do plików dziennika."
-#: utils/misc/guc.c:1699
+#: utils/misc/guc.c:1753
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)"
-#: utils/misc/guc.c:1712
+#: utils/misc/guc.c:1766
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia jako przestrzeń robocza kwerend."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1767
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Jest to wskazanie jaka ilość pamięci może być używana przez każdą z wewnętrznych operacji sortowania i tabelę mieszania przed przełączeniem do plików tymczasowych na dysku."
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1779
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci dla operacji utrzymania."
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Zawarte tu są operacje takie jak VACUUM i CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1741
+#: utils/misc/guc.c:1795
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Ustawia maksymalną głębokość stosu, w kilobajtach."
-#: utils/misc/guc.c:1752
+#: utils/misc/guc.c:1806
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr "Ogranicza całkowitą wielkość wszystkich plików tymczasowych używanych przez każdą sesję."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1807
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 oznacza brak ograniczeń."
-#: utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1817
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Koszt odkurzania dla strony znalezionej w pamięci podręcznej bufora."
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Koszt odkurzania dla strony nieodnalezionej w pamięci podręcznej bufora."
-#: utils/misc/guc.c:1783
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Koszt odkurzania dla strony zabrudzonej przez porządkowanie."
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:1847
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką."
-#: utils/misc/guc.c:1803
+#: utils/misc/guc.c:1857
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach."
-#: utils/misc/guc.c:1814
+#: utils/misc/guc.c:1868
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoodkurzania."
-#: utils/misc/guc.c:1825
+#: utils/misc/guc.c:1879
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką, dla autoodkurzania."
-#: utils/misc/guc.c:1835
+#: utils/misc/guc.c:1889
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych plików dla każdego procesu serwera."
-#: utils/misc/guc.c:1848
+#: utils/misc/guc.c:1902
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych przygotowanych transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:1881
+#: utils/misc/guc.c:1913
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
+msgstr "Ustawia minimaly OID tabel dla śledzenia blokad."
+
+#: utils/misc/guc.c:1914
+msgid "Is used to avoid output on system tables."
+msgstr "Stosuje się by uniknąć wyjścia na tabelach systemowych."
+
+#: utils/misc/guc.c:1923
+msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
+msgstr "Ustawia OID tabeli z bezwarunkowym śledzeniem blokad."
+
+#: utils/misc/guc.c:1935
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnego wyrażenia."
-#: utils/misc/guc.c:1882 utils/misc/guc.c:1893
+#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Wartość 0 wyłącza wyłączy limit czasu."
-#: utils/misc/guc.c:1892
+#: utils/misc/guc.c:1946
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania oczekiwania na blokadę."
-#: utils/misc/guc.c:1903
+#: utils/misc/guc.c:1957
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić wiersz tabeli."
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:1967
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Wiek, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek."
-#: utils/misc/guc.c:1923
-#| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+#: utils/misc/guc.c:1977
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
-msgstr ""
-"Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić MultiXactId na wierszu "
-"tabeli."
+msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić MultiXactId na wierszu tabeli."
-#: utils/misc/guc.c:1933
-#| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+#: utils/misc/guc.c:1987
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"Wiek multixact, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu "
-"zamrożenia krotek."
+msgstr "Wiek multixact, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek."
-#: utils/misc/guc.c:1943
+#: utils/misc/guc.c:1997
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Liczba transakcji, przez które VACUUM i HOT czyszczenie powinny być odroczone, jeśli w ogóle."
-#: utils/misc/guc.c:1956
+#: utils/misc/guc.c:2010
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad pojedynczej transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:1957
+#: utils/misc/guc.c:2011
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Współdzielona tabela blokad posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie."
-#: utils/misc/guc.c:1968
+#: utils/misc/guc.c:2022
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:2023
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Współdzielona tabela blokad predykatów posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_pred_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie."
-#: utils/misc/guc.c:1980
+#: utils/misc/guc.c:2034
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas dla zakończenia autoryzacji klienta."
-#: utils/misc/guc.c:1992
+#: utils/misc/guc.c:2046
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia przed uwierzytelnieniem."
-#: utils/misc/guc.c:2003
+#: utils/misc/guc.c:2057
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Ustawia liczbę plików WAL przeznaczonych dla serwerów rezerwowych."
-#: utils/misc/guc.c:2013
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Ustawia maksymalną odległość w segmentach logów pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2077
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Ustawia maksymalny czas pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2034
+#: utils/misc/guc.c:2088
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Włącza ostrzeżenia jeśli segmenty punktu kontrolnego zostaną zapisane częściej niż ta wartość."
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2090
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Pisze komunikat do dziennika serwera jeśli punkty kontrolne spowodowane przez wypełnienie segmentu pliku punktu kontrolnego wykonują się częściej niż wskazana liczba sekund. Zero wyłącza ostrzeżenie."
-#: utils/misc/guc.c:2048
+#: utils/misc/guc.c:2102
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Ustawia liczbę buforów strony dysku w pamięci współdzielonej dla WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2113
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Czas uśpienia procesu zapisu WAL pomiędzy opróżnieniami WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc.c:2125
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów wysyłających WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2081
+#: utils/misc/guc.c:2136
+#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
+msgstr ""
+"Ustawia maksymalną liczbę jednocześnie zdefiniowanych gniazd replikacji."
+
+#: utils/misc/guc.c:2146
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Ustawia maksymalny czas oczekiwania na replikację WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2092
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Ustawia opóźnienie w mikrosekundach pomiędzy zatwierdzeniem transakcji i opróżnieniem WAL na dysk."
-#: utils/misc/guc.c:2104
+#: utils/misc/guc.c:2169
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych transakcji przed wykonaniem commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2180
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Ustawia liczbę cyfr wyświetlanych dla wartości zmiennoprzecinkowych."
-#: utils/misc/guc.c:2116
+#: utils/misc/guc.c:2181
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Dotyczy to liczb rzeczywistych, podwójnej precyzji i geometrycznych typów danych. Wartość parametru jest dodawana do zwykłej ilości cyfr (odpowiednio FLT_DIG lub DBL_DIG)."
-#: utils/misc/guc.c:2127
+#: utils/misc/guc.c:2192
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego wyrażenia będą rejestrowane."
-#: utils/misc/guc.c:2129
+#: utils/misc/guc.c:2194
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Zero drukuje wszystkie zapytania. -1 wyłącza funkcję."
-#: utils/misc/guc.c:2139
+#: utils/misc/guc.c:2204
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego akcje autoodkurzania będą rejestrowane."
-#: utils/misc/guc.c:2141
+#: utils/misc/guc.c:2206
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Zero drukuje wszystkie akcje. -1 wyłącza rejestrowanie autoodkurzania."
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2216
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Czas uśpienia pomiędzy rundami procesu zapisu w tle."
-#: utils/misc/guc.c:2162
+#: utils/misc/guc.c:2227
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Maksymalna liczba stron LRU jakie proces zapisu w tle opróżnia na rundę."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2243
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Liczba jednoczesnych żądań. które mogą być dobrze obsługiwane przez podsystem dyskowy."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2244
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Dla macierzy RAID, powinna to być w przybliżeniu liczba wrzecion napędowych w macierzy."
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2259
+#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
+msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników."
+
+#: utils/misc/guc.c:2269
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N minutach."
-#: utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2280
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N kilobajtach."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2291
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę argumentów funkcji."
-#: utils/misc/guc.c:2225
+#: utils/misc/guc.c:2302
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę kluczy indeksu."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2313
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Pokazuje maksymalną długość identyfikatora."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2324
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Pokazuje rozmiar bloku dyskowego."
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: utils/misc/guc.c:2335
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Pokazuje liczbę stron na plik dysku."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2346
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Pokazuje rozmiar bloku w dzienniku zapisu z wyprzedzeniem."
-#: utils/misc/guc.c:2280
+#: utils/misc/guc.c:2357
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Pokazuje liczbę stron na segment dziennika zapisu z wyprzedzeniem."
-#: utils/misc/guc.c:2293
+#: utils/misc/guc.c:2370
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Czas uśpienia pomiędzy uruchomieniami autoodkurzania."
-#: utils/misc/guc.c:2303
+#: utils/misc/guc.c:2380
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Minimalna liczba modyfikacji lub usunięć krotek przed odkurzeniem."
-#: utils/misc/guc.c:2312
+#: utils/misc/guc.c:2389
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Minimalna liczba wstawień, modyfikacji lub usunięć krotek przed analizą."
-#: utils/misc/guc.c:2322
+#: utils/misc/guc.c:2399
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Wiek w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu IDów transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:2333
-#| msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+#: utils/misc/guc.c:2410
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
-msgstr ""
-"Wiek multixact w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu "
-"multixact."
+msgstr "Wiek multixact w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2343
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych autoodkurzania."
-#: utils/misc/guc.c:2353
+#: utils/misc/guc.c:2430
+#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
+msgstr ""
+"Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia przez każdy proces "
+"autoodkurzania."
+
+#: utils/misc/guc.c:2441
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Czas pomiędzy wydaniami sygnalizowania aktywności TCP."
-#: utils/misc/guc.c:2354 utils/misc/guc.c:2365
+#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Wartość 0 używa wartości domyślnej dla systemu."
-#: utils/misc/guc.c:2364
+#: utils/misc/guc.c:2452
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Czas pomiędzy retransmisjami sygnalizowania aktywności TCP."
-#: utils/misc/guc.c:2375
+#: utils/misc/guc.c:2463
msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
msgstr "Ustawia ilości ruchu do wysyłania i odbierania przed renegocjacją kluczy szyfrowania."
-#: utils/misc/guc.c:2386
+#: utils/misc/guc.c:2474
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maksymalna liczba retransmisji sygnalizowania aktywności TCP."
-#: utils/misc/guc.c:2387
+#: utils/misc/guc.c:2475
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Kontroluje liczbę następujących po sobie retransmisji które mogą zostać zagubione zanim połączenie będzie uznane za martwe. Wartość 0 oznacza użycie domyślnej wartości systemowej."
-#: utils/misc/guc.c:2398
+#: utils/misc/guc.c:2486
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Ustawia maksymalny dopuszczalny wynik dokładnego wyszukiwania przez GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2409
+#: utils/misc/guc.c:2497
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Ustawia założenia planisty dotyczące rozmiaru pamięci podręcznej dysku."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2498
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle zajmują 8 kB każda."
-#: utils/misc/guc.c:2423
+#: utils/misc/guc.c:2511
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Pokazuje wersję serwera jako liczbę całkowitą."
-#: utils/misc/guc.c:2434
+#: utils/misc/guc.c:2522
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Rejestruje użycie plików tymczasowych większych niż ta liczba kilobajtów."
-#: utils/misc/guc.c:2435
+#: utils/misc/guc.c:2523
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Zero rejestruje wszystkie pliki. Wartością domyślną jest -1 (wyłączająca funkcję)."
-#: utils/misc/guc.c:2445
+#: utils/misc/guc.c:2533
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Ustawia rozmiar zarezerwowany dla pg_stat_activity.query, w bajtach."
-#: utils/misc/guc.c:2464
+#: utils/misc/guc.c:2557
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej sekwencyjnie."
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2567
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej niesekwencyjnie."
-#: utils/misc/guc.c:2484
+#: utils/misc/guc.c:2577
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza)."
-#: utils/misc/guc.c:2494
+#: utils/misc/guc.c:2587
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Ustawia oszacowanie kosztów planisty dla przetwarzania każdego wpisu indeksu podczas skanowania indeksu."
-#: utils/misc/guc.c:2504
+#: utils/misc/guc.c:2597
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub funkcji."
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2608
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Ustawia oszacowania planisty, jaka część wierszy kursora ma być pobierana."
-#: utils/misc/guc.c:2526
+#: utils/misc/guc.c:2619
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie wewnątrz populacji."
-#: utils/misc/guc.c:2536
+#: utils/misc/guc.c:2629
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: ziarno dla wyboru ścieżek losowych."
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2639
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Wielokrotne średniego użycia bufora do uwolnienia na rundę."
-#: utils/misc/guc.c:2556
+#: utils/misc/guc.c:2649
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Ustawia nasiona dla generatora liczb losowych."
-#: utils/misc/guc.c:2567
+#: utils/misc/guc.c:2660
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Liczba krotek zmienionych lub usuniętych przed odkurzeniem jako część relkrotek."
-#: utils/misc/guc.c:2576
+#: utils/misc/guc.c:2669
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Liczba krotek wstawionych, zmienionych lub usuniętych przed analizą jako część relkrotek."
-#: utils/misc/guc.c:2586
+#: utils/misc/guc.c:2679
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Czas przeznaczony na opróżnianie brudnych buforów w czasie punktu kontrolnego, jako funkcja interwału punktu kontrolnego."
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2698
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Ustawia polecenie powłoki, które będzie wywoływane do archiwizacji pliku WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2615
+#: utils/misc/guc.c:2708
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania klienta."
-#: utils/misc/guc.c:2626
+#: utils/misc/guc.c:2719
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Kontroluje informację znajdującą się na początku każdej linii dziennika."
-#: utils/misc/guc.c:2627
+#: utils/misc/guc.c:2720
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Jeśli pusta, przedrostek nie jest używany."
-#: utils/misc/guc.c:2636
+#: utils/misc/guc.c:2729
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Ustawia strefę czasową używaną w komunikatach dziennika."
-#: utils/misc/guc.c:2646
+#: utils/misc/guc.c:2739
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości daty i czasu."
-#: utils/misc/guc.c:2647
+#: utils/misc/guc.c:2740
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontroluje również interpretację niejasnych wprowadzeń daty."
-#: utils/misc/guc.c:2658
+#: utils/misc/guc.c:2751
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Ustawia domyślną przestrzeń tabel w której tworzy się nowe tabele i indeksy."
-#: utils/misc/guc.c:2659
+#: utils/misc/guc.c:2752
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Pusty ciąg znaków wybiera domyślną przestrzeń tabel bazy danych."
-#: utils/misc/guc.c:2669
+#: utils/misc/guc.c:2762
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Ustawia przestrzeń(nie) tabel dla tabel tymczasowych i plików sortowań."
-#: utils/misc/guc.c:2680
+#: utils/misc/guc.c:2773
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Ustawia ścieżkę dla modułów wczytywanych dynamicznie."
-#: utils/misc/guc.c:2681
+#: utils/misc/guc.c:2774
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Jeśli dynamicznie wczytywany moduł powinien być otwarty a wskazana nazwa nie posiada składowej folderu (tj. nazwa nie zawiera ukośnika), system będzie przeszukiwał tą ścieżkę pod kątem wskazanego pliku."
-#: utils/misc/guc.c:2694
+#: utils/misc/guc.c:2787
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2705
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Ustawia nazwę usługi Kerberos."
-
-#: utils/misc/guc.c:2715
+#: utils/misc/guc.c:2798
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Ustawia nazwę usługi Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2727
+#: utils/misc/guc.c:2810
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Pokazuje sortowanie w porządkowaniu lokalizacji."
-#: utils/misc/guc.c:2738
+#: utils/misc/guc.c:2821
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji."
-#: utils/misc/guc.c:2749
+#: utils/misc/guc.c:2832
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Ustawia język, w jakim komunikaty będą wyświetlane."
-#: utils/misc/guc.c:2759
+#: utils/misc/guc.c:2842
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania kwot pieniędzy."
-#: utils/misc/guc.c:2769
+#: utils/misc/guc.c:2852
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania liczb."
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2862
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Ustawia lokalizację dla wartości daty i czasu."
-#: utils/misc/guc.c:2789
+#: utils/misc/guc.c:2872
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend."
+
+#: utils/misc/guc.c:2883
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez serwer."
-#: utils/misc/guc.c:2800
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend."
+#: utils/misc/guc.c:2894
+#| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
+msgstr ""
+"Listuje nieuprzywilejowane współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania "
+"przez każdy backend."
-#: utils/misc/guc.c:2811
+#: utils/misc/guc.c:2905
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Ustawia porządek wyszukiwania w schematach nazw niekwalifikowanych."
-#: utils/misc/guc.c:2823
+#: utils/misc/guc.c:2917
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania serwera (bazy danych)."
-#: utils/misc/guc.c:2835
+#: utils/misc/guc.c:2929
msgid "Shows the server version."
msgstr "Pokazuje wersję serwera."
-#: utils/misc/guc.c:2847
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "Sets the current role."
msgstr "Ustawia bieżącą rolę."
-#: utils/misc/guc.c:2859
+#: utils/misc/guc.c:2953
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Ustawia nazwę użytkownika sesji."
-#: utils/misc/guc.c:2870
+#: utils/misc/guc.c:2964
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Ustawia cel dla wyjścia dziennika serwera."
-#: utils/misc/guc.c:2871
+#: utils/misc/guc.c:2965
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Poprawnymi wartościami są \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", i \"eventlog\", w zależności od platformy."
-#: utils/misc/guc.c:2882
+#: utils/misc/guc.c:2976
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Ustawia folder docelowy dla plików dziennika."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2977
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Może być wskazany jako względny do folderu danych lun jako ścieżka bezwzględna."
-#: utils/misc/guc.c:2893
+#: utils/misc/guc.c:2987
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Ustawia wzorzec nazwy pliku dla plików dziennika."
-#: utils/misc/guc.c:2904
+#: utils/misc/guc.c:2998
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w syslogu."
-#: utils/misc/guc.c:2915
+#: utils/misc/guc.c:3009
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w dzienniku zdarzeń."
-#: utils/misc/guc.c:2926
+#: utils/misc/guc.c:3020
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Ustawia strefę czasową do wyświetlania i interpretacji znaczników czasu."
-#: utils/misc/guc.c:2936
+#: utils/misc/guc.c:3030
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wybiera plik dla skrótów strefy czasowej."
-#: utils/misc/guc.c:2946
+#: utils/misc/guc.c:3040
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Ustawia poziom izolacji dla bieżącej transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:2957
+#: utils/misc/guc.c:3051
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Ustawia grupę będącą właścicielem gniazda domeny Uniksa."
-#: utils/misc/guc.c:2958
+#: utils/misc/guc.c:3052
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Użytkownik będący właścicielem gniazda jest zawsze użytkownikiem uruchamiającym serwer."
-#: utils/misc/guc.c:2968
+#: utils/misc/guc.c:3062
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Ustawia foldery, w których będą tworzone gniazda domeny Uniksa."
-#: utils/misc/guc.c:2983
+#: utils/misc/guc.c:3077
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Ustawia nazwę hosta lub adres(y) IP do słuchania."
-#: utils/misc/guc.c:2994
+#: utils/misc/guc.c:3092
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Ustawia folder danych serwera."
-#: utils/misc/guc.c:3005
+#: utils/misc/guc.c:3103
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny serwera."
-#: utils/misc/guc.c:3016
+#: utils/misc/guc.c:3114
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Ustawia podstawowy plik \"hba\" serwera."
-#: utils/misc/guc.c:3027
+#: utils/misc/guc.c:3125
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny \"ident\" serwera."
-#: utils/misc/guc.c:3038
+#: utils/misc/guc.c:3136
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Zapisuje PID postmastera do wskazanego pliku."
-#: utils/misc/guc.c:3049
+#: utils/misc/guc.c:3147
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Położenie pliku certyfikatu SSL serwera."
-#: utils/misc/guc.c:3059
+#: utils/misc/guc.c:3157
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:3069
+#: utils/misc/guc.c:3167
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Położenie pliku SSL urzędu certyfikacji."
-#: utils/misc/guc.c:3079
+#: utils/misc/guc.c:3177
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Położenie pliku listy unieważnień certyfikatów SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3089
+#: utils/misc/guc.c:3187
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Zapisuje tymczasowe pliki statystyk do wskazanego katalogu."
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3198
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "Lista nazw potencjalnych synchronicznych gotowości."
-#: utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:3209
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Ustawia domyślną konfigurację wyszukiwania tekstowego."
-#: utils/misc/guc.c:3121
+#: utils/misc/guc.c:3219
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Ustawia listę dopuszczalnych szyfrów SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3234
+#| msgid "Sets the current role."
+msgid "Sets the curve to use for ECDH."
+msgstr "Ustawia krzywą do użycia przez ECDH."
+
+#: utils/misc/guc.c:3249
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Ustawia nazwę aplikacji jaką należy podać w statystykach i dziennikach."
-#: utils/misc/guc.c:3156
+#: utils/misc/guc.c:3269
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Ustawia czy \"\\'\" jest dozwolone w literałach znakowych."
-#: utils/misc/guc.c:3166
+#: utils/misc/guc.c:3279
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Ustawia format wyjścia dla bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3176
+#: utils/misc/guc.c:3289
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ustawia poziomy komunikatu, które należy wysłać do klienta."
-#: utils/misc/guc.c:3177 utils/misc/guc.c:3230 utils/misc/guc.c:3241
-#: utils/misc/guc.c:3297
+#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354
+#: utils/misc/guc.c:3410
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Każdy poziom zawiera wszystkie kolejne poziomy za nim. Im dalszy poziom, tym mniej komunikatów będzie wysyłanych."
-#: utils/misc/guc.c:3187
+#: utils/misc/guc.c:3300
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Włącza użycie przez planistę ograniczeń dla optymalizacji zapytań."
-#: utils/misc/guc.c:3188
+#: utils/misc/guc.c:3301
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz nie pasuje do zapytania."
-#: utils/misc/guc.c:3198
+#: utils/misc/guc.c:3311
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ustawia poziom izolacji transakcji każdej nowej transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:3208
+#: utils/misc/guc.c:3321
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości interwału."
-#: utils/misc/guc.c:3219
+#: utils/misc/guc.c:3332
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ustawia rozwlekłość rejestrowanych komunikatów."
-#: utils/misc/guc.c:3229
+#: utils/misc/guc.c:3342
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ustawia poziomy komunikatów które są rejestrowane."
-#: utils/misc/guc.c:3240
+#: utils/misc/guc.c:3353
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Powoduje, że wszystkie wyrażenia generujące błąd na tym poziomie lub powyżej tego poziomu, muszą być rejestrowane."
-#: utils/misc/guc.c:3251
+#: utils/misc/guc.c:3364
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ustawia typ rejestrowanych wyrażeń."
-#: utils/misc/guc.c:3261
+#: utils/misc/guc.c:3374
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu."
-#: utils/misc/guc.c:3276
+#: utils/misc/guc.c:3389
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Ustawia zachowanie sesji dla wyzwalaczy i reguł przepisywania."
-#: utils/misc/guc.c:3286
+#: utils/misc/guc.c:3399
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Ustawia poziom synchronizacji dla bieżącej transakcji."
-#: utils/misc/guc.c:3296
+#: utils/misc/guc.c:3409
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr "Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem."
+msgstr ""
+"Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem."
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3425
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych na poziomie funkcji."
-#: utils/misc/guc.c:3322
+#: utils/misc/guc.c:3435
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Ustawia poziom informacji zapisany do WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3332
+#: utils/misc/guc.c:3445
+msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
+msgstr "Wybiera używaną implementację dynamicznej pamięci współdzielonej."
+
+#: utils/misc/guc.c:3455
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Wybiera metodę użytą do wymuszenia modyfikacji WAL na dysk."
-#: utils/misc/guc.c:3342
+#: utils/misc/guc.c:3465
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Ustawia wartości binarne do zakodowania w XML."
-#: utils/misc/guc.c:3352
+#: utils/misc/guc.c:3475
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości."
-#: utils/misc/guc.c:4166
+#: utils/misc/guc.c:3486
+msgid "Use of huge pages on Linux"
+msgstr "Używaj ogromnych stron na Linuksie"
+
+#: utils/misc/guc.c:4301
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracji serwera.\n"
"Musisz wskazać --config-file lub opcję uruchomienia -D lub ustawić zmienną środowiskową PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4185
+#: utils/misc/guc.c:4320
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s nie może uzyskać dostępu do pliku konfiguracyjnego \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4206
+#: utils/misc/guc.c:4348
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"%s nie wie gdzie znaleźć dane systemu bazy danych.\n"
"Może on zostać wskazany jako \"data_directory\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4246
+#: utils/misc/guc.c:4396
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"hba\".\n"
"Może on zostać wskazany jako \"hba_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4269
+#: utils/misc/guc.c:4419
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"ident\".\n"
"Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4861 utils/misc/guc.c:5025
+#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wartość przekracza zakres wartości całkowitych."
-#: utils/misc/guc.c:4880
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+#: utils/misc/guc.c:5030
+#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:4939
+#: utils/misc/guc.c:5105
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6014 utils/misc/guc.c:6066
-#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6958 utils/misc/guc.c:8127
+#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767
+#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:5437
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej"
+
+#: utils/misc/guc.c:5446
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)"
+
+#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386
+#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605
+#: utils/misc/guc.c:8784
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5247
+#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony"
-#: utils/misc/guc.c:5280
+#: utils/misc/guc.c:5660
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony"
-#: utils/misc/guc.c:5311
+#: utils/misc/guc.c:5705
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia"
-#: utils/misc/guc.c:5321 utils/misc/guc.c:8143
+#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5359
+#: utils/misc/guc.c:5753
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo"
-#: utils/misc/guc.c:5512 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:8307
-#: utils/misc/guc.c:8341
+#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\""
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "musisz być superużytkownikiem by skontrolować \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5521
+#: utils/misc/guc.c:6456
#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument"
-#: utils/misc/guc.c:5614
+#: utils/misc/guc.c:6567 utils/misc/guc.c:6592
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej"
+#| msgid "could not write to blobs TOC file\n"
+msgid "failed to write to \"%s\" file"
+msgstr "nie można zapisać do pliku \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5622
+#: utils/misc/guc.c:6713
#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)"
+#| msgid "must be superuser to get file information"
+msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
+msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać polecenie ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:6022 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6962
+#: utils/misc/guc.c:6795
#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "musisz być superużytkownikiem by skontrolować \"%s\""
+#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgid "failed to open auto conf temp file \"%s\": %m "
+msgstr "nie można otworzyć pliku automatycznej konfiguracji \"%s\": %m "
-#: utils/misc/guc.c:6136
+#: utils/misc/guc.c:6813
#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument"
+#| msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m "
+msgstr "nie można otworzyć pliku automatycznej konfiguracji \"%s\": %m "
-#: utils/misc/guc.c:6307
+#: utils/misc/guc.c:6946
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT jeszcze nie zaimplementowano"
-#: utils/misc/guc.c:6387
+#: utils/misc/guc.c:7034
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET wymaga nazwy parametru"
-#: utils/misc/guc.c:6501
+#: utils/misc/guc.c:7148
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7846
+#: utils/misc/guc.c:8504
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8205 utils/misc/guc.c:8239
+#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:8273
+#: utils/misc/guc.c:8930
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:8463
+#: utils/misc/guc.c:9120
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel tymczasowych w sesji."
-#: utils/misc/guc.c:8475
+#: utils/misc/guc.c:9132
#, c-format
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF nie jest już obsługiwany"
-#: utils/misc/guc.c:8487
+#: utils/misc/guc.c:9144
#, c-format
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "sprawdzanie asercji nie jest obsługiwane przez tą kompilację"
-#: utils/misc/guc.c:8500
+#: utils/misc/guc.c:9157
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
-#: utils/misc/guc.c:8513
+#: utils/misc/guc.c:9170
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
-#: utils/misc/guc.c:8525
+#: utils/misc/guc.c:9182
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą."
-#: utils/misc/guc.c:8537
+#: utils/misc/guc.c:9194
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą."
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "skrót nazwy strefy czasowej \"%s\" jest zbyt długi (maksymalnie %d znaków) w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "przesunięcie strefy czasowej %d nie jest wielokrotnością 900 sek (15 min) w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "przesunięcie strefy czasowej %d jest poza zakresem w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "brak skrótu nazwy strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "brak przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "niepoprawna liczba dla przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "nieprawidłowa składnia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/misc/tzparser.c:237
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "skrót dla strefy czasowej \"%s\" jest wielokrotnie zdefiniowany"
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
msgstr "Wpis w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d jest sprzeczny z wpisem w pliku \"%s\", linia %d."
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/misc/tzparser.c:301
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa nazwa pliku strefy czasowej \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/misc/tzparser.c:314
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "limit rekursji pliku strefy czasowej przekroczony w pliku \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać pliku strefy czasowej \"%s\": %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "zbyt długa linia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/misc/tzparser.c:399
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE bez nazwy pliku w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:417
+#: utils/mmgr/aset.c:500
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Niepowodzenie podczas tworzenia kontekstu pamięci \"%s\"."
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967
+#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %lu."
+#| msgid "Failed on request of size %lu."
+msgid "Failed on request of size %zu."
+msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %zu."
#: utils/mmgr/portalmem.c:208
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która utworzyła kursor WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:215
-#, c-format
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Być może brak przestrzeni dyskowej?"
-
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: utils/sort/logtape.c:229
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "nie można odczytać bloku %ld pliku tymczasowego: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3175
+#: utils/sort/tuplesort.c:3255
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć unikalnego indeksu \"%s\""
-#: utils/sort/tuplesort.c:3177
+#: utils/sort/tuplesort.c:3257
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Klucz %s jest zdublowany."
-#: utils/time/snapmgr.c:775
+#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516
+#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947
+#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028
+#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295
+#: utils/sort/tuplestore.c:1304
+#, c-format
+#| msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "nie można pozycjonować w tymczasowym pliku magazynu krotek: %m"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524
+#: utils/sort/tuplestore.c:1530
+#, c-format
+#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "nie można czytać z tymczasowego pliku magazynu krotek: %m"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497
+#: utils/sort/tuplestore.c:1503
+#, c-format
+#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "nie można zapisać do tymczasowym pliku magazynu krotek: %m"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:890
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "nie eksportować migawki z podtransakcji"
-#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935
-#: utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960
-#: utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075
-#: utils/time/snapmgr.c:1100
+#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045
+#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065
+#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075
+#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190
+#: utils/time/snapmgr.c:1215
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "nieprawidłowe dane migawki w pliku \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:997
+#: utils/time/snapmgr.c:1112
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem"
-#: utils/time/snapmgr.c:1006
+#: utils/time/snapmgr.c:1121
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
-msgstr "transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub REPEATABLE READ"
+msgstr ""
+"transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub "
+"REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024
+#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "nieprawidłowy identyfikator migawki: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1113
+#: utils/time/snapmgr.c:1228
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
-msgstr "transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji nieserializowanej"
+msgstr ""
+"transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji "
+"nieserializowanej"
-#: utils/time/snapmgr.c:1117
+#: utils/time/snapmgr.c:1232
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
-msgstr "transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z transakcji tylko do odczytu"
+msgstr ""
+"transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z "
+"transakcji tylko do odczytu"
-#: utils/time/snapmgr.c:1132
+#: utils/time/snapmgr.c:1247
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "nie można nadpisać klauzuli ramki okna \"%s\""
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "nielogowane indeksy GiST nie są obsługiwane"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "funkcje nie mogą używać nazwanych argumentów"
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (plik dziennika %u, segment %u): %m"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+#~ msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"listen_addresses\""
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "niepoprawna wielkość otworu w rekordzie w %X/%X"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"unix_socket_directories\""
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "niepoprawna całkowita długość w rekordzie w %X/%X"
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "numer argumentu wykracza poza zakres"
-#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-#~ msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Nie odnaleziono wierszy w \"%s\"."
-#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
-#~ msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "niespójne użycie roku %04d i \"BC\""
-#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-#~ msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "\"interval\" strefy czasowej \"%s\" jest niepoprawny"
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "niepoprawny rekord przełącznika xlogu w %X/%X"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci do realokacji blokad przygotowanych transakcji."
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "rekord o zerowej długości w %X/%X"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "duży obiekt %u został już skasowany"
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "duży obiektu %u nie był otwarty do zapisu"
-#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-#~ msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "nieprawidłowe łańcuch znaków zapytania gotowości: %s"
-#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-#~ msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X"
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr "przerwano proces walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia"
-#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
-#~ msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu uzgadniania %d z gotowości"
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "brak flagi kontrekordu w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "replikacja strumieniowa z powodzeniem podłączona do podstawowego"
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "zażądano wyłączenia, przerwanie aktywnego tworzenia podstawowej kopii zapasowej"
-#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr "przerwano wszystkie procesy walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia"
-#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd ten zwykle oznacza, że żądanie współdzielonego segmentu pamięci PostgreSQL przekroczyło parametr jądra SHMMAX. Możesz albo zmniejszyć rozmiar żądania albo zmienić konfigurację jądra przez zwiększenie SHMMAX. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie przez PostgreSQL pamięci współdzielonej, być może przez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n"
+#~ "Jeśli rozmiar żądania jest już mały, możliwe, że jest mniejszy niż parametr jądra SHMMIN, w którym to przypadku jest wymagane podniesienie wielkości żądania lub rekonfiguracja SHMMIN.\n"
+#~ "Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej."
-#~ msgid "WAL file is from different database system"
-#~ msgstr "plik WAL jest z innego systemu bazy danych"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHERE reguły"
-#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-#~ msgstr "identyfikator systemu bazy danych w pliku WAL to %s, identyfikator systemu bazy danych pg_control to %s."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony."
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "argumenty wiersza IN muszą być wszystkie wyrażeniami wierszowymi"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony."
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji okna"
-#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji agregujących"
-#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu funkcyjnym w FROM"
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff \"%X\" przekracza dopuszczalny przedział 0..%X"
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "wyrażenie funkcyjne w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "nieskatalogowana tabela %s"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "podzapytanie w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania"
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "nie można użyć podzapytania w domyślnym wyrażeniu"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "klauzula JOIN/ON odwołuje się do \"%s\", co nie jest częścią JOIN"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w domyślnym wyrażeniu"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY"
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w domyślnym wyrażeniu"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE"
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w ograniczeniu kontrolnym"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do tabeli obcej \"%s\""
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr "Funkcja zwracająca ANYRANGE musi mieć co najmniej jeden argument ANYRANGE."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami okna"
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s już istnieje w schemacie \"%s\""
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS określa zbyt wiele nazw kolumn"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING"
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "nie można używać podzapytań w wartości domyślnej parametru"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą GROUP BY"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wartości domyślnej parametru"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING nie może zawierać odniesień do innych relacji"
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wartości domyślnej parametru"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu RETURNING"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić nazwy funkcji agregujących."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu RETURNING"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić właściciela funkcji agregujących."
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu UPDATE"
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "funkcja \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu UPDATE"
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "nie można używać agregatu w predykacie indeksu"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w klauzuli VALUES"
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "nie można używać funkcji agregujących w klauzuli VALUES"
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "ograniczenia na tabelach obcych nie są obsługiwane"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Użyj SELECT ... UNION ALL ... w zamian."
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "domyślne wartości dla tabel obcych nie są obsługiwane"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników OLD lub NEW"
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu przekształcenia"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników do tabel"
-#~ msgid "\"%s\" is a foreign table"
-#~ msgstr "\"%s\" jest tabelą obcą"
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr "wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": użytkownik nie jest unikalny (%ld dopasowań)"
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Użyj w zamian ALTER FOREIGN TABLE."
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF DELETE."
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHEN wyzwalacza"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF UPDATE."
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy parserów wyszukiwania tekstowego"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF INSERT."
#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy szablonów wyszukiwania tekstowego"
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy parserów wyszukiwania tekstowego"
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHEN wyzwalacza"
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Użyj w zamian ALTER FOREIGN TABLE."
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr "wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": użytkownik nie jest unikalny (%ld dopasowań)"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu przekształcenia"
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników do tabel"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "domyślne wartości dla tabel obcych nie są obsługiwane"
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników OLD lub NEW"
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "ograniczenia na tabelach obcych nie są obsługiwane"
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Użyj SELECT ... UNION ALL ... w zamian."
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "nie można używać funkcji agregujących w klauzuli VALUES"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "nie można używać agregatu w predykacie indeksu"
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w klauzuli VALUES"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "funkcja \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\""
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu UPDATE"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić właściciela funkcji agregujących."
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu UPDATE"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić nazwy funkcji agregujących."
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu RETURNING"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wartości domyślnej parametru"
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu RETURNING"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wartości domyślnej parametru"
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING nie może zawierać odniesień do innych relacji"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "nie można używać podzapytań w wartości domyślnej parametru"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą GROUP BY"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS określa zbyt wiele nazw kolumn"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s już istnieje w schemacie \"%s\""
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi"
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgstr "Funkcja zwracająca ANYRANGE musi mieć co najmniej jeden argument ANYRANGE."
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami okna"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w ograniczeniu kontrolnym"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do tabeli obcej \"%s\""
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w domyślnym wyrażeniu"
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w domyślnym wyrażeniu"
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "nie można użyć podzapytania w domyślnym wyrażeniu"
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "klauzula JOIN/ON odwołuje się do \"%s\", co nie jest częścią JOIN"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "nieskatalogowana tabela %s"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "podzapytanie w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff \"%X\" przekracza dopuszczalny przedział 0..%X"
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "wyrażenie funkcyjne w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania"
+#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu funkcyjnym w FROM"
+#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji agregujących"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony."
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji okna"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony."
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "argumenty wiersza IN muszą być wszystkie wyrażeniami wierszowymi"
+#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgstr "identyfikator systemu bazy danych w pliku WAL to %s, identyfikator systemu bazy danych pg_control to %s."
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły"
+#~ msgid "WAL file is from different database system"
+#~ msgstr "plik WAL jest z innego systemu bazy danych"
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHERE reguły"
+#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Błąd ten zwykle oznacza, że żądanie współdzielonego segmentu pamięci PostgreSQL przekroczyło parametr jądra SHMMAX. Możesz albo zmniejszyć rozmiar żądania albo zmienić konfigurację jądra przez zwiększenie SHMMAX. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie przez PostgreSQL pamięci współdzielonej, być może przez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n"
-#~ "Jeśli rozmiar żądania jest już mały, możliwe, że jest mniejszy niż parametr jądra SHMMIN, w którym to przypadku jest wymagane podniesienie wielkości żądania lub rekonfiguracja SHMMIN.\n"
-#~ "Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej."
+#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "przerwano wszystkie procesy walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "zażądano wyłączenia, przerwanie aktywnego tworzenia podstawowej kopii zapasowej"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "brak flagi kontrekordu w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u"
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "replikacja strumieniowa z powodzeniem podłączona do podstawowego"
+#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
+#~ msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X"
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu uzgadniania %d z gotowości"
+#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+#~ msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X"
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "przerwano proces walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia"
+#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+#~ msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X"
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "nieprawidłowe łańcuch znaków zapytania gotowości: %s"
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X"
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "duży obiektu %u nie był otwarty do zapisu"
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "rekord o zerowej długości w %X/%X"
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "duży obiekt %u został już skasowany"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "niepoprawny rekord przełącznika xlogu w %X/%X"
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci do realokacji blokad przygotowanych transakcji."
+#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+#~ msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X"
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "\"interval\" strefy czasowej \"%s\" jest niepoprawny"
+#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
+#~ msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X"
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "niespójne użycie roku %04d i \"BC\""
+#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+#~ msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X"
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Nie odnaleziono wierszy w \"%s\"."
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "niepoprawna całkowita długość w rekordzie w %X/%X"
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "numer argumentu wykracza poza zakres"
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "niepoprawna wielkość otworu w rekordzie w %X/%X"
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"unix_socket_directories\""
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (plik dziennika %u, segment %u): %m"
-#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-#~ msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"listen_addresses\""
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "nielogowane indeksy GiST nie są obsługiwane"
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "funkcje nie mogą używać nazwanych argumentów"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "nie można nadpisać klauzuli ramki okna \"%s\""
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Być może brak przestrzeni dyskowej?"
+
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr "przesunięcie strefy czasowej %d nie jest wielokrotnością 900 sek (15 min) w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
+
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Ustawia nazwę usługi Kerberos."
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Opis niedostępny."
+
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie podrzędnym"
+
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na typie prostym"
+
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z tabicami podrzędnymi"
+
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "wywołanie json_populate_recordset musi być na tablicy obiektów"
+
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z obiektami podrzędnymi"
+
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie"
+
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "pierwszy argument json_populate_recordset musi być typu wierszowego"
+
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "pierwszy argument json_populate_record musi być typu wierszowego"
+
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_array_elements na typie prostym"
+
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_array_elements na nie-tablicy"
+
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "nie można odczytać pola z nie-obiektu"
+
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "nie można odczytać elementu tabeli z nie-tabeli"
+
+#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
+#~ msgstr "nie można wywołać funkcji z pustymi składowymi ścieżki"
+
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "nie można wywołać funkcji ze składowymi ścieżki null"
+
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_object_keys na typie prostym"
+
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "nie można wywołać json_object_keys na tablicy"
+
+#~ msgid "type \"line\" not yet implemented"
+#~ msgstr "typ \"linia\" nie został jeszcze zaimplementowany"
+
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "niepoprawny format pliku affix dla flagi"
+
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Widoki zwracające tą samą kolumn wielokrotnie nie są automatycznie modyfikowalne."
+
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Widoki zapory zabezpieczeń nie są automatycznie modyfikowalne."
+
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 3 polami, jest %d krotek z %d polami."
+
+#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#~ msgstr "określono zbyt wiele aliasów kolumn w funkcji %s"
+
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s: nie można określić nazwy użytkownika (nie powiodło się GetUserName)\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s: niepoprawny efektywny UID: %d\n"
+
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgstr "autoryzacja krb5 nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych"
+
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "niepowodzenie renegocjacji SSL"
+
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje"
+
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name Kerberos zwróciła błąd %d"
+
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth Kerberos zwróciła błąd %d"
+
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") Kerberos zwróciło błąd %d"
+
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "rozwiązywanie Kerberos keytab zwróciło błąd %d"
+
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "inicjacja Kerberos zwróciła błąd %d"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "autoryzacja Kerberos 5 nie powiodła się dla użytkownika \"%s\""
+
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje, pominięto"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "niepoprawna składnia wejścia dla położenia dziennika transakcji: \"%s\""
+
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\""
+
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s \"%s\": kod powrotu %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-05 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 07:54+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-24 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 11:52+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6119 lib/stringinfo.c:258
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6127 lib/stringinfo.c:258
#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2167 postmaster/postmaster.c:2198
-#: postmaster/postmaster.c:3734 postmaster/postmaster.c:4435
-#: postmaster/postmaster.c:4520 postmaster/postmaster.c:5213
-#: postmaster/postmaster.c:5445 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
+#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
+#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218
+#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154
#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3582 utils/misc/guc.c:3598
-#: utils/misc/guc.c:3611 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
+#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499
#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/nbtree/nbtinsert.c:545
-#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1880
+#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr ""
#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:406
-#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:3179
-#: access/transam/xlog.c:3309 replication/logical/snapbuild.c:1579
+#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:3185
+#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1579
#: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436
#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
-#: utils/misc/guc.c:6610
+#: utils/misc/guc.c:6599
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
-#: access/transam/xlog.c:3135 access/transam/xlog.c:3270
-#: access/transam/xlog.c:9908 access/transam/xlog.c:10223
-#: postmaster/postmaster.c:4210 replication/slot.c:990
+#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
+#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10232
+#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:990
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:366
#: access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487
-#: access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3302
-#: postmaster/postmaster.c:4220 postmaster/postmaster.c:4230
+#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
+#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
#: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018
#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8279
-#: utils/misc/guc.c:8293 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8290
+#: utils/misc/guc.c:8304 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10092
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10101
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410
#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:110
#: access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333
-#: access/transam/xlog.c:3111 access/transam/xlog.c:3218
-#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3530
-#: access/transam/xlog.c:3608 replication/basebackup.c:458
+#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
+#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
+#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173
#: access/nbtree/nbtpage.c:1189
#, c-format
msgid ""
-"This can be caused by an interrupt VACUUM in version 9.3 or older, before "
+"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
"upgrade. Please REINDEX it."
msgstr ""
"Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, "
"ID линии времени должны быть меньше, чем ID линии времени, ответвившейся от "
"неё."
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3283
-#: access/transam/xlog.c:10074 access/transam/xlog.c:10087
-#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10498
+#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3289
+#: access/transam/xlog.c:10083 access/transam/xlog.c:10096
+#: access/transam/xlog.c:10464 access/transam/xlog.c:10507
#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3185 access/transam/xlog.c:3314
+#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:5399 access/transam/xlog.c:6492
+#: access/transam/xlog.c:5407 access/transam/xlog.c:6500
#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:457
-#: replication/slot.c:933 replication/slot.c:1044 utils/misc/guc.c:6832
+#: replication/slot.c:933 replication/slot.c:1044 utils/misc/guc.c:6843
#: utils/time/snapmgr.c:999
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:2410
+#: access/transam/xlog.c:2416
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2430
+#: access/transam/xlog.c:2436
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2706
+#: access/transam/xlog.c:2712
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:3286
+#: access/transam/xlog.c:3292
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3405
+#: access/transam/xlog.c:3411
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr ""
"для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\" (при инициализации файла "
"журнала): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3417
+#: access/transam/xlog.c:3423
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (при инициализации файла "
"журнала): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3445
+#: access/transam/xlog.c:3451
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3634
+#: access/transam/xlog.c:3640
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3693 replication/logical/logicalfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
#: replication/walsender.c:2089
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:3948
+#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3819
+#: access/transam/xlog.c:3825
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
-#: access/transam/xlog.c:3835
+#: access/transam/xlog.c:3841
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
-#: access/transam/xlog.c:3858
+#: access/transam/xlog.c:3864
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3870
+#: access/transam/xlog.c:3876
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3908 access/transam/xlog.c:3918
+#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3930
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3927
+#: access/transam/xlog.c:3933
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:3967
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4163
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4279
+#: access/transam/xlog.c:4285
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4293
+#: access/transam/xlog.c:4299
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4318
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4392
+#: access/transam/xlog.c:4398
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4639
+#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4651
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4656
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4444
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4460
-#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4491
-#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4503
-#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4517
-#: access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531
-#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4545
-#: access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4561
-#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4577
-#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4593
-#: access/transam/xlog.c:4600 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4497
+#: access/transam/xlog.c:4504 access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4523
+#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4599
+#: access/transam/xlog.c:4606 utils/init/miscinit.c:1139
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4458
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4462
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4461
+#: access/transam/xlog.c:4467
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4488
-#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4500
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4506
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4481
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4491
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4498
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4505
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4504
+#: access/transam/xlog.c:4510
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4514
-#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4528
-#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542
-#: access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556
-#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571
-#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4587
-#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593
+#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4511
+#: access/transam/xlog.c:4517
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4518
+#: access/transam/xlog.c:4524
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4531
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4538
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4539
+#: access/transam/xlog.c:4545
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4546
+#: access/transam/xlog.c:4552
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4553
+#: access/transam/xlog.c:4559
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4568
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4575
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4584
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4585
+#: access/transam/xlog.c:4591
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4594
+#: access/transam/xlog.c:4600
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4607
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5002
+#: access/transam/xlog.c:5008
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5008
+#: access/transam/xlog.c:5014
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5013
+#: access/transam/xlog.c:5019
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5084
+#: access/transam/xlog.c:5090
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5124 access/transam/xlog.c:5215
-#: access/transam/xlog.c:5226 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5380
+#: access/transam/xlog.c:5130 access/transam/xlog.c:5221
+#: access/transam/xlog.c:5232 commands/extension.c:527
+#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:5140
+#: access/transam/xlog.c:5146
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5156
+#: access/transam/xlog.c:5162
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5193
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5201
+#: access/transam/xlog.c:5207
#, c-format
-msgid "invalid recovery_target parameter"
-msgstr "нераспознанный параметр recovery_target"
+msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\""
-#: access/transam/xlog.c:5202
+#: access/transam/xlog.c:5208
#, c-format
-msgid "The only allowed value is 'immediate'"
-msgstr "Единственное допустимое значение: 'immediate'"
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5261
+#: access/transam/xlog.c:5267
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
-#: access/transam/xlog.c:5263 catalog/dependency.c:970
+#: access/transam/xlog.c:5269 catalog/dependency.c:970
#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5537
-#: utils/misc/guc.c:8856 utils/misc/guc.c:8890 utils/misc/guc.c:8924
-#: utils/misc/guc.c:8958 utils/misc/guc.c:8993
+#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526
+#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935
+#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5265
-#, c-format
-msgid "recovery_min_apply_delay = '%s'"
-msgstr "recovery_min_apply_delay = '%s'"
-
-#: access/transam/xlog.c:5269
+#: access/transam/xlog.c:5275
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5280
+#: access/transam/xlog.c:5286
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5288
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5288
+#: access/transam/xlog.c:5294
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5308
+#: access/transam/xlog.c:5314
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5403
+#: access/transam/xlog.c:5411
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5473 access/transam/xlog.c:5667
+#: access/transam/xlog.c:5481 access/transam/xlog.c:5675
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5548
+#: access/transam/xlog.c:5556
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5555
+#: access/transam/xlog.c:5563
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5597
+#: access/transam/xlog.c:5605
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5647
+#: access/transam/xlog.c:5655
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5655
+#: access/transam/xlog.c:5663
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5694
+#: access/transam/xlog.c:5702
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5695
+#: access/transam/xlog.c:5703
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:5910
+#: access/transam/xlog.c:5918
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:5940
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:5933
+#: access/transam/xlog.c:5941
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:5952
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\" или выше)"
-#: access/transam/xlog.c:5945
+#: access/transam/xlog.c:5953
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, "
"либо выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6000
+#: access/transam/xlog.c:6008
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6006
+#: access/transam/xlog.c:6014
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6011
+#: access/transam/xlog.c:6019
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6023
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6027
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6021
+#: access/transam/xlog.c:6029
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6033
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6027
+#: access/transam/xlog.c:6035
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:6039
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6085
+#: access/transam/xlog.c:6093
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6088
+#: access/transam/xlog.c:6096
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6100
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:6104
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6108
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6111
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6120
+#: access/transam/xlog.c:6128
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
-#: access/transam/xlog.c:6145 access/transam/xlog.c:6212
+#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:6220
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6159
+#: access/transam/xlog.c:6167
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6160 access/transam/xlog.c:6167
+#: access/transam/xlog.c:6168 access/transam/xlog.c:6175
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6166
+#: access/transam/xlog.c:6174
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6222 access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6230 access/transam/xlog.c:6245
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6231
+#: access/transam/xlog.c:6239
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6261
+#: access/transam/xlog.c:6269
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6263
+#: access/transam/xlog.c:6271
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6279
+#: access/transam/xlog.c:6287
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6296
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6300
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6304
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6299
+#: access/transam/xlog.c:6307
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
-#: access/transam/xlog.c:6302
+#: access/transam/xlog.c:6310
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u"
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6384
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6426
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6430
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6459
+#: access/transam/xlog.c:6467
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6460
+#: access/transam/xlog.c:6468
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6525
+#: access/transam/xlog.c:6533
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6657
+#: access/transam/xlog.c:6665
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6872
+#: access/transam/xlog.c:6880
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6877 access/transam/xlog.c:8728
+#: access/transam/xlog.c:6885 access/transam/xlog.c:8737
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:6885
+#: access/transam/xlog.c:6893
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:6933
+#: access/transam/xlog.c:6941
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6949 access/transam/xlog.c:6953
+#: access/transam/xlog.c:6957 access/transam/xlog.c:6961
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:6950
+#: access/transam/xlog.c:6958
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:6954
+#: access/transam/xlog.c:6962
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:6957
+#: access/transam/xlog.c:6965
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6984
+#: access/transam/xlog.c:6992
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7333
+#: access/transam/xlog.c:7341
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7530
+#: access/transam/xlog.c:7538
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7534
+#: access/transam/xlog.c:7542
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7538
+#: access/transam/xlog.c:7546
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7555
+#: access/transam/xlog.c:7563
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7559
+#: access/transam/xlog.c:7567
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7563
+#: access/transam/xlog.c:7571
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7574
+#: access/transam/xlog.c:7582
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7578
+#: access/transam/xlog.c:7586
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7582
+#: access/transam/xlog.c:7590
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7594
+#: access/transam/xlog.c:7602
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7598
+#: access/transam/xlog.c:7606
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7602
+#: access/transam/xlog.c:7610
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:7622
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7618
+#: access/transam/xlog.c:7626
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7622
+#: access/transam/xlog.c:7630
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7782
+#: access/transam/xlog.c:7790
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:7805
+#: access/transam/xlog.c:7813
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: access/transam/xlog.c:8270
+#: access/transam/xlog.c:8279
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8539
+#: access/transam/xlog.c:8548
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8562
+#: access/transam/xlog.c:8571
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8726
+#: access/transam/xlog.c:8735
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8871
+#: access/transam/xlog.c:8880
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9095
+#: access/transam/xlog.c:9104
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9104
+#: access/transam/xlog.c:9113
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9120
+#: access/transam/xlog.c:9129
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:9188
+#: access/transam/xlog.c:9197
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:9249 access/transam/xlog.c:9298
-#: access/transam/xlog.c:9321
+#: access/transam/xlog.c:9258 access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:9330
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9556
+#: access/transam/xlog.c:9565
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9580
+#: access/transam/xlog.c:9589
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9588
+#: access/transam/xlog.c:9597
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9597
+#: access/transam/xlog.c:9606
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9675 access/transam/xlog.c:10011
+#: access/transam/xlog.c:9684 access/transam/xlog.c:10020
#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9676 access/transam/xlog.c:10012
+#: access/transam/xlog.c:9685 access/transam/xlog.c:10021
#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9685 access/transam/xlog.c:10021
+#: access/transam/xlog.c:9694 access/transam/xlog.c:10030
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9686 access/transam/xlog.c:10022
+#: access/transam/xlog.c:9695 access/transam/xlog.c:10031
#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
msgid ""
"Установите wal_level \"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\" при "
"запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:9691
+#: access/transam/xlog.c:9700
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:9722 access/transam/xlog.c:9899
+#: access/transam/xlog.c:9731 access/transam/xlog.c:9908
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9723
+#: access/transam/xlog.c:9732
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:9817
+#: access/transam/xlog.c:9826
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:9819 access/transam/xlog.c:10172
+#: access/transam/xlog.c:9828 access/transam/xlog.c:10181
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:9893 access/transam/xlog.c:10062
+#: access/transam/xlog.c:9902 access/transam/xlog.c:10071
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
#: replication/logical/snapbuild.c:1467 storage/file/copydir.c:72
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9900
+#: access/transam/xlog.c:9909
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10235
+#: access/transam/xlog.c:9926 access/transam/xlog.c:10244
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10066
+#: access/transam/xlog.c:10075
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не запущено"
-#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10118
-#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10475
+#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10127
+#: access/transam/xlog.c:10478 access/transam/xlog.c:10484
#: access/transam/xlogfuncs.c:498
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10122 replication/basebackup.c:951
+#: access/transam/xlog.c:10131 replication/basebackup.c:951
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10123 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10132 replication/basebackup.c:952
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10170
+#: access/transam/xlog.c:10179
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:10284
+#: access/transam/xlog.c:10293
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:10294
+#: access/transam/xlog.c:10303
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:10296
+#: access/transam/xlog.c:10305
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10303
+#: access/transam/xlog.c:10312
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:10307
+#: access/transam/xlog.c:10316
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:10520
+#: access/transam/xlog.c:10529
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
-#: access/transam/xlog.c:10560
+#: access/transam/xlog.c:10569
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10561
+#: access/transam/xlog.c:10570
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10568
+#: access/transam/xlog.c:10577
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10569
+#: access/transam/xlog.c:10578
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10689 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: access/transam/xlog.c:10698 replication/logical/logicalfuncs.c:169
#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10701
+#: access/transam/xlog.c:10710
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11164
+#: access/transam/xlog.c:11173
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:11177
+#: access/transam/xlog.c:11186
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11186
+#: access/transam/xlog.c:11195
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1351
-#: commands/dbcommands.c:1359 commands/extension.c:1246
+#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1355
+#: commands/dbcommands.c:1363 commands/extension.c:1246
#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486
#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
#: catalog/namespace.c:2649 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1117
-#: gram.y:12541 gram.y:13773
+#: gram.y:12556 gram.y:13788
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1106 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9023
+#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:773 commands/dbcommands.c:937
-#: commands/dbcommands.c:1040 commands/dbcommands.c:1213
-#: commands/dbcommands.c:1402 commands/dbcommands.c:1497
-#: commands/dbcommands.c:1914 utils/init/postinit.c:794
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939
+#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1217
+#: commands/dbcommands.c:1406 commands/dbcommands.c:1501
+#: commands/dbcommands.c:1918 utils/init/postinit.c:794
#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s не является верным названием кодировки"
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1383 commands/user.c:260
+#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1387 commands/user.c:260
#: commands/user.c:601
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
"Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в "
"качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1086
+#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr ""
"База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном "
"пространстве."
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:957
+#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:702 commands/dbcommands.c:717
+#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:705
+#: commands/dbcommands.c:707
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:720
+#: commands/dbcommands.c:722
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:780
+#: commands/dbcommands.c:782
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dbcommands.c:804
+#: commands/dbcommands.c:806
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:810
+#: commands/dbcommands.c:812
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:820
+#: commands/dbcommands.c:822
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is used by a logical decoding slot"
-msgstr "база \"%s\" иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81лоÑ\82ом логиÑ\87еÑ\81кого декодиÑ\80ованиÑ\8f"
+msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
+msgstr "база \"%s\" иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81лоÑ\82ом логиÑ\87еÑ\81кой Ñ\80епликаÑ\86ии"
-#: commands/dbcommands.c:822
+#: commands/dbcommands.c:824
#, c-format
msgid "There is %d slot, %d of them active."
msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
msgstr[1] "Всего создано слотов: %d, из них активны: %d."
msgstr[2] "Всего создано слотов: %d, из них активны: %d."
-#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:979
-#: commands/dbcommands.c:1108
+#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981
+#: commands/dbcommands.c:1110
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:948
+#: commands/dbcommands.c:950
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "нет прав на переименование базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:968
+#: commands/dbcommands.c:970
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
-#: commands/dbcommands.c:1064
+#: commands/dbcommands.c:1066
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr ""
"изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1148
+#: commands/dbcommands.c:1152
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном "
"пространстве \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1150
+#: commands/dbcommands.c:1154
#, c-format
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное "
"пространство по умолчанию для этой базы данных."
-#: commands/dbcommands.c:1281 commands/dbcommands.c:1769
-#: commands/dbcommands.c:1975 commands/dbcommands.c:2023
+#: commands/dbcommands.c:1285 commands/dbcommands.c:1773
+#: commands/dbcommands.c:1979 commands/dbcommands.c:2027
#: commands/tablespace.c:597
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
-#: commands/dbcommands.c:1537
+#: commands/dbcommands.c:1541
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:1858
+#: commands/dbcommands.c:1862
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
"(%d)."
-#: commands/dbcommands.c:1861
+#: commands/dbcommands.c:1865
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
-#: commands/dbcommands.c:1866
+#: commands/dbcommands.c:1870
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318
-#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1010
+#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
#: commands/matview.c:591
#, c-format
-msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns"
+msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr ""
-"новые данные для \"%s\" содержат дублирующиеся строки без колонок с NULL"
+"новые данные для \"%s\" содержат дублирующиеся строки (без учёта колонок с "
+"NULL)"
#: commands/matview.c:593
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
#, c-format
-msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views"
+msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
msgstr ""
-"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s\".\"%"
-"s\""
+"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s\".\"%s"
+"\""
#: commands/tablecmds.c:9357
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349
#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53
#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
-#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:323
+#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9047
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
#: libpq/be-secure.c:384
#, c-format
-msgid "unable to complete SSL handshake"
-msgstr "завершить согласование SSL не удалось"
+msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+msgstr ""
+"не удалось выполнить согласование SSL при переподключении (слишком много "
+"ошибок)"
#: libpq/be-secure.c:453
#, c-format
msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c SSL-Ñ\81оединение до пÑ\80евÑ\8bÑ\88ениÑ\8f огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f"
+msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\81оглаÑ\81овании SSL-Ñ\81оединениÑ\8f (пÑ\80евÑ\8bÑ\88ен лимиÑ\82)"
#: libpq/be-secure.c:793
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4519
+#: optimizer/util/clauses.c:4529
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 gram.y:4568
+#: parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 gram.y:4577
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:378
+#: postmaster/autovacuum.c:380
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:423
+#: postmaster/autovacuum.c:425
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "процесс запуска автоочистки создан"
-#: postmaster/autovacuum.c:788
+#: postmaster/autovacuum.c:790
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "процесс запуска автоочистки завершается"
-#: postmaster/autovacuum.c:1451
+#: postmaster/autovacuum.c:1453
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1670
+#: postmaster/autovacuum.c:1672
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2068
+#: postmaster/autovacuum.c:2076
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2080
+#: postmaster/autovacuum.c:2088
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2344
+#: postmaster/autovacuum.c:2353
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2347
+#: postmaster/autovacuum.c:2356
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2872
+#: postmaster/autovacuum.c:2889
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
-#: postmaster/autovacuum.c:2873
+#: postmaster/autovacuum.c:2890
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3297
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1546
+#: postmaster/postmaster.c:1552
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1741 postmaster/postmaster.c:1772
+#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1753
+#: postmaster/postmaster.c:1759
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:1810
+#: postmaster/postmaster.c:1816
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1839
+#: postmaster/postmaster.c:1845
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u "
-#: postmaster/postmaster.c:1902
+#: postmaster/postmaster.c:1908
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"replication\""
msgstr "неверное значение параметра \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:1903
+#: postmaster/postmaster.c:1909
#, c-format
msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
msgstr "Допустимые значения: false, 0, true, 1, database."
-#: postmaster/postmaster.c:1923
+#: postmaster/postmaster.c:1929
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:1951
+#: postmaster/postmaster.c:1957
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:2010
+#: postmaster/postmaster.c:2016
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:2015
+#: postmaster/postmaster.c:2021
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:2020
+#: postmaster/postmaster.c:2026
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2025 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286
#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:2087
+#: postmaster/postmaster.c:2093
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2095
+#: postmaster/postmaster.c:2101
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2315
+#: postmaster/postmaster.c:2321
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2341
+#: postmaster/postmaster.c:2347
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2345
+#: postmaster/postmaster.c:2351
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2386
+#: postmaster/postmaster.c:2392
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2439
+#: postmaster/postmaster.c:2445
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2465
+#: postmaster/postmaster.c:2471
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2505
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2563 postmaster/postmaster.c:2584
+#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2566
+#: postmaster/postmaster.c:2572
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2624
+#: postmaster/postmaster.c:2630
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2639
+#: postmaster/postmaster.c:2645
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2693
+#: postmaster/postmaster.c:2699
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:2709
+#: postmaster/postmaster.c:2715
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2723
+#: postmaster/postmaster.c:2729
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2738
+#: postmaster/postmaster.c:2744
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2753
+#: postmaster/postmaster.c:2759
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2769
+#: postmaster/postmaster.c:2775
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:2783
+#: postmaster/postmaster.c:2789
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:2845
+#: postmaster/postmaster.c:2851
msgid "worker process"
msgstr "рабочий процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2951
-#: postmaster/postmaster.c:2958 postmaster/postmaster.c:2976
+#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957
+#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3030
+#: postmaster/postmaster.c:3036
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3285
+#: postmaster/postmaster.c:3291
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3287 postmaster/postmaster.c:3298
-#: postmaster/postmaster.c:3309 postmaster/postmaster.c:3318
-#: postmaster/postmaster.c:3328
+#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304
+#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324
+#: postmaster/postmaster.c:3334
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3295
+#: postmaster/postmaster.c:3301
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3305
+#: postmaster/postmaster.c:3311
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3316
+#: postmaster/postmaster.c:3322
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3326
+#: postmaster/postmaster.c:3332
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3514
+#: postmaster/postmaster.c:3520
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3553
+#: postmaster/postmaster.c:3559
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3805
+#: postmaster/postmaster.c:3811
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3847
+#: postmaster/postmaster.c:3853
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:3954
+#: postmaster/postmaster.c:3960
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3959
+#: postmaster/postmaster.c:3965
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4249
+#: postmaster/postmaster.c:4255
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4799
+#: postmaster/postmaster.c:4804
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5112
+#: postmaster/postmaster.c:5117
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5116
+#: postmaster/postmaster.c:5121
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5120
+#: postmaster/postmaster.c:5125
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5124
+#: postmaster/postmaster.c:5129
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5128
+#: postmaster/postmaster.c:5133
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5132
+#: postmaster/postmaster.c:5137
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5294
+#: postmaster/postmaster.c:5299
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5301
+#: postmaster/postmaster.c:5306
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5353
+#: postmaster/postmaster.c:5358
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5364
+#: postmaster/postmaster.c:5369
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5753
+#: postmaster/postmaster.c:5758
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5785
+#: postmaster/postmaster.c:5790
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5814 postmaster/postmaster.c:5821
+#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5830
+#: postmaster/postmaster.c:5835
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5847
+#: postmaster/postmaster.c:5852
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5856
+#: postmaster/postmaster.c:5861
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5863
+#: postmaster/postmaster.c:5868
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6022
+#: postmaster/postmaster.c:6027
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6027
+#: postmaster/postmaster.c:6032
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5420
+#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "массив не должен содержать элементы null"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2159
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2158
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:404
#, c-format
-msgid "output plugin cannot produce binary output"
-msgstr "модуль вывода не может выдавать двоичные данные"
+msgid ""
+"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" "
+"expects textual data"
+msgstr ""
+"модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но \"%"
+"s\" ожидает текстовые"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3143
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3145
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3145
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3147
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3166 storage/buffer/bufmgr.c:3185
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3168 storage/buffer/bufmgr.c:3187
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "запись блока %u отношения %s"
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
-#: tcop/utility.c:732
+#: tcop/utility.c:728
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13407 gram.y:13424
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13422 gram.y:13439
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#: tsearch/spell.c:596
#, c-format
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "многобайтные символы флагов не допускаются"
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:675
+#: tsearch/spell.c:678
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "словарь Ispell поддерживает для FLAG только значение default"
-#: tsearch/spell.c:873
+#: tsearch/spell.c:901
#, c-format
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "неправильный формат файла аффиксов при разборе флага"
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неверное число размерностей: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1676 utils/adt/json.c:1771
-#: utils/adt/json.c:1800
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1675 utils/adt/json.c:1770
+#: utils/adt/json.c:1799
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "не удалось определить тип входных данных"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2172 utils/adt/json.c:2247
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2171 utils/adt/json.c:2246
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "неверное число индексов массива"
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4938
-#: utils/adt/numeric.c:5221 utils/adt/timestamp.c:3346
+#: utils/adt/numeric.c:5221 utils/adt/timestamp.c:3357
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1210 utils/adt/datetime.c:1946
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1409 utils/adt/xml.c:2024
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1412 utils/adt/xml.c:2024
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:595
+#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287
#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387
-#: utils/adt/json.c:1434 utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1461
-#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
+#: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/json.c:1444 utils/adt/json.c:1464
+#: utils/adt/json.c:1471 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
-#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:713
-#: utils/adt/timestamp.c:742 utils/adt/timestamp.c:781
-#: utils/adt/timestamp.c:2935 utils/adt/timestamp.c:2956
-#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2978
-#: utils/adt/timestamp.c:3035 utils/adt/timestamp.c:3058
-#: utils/adt/timestamp.c:3071 utils/adt/timestamp.c:3082
-#: utils/adt/timestamp.c:3607 utils/adt/timestamp.c:3736
-#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:3865
-#: utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4022
-#: utils/adt/timestamp.c:4346 utils/adt/timestamp.c:4485
-#: utils/adt/timestamp.c:4495 utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4707
-#: utils/adt/timestamp.c:4922 utils/adt/timestamp.c:5001
-#: utils/adt/timestamp.c:5008 utils/adt/timestamp.c:5034
-#: utils/adt/timestamp.c:5038 utils/adt/timestamp.c:5095 utils/adt/xml.c:2046
-#: utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080
+#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724
+#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792
+#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967
+#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989
+#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069
+#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093
+#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747
+#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876
+#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033
+#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496
+#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568
+#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718
+#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946
+#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032
+#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062
+#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053
+#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
msgid "time out of range"
msgstr "время вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:614
+#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2730 utils/adt/datetime.c:930 utils/adt/datetime.c:1675
-#: utils/adt/timestamp.c:535 utils/adt/timestamp.c:555
-#: utils/adt/timestamp.c:4934 utils/adt/timestamp.c:5106
+#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
+#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539
+#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958
+#: utils/adt/timestamp.c:5142
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/date.c:2770 utils/adt/timestamp.c:4959 utils/adt/timestamp.c:5132
+#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr ""
"интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
-#: utils/adt/datetime.c:3547 utils/adt/datetime.c:3554
+#: utils/adt/datetime.c:1680
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+msgstr ""
+"краткое обозначение часового пояса \"%s\" отсутствует в данных часового пояса "
+"\"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3556
+#: utils/adt/datetime.c:3775
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3561
+#: utils/adt/datetime.c:3780
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3567
+#: utils/adt/datetime.c:3786
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3574 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
+#: utils/adt/datetime.c:4568
+#, c-format
+msgid ""
+"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
+"abbreviation \"%s\"."
+msgstr ""
+"Это имя часового пояса фигурирует в файле конфигурации часового пояса с кодом "
+"\"%s\"."
+
#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5193
-#: utils/adt/timestamp.c:5274
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229
+#: utils/adt/timestamp.c:5310
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1357
+#: utils/adt/json.c:1360
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr ""
"значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)"
-#: utils/adt/json.c:1410
+#: utils/adt/json.c:1413
#, c-format
msgid "JSON does not support infinite date values."
msgstr "JSON не поддерживает бесконечность в датах."
-#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/json.c:1462
+#: utils/adt/json.c:1438 utils/adt/json.c:1465
#, c-format
msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
msgstr "JSON не поддерживает бесконечность в timestamp."
-#: utils/adt/json.c:1492
-#, c-format
-msgid "key value must not be empty"
-msgstr "значение ключа не может быть пустым"
-
-#: utils/adt/json.c:1931 utils/adt/json.c:1949 utils/adt/json.c:2024
-#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/json.c:2104
+#: utils/adt/json.c:1930 utils/adt/json.c:1948 utils/adt/json.c:2023
+#: utils/adt/json.c:2044 utils/adt/json.c:2103
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
-#: utils/adt/json.c:1936
+#: utils/adt/json.c:1935
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "имя поля не может быть NULL"
-#: utils/adt/json.c:1999
+#: utils/adt/json.c:1998
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов"
-#: utils/adt/json.c:2000
+#: utils/adt/json.c:1999
#, c-format
msgid ""
"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
msgstr ""
"Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений."
-#: utils/adt/json.c:2030
+#: utils/adt/json.c:2029
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "аргумент %d не может быть NULL"
-#: utils/adt/json.c:2031
+#: utils/adt/json.c:2030
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми."
-#: utils/adt/json.c:2166
+#: utils/adt/json.c:2165
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "массив должен иметь две колонки"
-#: utils/adt/json.c:2190 utils/adt/json.c:2274
+#: utils/adt/json.c:2189 utils/adt/json.c:2273
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "значение null не может быть ключом объекта"
-#: utils/adt/json.c:2263
+#: utils/adt/json.c:2262
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "неподходящие размерности массива"
msgstr ""
"Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт."
-#: utils/adt/jsonb_util.c:550
+#: utils/adt/jsonb_util.c:622
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:591
+#: utils/adt/jsonb_util.c:663
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1378 utils/adt/jsonb_util.c:1430
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1445
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%u байт)"
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1626
+#, c-format
+msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)"
+
#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:4178
+#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:4178 utils/adt/numeric.c:6147
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
-#: utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 gram.y:6837
+#: utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 gram.y:6846
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6838
+#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6847
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 gram.y:3239
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 gram.y:3248
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470
-#: utils/adt/timestamp.c:914
+#: utils/adt/timestamp.c:925
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается"
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:517
+#: utils/adt/timestamp.c:520
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:519
+#: utils/adt/timestamp.c:522
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr ""
"Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"."
-#: utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:535
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:627 utils/adt/timestamp.c:637
+#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:908 utils/adt/timestamp.c:1479
-#: utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3122
-#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3132
-#: utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3189
-#: utils/adt/timestamp.c:3196 utils/adt/timestamp.c:3216
-#: utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3230
-#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3266
-#: utils/adt/timestamp.c:3311 utils/adt/timestamp.c:3602
-#: utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:4122
+#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490
+#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133
+#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143
+#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200
+#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227
+#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241
+#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277
+#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613
+#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:1049 utils/adt/timestamp.c:1082
+#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1065
+#: utils/adt/timestamp.c:1076
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна"
-#: utils/adt/timestamp.c:1071
+#: utils/adt/timestamp.c:1082
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1423
+#: utils/adt/timestamp.c:1434
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2711
+#: utils/adt/timestamp.c:2722
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-#: utils/adt/timestamp.c:3857 utils/adt/timestamp.c:4463
-#: utils/adt/timestamp.c:4503
+#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474
+#: utils/adt/timestamp.c:4514
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3871 utils/adt/timestamp.c:4513
+#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4674
-#: utils/adt/timestamp.c:4715
+#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685
+#: utils/adt/timestamp.c:4726
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4028 utils/adt/timestamp.c:4724
+#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4109
+#: utils/adt/timestamp.c:4120
#, c-format
msgid ""
"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
"недель"
-#: utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4830
+#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4131 utils/adt/timestamp.c:4857
+#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4927 utils/adt/timestamp.c:5099
+#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5772
+#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8370
+#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Время простоя в процессе записи WAL после сброса буферов на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2124
-msgid "Sets the number of locks used for concurrent xlog insertions."
-msgstr ""
-"Задаёт число блокировок, используемых для параллельных добавлений в xlog."
-
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2125
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2136
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2146
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2168
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
"Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
"на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:2169
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения "
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2191
+#: utils/misc/guc.c:2180
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2181
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
"Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра "
"добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)."
-#: utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2192
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
"фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2205
+#: utils/misc/guc.c:2194
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2215
+#: utils/misc/guc.c:2204
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
"Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
"операция фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:2206
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2227
+#: utils/misc/guc.c:2216
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
-#: utils/misc/guc.c:2238
+#: utils/misc/guc.c:2227
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
"фоновой записи."
-#: utils/misc/guc.c:2254
+#: utils/misc/guc.c:2243
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
"Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
"дисковой подсистемой."
-#: utils/misc/guc.c:2255
+#: utils/misc/guc.c:2244
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве."
-#: utils/misc/guc.c:2270
+#: utils/misc/guc.c:2259
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов."
-#: utils/misc/guc.c:2280
+#: utils/misc/guc.c:2269
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут."
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2280
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr ""
"Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт."
-#: utils/misc/guc.c:2302
+#: utils/misc/guc.c:2291
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
-#: utils/misc/guc.c:2313
+#: utils/misc/guc.c:2302
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
-#: utils/misc/guc.c:2324
+#: utils/misc/guc.c:2313
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
-#: utils/misc/guc.c:2335
+#: utils/misc/guc.c:2324
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Показывает размер дискового блока."
-#: utils/misc/guc.c:2346
+#: utils/misc/guc.c:2335
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
-#: utils/misc/guc.c:2357
+#: utils/misc/guc.c:2346
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2368
+#: utils/misc/guc.c:2357
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2370
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2391
+#: utils/misc/guc.c:2380
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
-#: utils/misc/guc.c:2400
+#: utils/misc/guc.c:2389
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
"анализ."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2399
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
"наложений ID транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2421
+#: utils/misc/guc.c:2410
msgid ""
"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для "
"предотвращения наложений идентификаторов multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2431
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
"Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
"автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2441
+#: utils/misc/guc.c:2430
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr ""
"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2452
+#: utils/misc/guc.c:2441
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2453 utils/misc/guc.c:2464
+#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2463
+#: utils/misc/guc.c:2452
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2463
msgid ""
"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
"encryption keys."
"Ограничивает объём трафика, передаваемого и принимаемого до повторного "
"согласования ключей шифрования."
-#: utils/misc/guc.c:2485
+#: utils/misc/guc.c:2474
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2475
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
"прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении "
"действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2497
+#: utils/misc/guc.c:2486
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2508
+#: utils/misc/guc.c:2497
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кэша."
-#: utils/misc/guc.c:2509
+#: utils/misc/guc.c:2498
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"Подразумевается часть дискового кэша в ядре ОС, которую займут файлы данных "
"PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2511
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2522
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2534
+#: utils/misc/guc.c:2523
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
-#: utils/misc/guc.c:2544
+#: utils/misc/guc.c:2533
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2557
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2578
+#: utils/misc/guc.c:2567
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
"страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2588
+#: utils/misc/guc.c:2577
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
"(строки)."
-#: utils/misc/guc.c:2598
+#: utils/misc/guc.c:2587
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
"индекса в процессе сканирования индекса."
-#: utils/misc/guc.c:2608
+#: utils/misc/guc.c:2597
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
"вызова функции."
-#: utils/misc/guc.c:2619
+#: utils/misc/guc.c:2608
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2619
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: выборочное давление в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:2640
+#: utils/misc/guc.c:2629
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
-#: utils/misc/guc.c:2650
+#: utils/misc/guc.c:2639
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
"буферов, освобождаемых за один подход."
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2649
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2660
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
"Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
"потребность в очистке."
-#: utils/misc/guc.c:2680
+#: utils/misc/guc.c:2669
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
"Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
"определяющее потребность в анализе."
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2679
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
"Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
"точки к интервалу контрольных точек."
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2698
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2708
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
-#: utils/misc/guc.c:2730
+#: utils/misc/guc.c:2719
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
-#: utils/misc/guc.c:2731
+#: utils/misc/guc.c:2720
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2729
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2739
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:2751
+#: utils/misc/guc.c:2740
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
-#: utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:2751
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
-#: utils/misc/guc.c:2763
+#: utils/misc/guc.c:2752
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
-#: utils/misc/guc.c:2773
+#: utils/misc/guc.c:2762
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:2784
+#: utils/misc/guc.c:2773
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
-#: utils/misc/guc.c:2785
+#: utils/misc/guc.c:2774
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
"указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
"пути."
-#: utils/misc/guc.c:2798
+#: utils/misc/guc.c:2787
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2809
+#: utils/misc/guc.c:2798
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2821
+#: utils/misc/guc.c:2810
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Показывает правило сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:2832
+#: utils/misc/guc.c:2821
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра."
-#: utils/misc/guc.c:2843
+#: utils/misc/guc.c:2832
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2842
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
-#: utils/misc/guc.c:2863
+#: utils/misc/guc.c:2852
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
-#: utils/misc/guc.c:2873
+#: utils/misc/guc.c:2862
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2872
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
"процесс."
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:2883
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:2894
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в "
"каждый обслуживающий процесс."
-#: utils/misc/guc.c:2916
+#: utils/misc/guc.c:2905
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
-#: utils/misc/guc.c:2928
+#: utils/misc/guc.c:2917
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)."
-#: utils/misc/guc.c:2940
+#: utils/misc/guc.c:2929
msgid "Shows the server version."
msgstr "Показывает версию сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2952
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "Sets the current role."
msgstr "Задаёт текущую роль."
-#: utils/misc/guc.c:2964
+#: utils/misc/guc.c:2953
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:2975
+#: utils/misc/guc.c:2964
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2976
+#: utils/misc/guc.c:2965
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и "
"\"eventlog\", в зависимости от платформы."
-#: utils/misc/guc.c:2987
+#: utils/misc/guc.c:2976
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:2988
+#: utils/misc/guc.c:2977
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
-#: utils/misc/guc.c:2998
+#: utils/misc/guc.c:2987
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:3009
+#: utils/misc/guc.c:2998
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3020
+#: utils/misc/guc.c:3009
msgid ""
"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
"log."
"Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
"событий."
-#: utils/misc/guc.c:3031
+#: utils/misc/guc.c:3020
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
-#: utils/misc/guc.c:3041
+#: utils/misc/guc.c:3030
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc.c:3040
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3062
+#: utils/misc/guc.c:3051
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт группу-владельца доменного сокета Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3063
+#: utils/misc/guc.c:3052
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr ""
"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
-#: utils/misc/guc.c:3073
+#: utils/misc/guc.c:3062
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться доменные сокеты Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3088
+#: utils/misc/guc.c:3077
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
-#: utils/misc/guc.c:3103
+#: utils/misc/guc.c:3092
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Определяет каталог данных сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3103
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3125
+#: utils/misc/guc.c:3114
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3125
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
-#: utils/misc/guc.c:3147
+#: utils/misc/guc.c:3136
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
-#: utils/misc/guc.c:3158
+#: utils/misc/guc.c:3147
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3168
+#: utils/misc/guc.c:3157
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3178
+#: utils/misc/guc.c:3167
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3188
+#: utils/misc/guc.c:3177
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3198
+#: utils/misc/guc.c:3187
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики."
-#: utils/misc/guc.c:3209
+#: utils/misc/guc.c:3198
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "Список имён потенциально синхронных резервных серверов."
-#: utils/misc/guc.c:3220
+#: utils/misc/guc.c:3209
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:3230
+#: utils/misc/guc.c:3219
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3234
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3260
+#: utils/misc/guc.c:3249
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
"Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
-#: utils/misc/guc.c:3280
+#: utils/misc/guc.c:3269
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
-#: utils/misc/guc.c:3290
+#: utils/misc/guc.c:3279
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3289
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
-#: utils/misc/guc.c:3301 utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365
-#: utils/misc/guc.c:3421
+#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354
+#: utils/misc/guc.c:3410
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
"Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
"сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/misc/guc.c:3300
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3301
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
"Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
"что запросу не удовлетворяют никакие строки."
-#: utils/misc/guc.c:3322
+#: utils/misc/guc.c:3311
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3332
+#: utils/misc/guc.c:3321
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
-#: utils/misc/guc.c:3343
+#: utils/misc/guc.c:3332
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3353
+#: utils/misc/guc.c:3342
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3364
+#: utils/misc/guc.c:3353
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
"или большего уровня."
-#: utils/misc/guc.c:3375
+#: utils/misc/guc.c:3364
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
-#: utils/misc/guc.c:3385
+#: utils/misc/guc.c:3374
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3400
+#: utils/misc/guc.c:3389
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
-#: utils/misc/guc.c:3410
+#: utils/misc/guc.c:3399
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:3420
+#: utils/misc/guc.c:3409
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr ""
"Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
-#: utils/misc/guc.c:3436
+#: utils/misc/guc.c:3425
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
-#: utils/misc/guc.c:3446
+#: utils/misc/guc.c:3435
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3456
+#: utils/misc/guc.c:3445
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти."
-#: utils/misc/guc.c:3466
+#: utils/misc/guc.c:3455
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
-#: utils/misc/guc.c:3476
+#: utils/misc/guc.c:3465
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
-#: utils/misc/guc.c:3486
+#: utils/misc/guc.c:3475
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
"Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
"и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
-#: utils/misc/guc.c:3497
+#: utils/misc/guc.c:3486
msgid "Use of huge pages on Linux"
msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux."
-#: utils/misc/guc.c:4312
+#: utils/misc/guc.c:4301
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
"установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4331
+#: utils/misc/guc.c:4320
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4359
+#: utils/misc/guc.c:4348
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4407
+#: utils/misc/guc.c:4396
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4430
+#: utils/misc/guc.c:4419
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5022 utils/misc/guc.c:5202
+#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
-#: utils/misc/guc.c:5041
+#: utils/misc/guc.c:5030
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr ""
"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и "
"\"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:5116
+#: utils/misc/guc.c:5105
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
"\"h\" и \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:5410 utils/misc/guc.c:5535 utils/misc/guc.c:6765
-#: utils/misc/guc.c:8953 utils/misc/guc.c:8987
+#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767
+#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5448
+#: utils/misc/guc.c:5437
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
-#: utils/misc/guc.c:5457
+#: utils/misc/guc.c:5446
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5623 utils/misc/guc.c:6345 utils/misc/guc.c:6397
-#: utils/misc/guc.c:6747 utils/misc/guc.c:7435 utils/misc/guc.c:7594
-#: utils/misc/guc.c:8773
+#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386
+#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605
+#: utils/misc/guc.c:8784
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5638 utils/misc/guc.c:6758
+#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
-#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:5844 utils/misc/guc.c:5930
-#: utils/misc/guc.c:6016 utils/misc/guc.c:6120 utils/misc/guc.c:6211
+#: utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 utils/misc/guc.c:5919
+#: utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 utils/misc/guc.c:6200
#: guc-file.l:299
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
-#: utils/misc/guc.c:5671
+#: utils/misc/guc.c:5660
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
-#: utils/misc/guc.c:5716
+#: utils/misc/guc.c:5705
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
-#: utils/misc/guc.c:5726 utils/misc/guc.c:8789
+#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5764
+#: utils/misc/guc.c:5753
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
"определившего"
-#: utils/misc/guc.c:6353 utils/misc/guc.c:6401 utils/misc/guc.c:7598
+#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:6467
+#: utils/misc/guc.c:6456
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
-#: utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6603
+#: utils/misc/guc.c:6567 utils/misc/guc.c:6592
#, c-format
msgid "failed to write to \"%s\" file"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось"
-#: utils/misc/guc.c:6721
+#: utils/misc/guc.c:6713
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:6792
+#: utils/misc/guc.c:6795
#, c-format
msgid "failed to open auto conf temp file \"%s\": %m "
msgstr "не удалось открыть временный файл auto.conf \"%s\": %m"
-#: utils/misc/guc.c:6803
+#: utils/misc/guc.c:6813
#, c-format
msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m "
msgstr "не удалось открыть файл auto.conf \"%s\": %m"
-#: utils/misc/guc.c:6935
+#: utils/misc/guc.c:6946
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
-#: utils/misc/guc.c:7023
+#: utils/misc/guc.c:7034
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET требует имя параметра"
-#: utils/misc/guc.c:7137
+#: utils/misc/guc.c:7148
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8493
+#: utils/misc/guc.c:8504
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8851 utils/misc/guc.c:8885
+#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:8919
+#: utils/misc/guc.c:8930
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:9109
+#: utils/misc/guc.c:9120
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
"таблицам в текущем сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:9121
+#: utils/misc/guc.c:9132
#, c-format
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается"
-#: utils/misc/guc.c:9133
+#: utils/misc/guc.c:9144
#, c-format
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности"
-#: utils/misc/guc.c:9146
+#: utils/misc/guc.c:9157
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:9159
+#: utils/misc/guc.c:9170
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:9171
+#: utils/misc/guc.c:9182
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
-#: utils/misc/guc.c:9183
+#: utils/misc/guc.c:9194
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"краткое обозначение часового пояса \"%s\" должно содержать меньше символов "
"(максимум %d) (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"смещение часового пояса %d не кратно 15 мин. (900 сек.) (файл часовых поясов "
-"\"%s\", строка %d)"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:80
+#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"смещение часового пояса %d выходит за рамки (файл часовых поясов \"%s\", "
"строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:115
+#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"отсутствует краткое обозначение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", "
"строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:124
+#: utils/misc/tzparser.c:121
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"отсутствует смещение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:131
+#: utils/misc/tzparser.c:133
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"смещение часового пояса должно быть числом (файл часовых поясов \"%s\", "
"строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:154
+#: utils/misc/tzparser.c:169
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "ошибка синтаксиса в файле часовых поясов \"%s\", строке %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:218
+#: utils/misc/tzparser.c:237
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\" определено неоднократно"
-#: utils/misc/tzparser.c:220
+#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
msgid ""
"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
"Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле "
"\"%s\", строке %d."
-#: utils/misc/tzparser.c:285
+#: utils/misc/tzparser.c:301
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "неправильное имя файла часовых поясов: \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:298
+#: utils/misc/tzparser.c:314
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "предел вложенности файлов часовых поясов превышен в файле \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "прочитать файл часовых поясов \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:360
+#: utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "слишком длинная строка в файле часовых поясов \"%s\" (строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:383
+#: utils/misc/tzparser.c:399
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных"
-#: gram.y:955
+#: gram.y:956
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\""
-#: gram.y:1237 gram.y:1252
+#: gram.y:1238 gram.y:1253
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы"
-#: gram.y:1397
+#: gram.y:1398
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "сменить текущую базу данных нельзя"
-#: gram.y:1521 gram.y:1536
+#: gram.y:1522 gram.y:1537
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr ""
"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
"MINUTE"
-#: gram.y:1541 gram.y:10336 gram.y:12673
+#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
#, c-format
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "точность интервала указана дважды"
-#: gram.y:2502 gram.y:2531
+#: gram.y:2511 gram.y:2540
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM"
-#: gram.y:2793 gram.y:2800 gram.y:9574 gram.y:9582
+#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело"
-#: gram.y:4473
+#: gram.y:4482
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "события триггера повторяются"
-#: gram.y:4575
+#: gram.y:4584
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
-#: gram.y:4707
+#: gram.y:4716
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:4723
+#: gram.y:4732
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:5069
+#: gram.y:5078
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK более не требуется"
-#: gram.y:5070
+#: gram.y:5079
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Обновите тип данных."
-#: gram.y:6531
+#: gram.y:6540
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов"
-#: gram.y:8227 gram.y:8245
+#: gram.y:8236 gram.y:8254
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr ""
"предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений"
-#: gram.y:9219
+#: gram.y:9234
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "число колонок не равно числу значений"
-#: gram.y:9678
+#: gram.y:9693
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
-#: gram.y:9679
+#: gram.y:9694
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
-#: gram.y:9867 gram.y:9892
+#: gram.y:9882 gram.y:9907
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:9868 gram.y:9893
+#: gram.y:9883 gram.y:9908
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:9873 gram.y:9898
+#: gram.y:9888 gram.y:9913
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:9874 gram.y:9899
+#: gram.y:9889 gram.y:9914
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:10462
+#: gram.y:10477
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
-#: gram.y:10471
+#: gram.y:10486
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
-#: gram.y:10937
+#: gram.y:10952
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:10942
+#: gram.y:10957
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:11126
+#: gram.y:11141
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:11413
+#: gram.y:11428
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз"
-#: gram.y:11418
+#: gram.y:11433
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11423
+#: gram.y:11438
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11929
+#: gram.y:11944
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:11935
+#: gram.y:11950
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:11962 gram.y:11985
+#: gram.y:11977 gram.y:12000
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:11967
+#: gram.y:11982
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
-#: gram.y:11990
+#: gram.y:12005
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:11996
+#: gram.y:12011
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:12003
+#: gram.y:12018
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:12642
+#: gram.y:12657
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
-#: gram.y:12648
+#: gram.y:12663
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY"
-#: gram.y:13269 gram.y:13444
+#: gram.y:13284 gram.y:13459
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:13508
+#: gram.y:13523
#, c-format
msgid ""
"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
"сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна "
"иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных"
-#: gram.y:13545
+#: gram.y:13560
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:13556
+#: gram.y:13571
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:13565
+#: gram.y:13580
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:13574
+#: gram.y:13589
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:13714
+#: gram.y:13729
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
-#: gram.y:13815
+#: gram.y:13830
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13853 gram.y:13866
+#: gram.y:13868 gram.y:13881
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13879
+#: gram.y:13894
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13892
+#: gram.y:13907
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "invalid recovery_target parameter"
+#~ msgstr "нераспознанный параметр recovery_target"
+
+#~ msgid "recovery_min_apply_delay = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_min_apply_delay = '%s'"
+
+#~ msgid "unable to complete SSL handshake"
+#~ msgstr "завершить согласование SSL не удалось"
+
+#~ msgid "output plugin cannot produce binary output"
+#~ msgstr "модуль вывода не может выдавать двоичные данные"
+
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "неправильный формат файла аффиксов при разборе флага"
+
+#~ msgid "key value must not be empty"
+#~ msgstr "значение ключа не может быть пустым"
+
+#~ msgid "Sets the number of locks used for concurrent xlog insertions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Задаёт число блокировок, используемых для параллельных добавлений в xlog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone "
+#~ "file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "смещение часового пояса %d не кратно 15 мин. (900 сек.) (файл часовых "
+#~ "поясов \"%s\", строка %d)"
+
#~ msgid "could not seek to the end of file \"%s\": %m"
#~ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 20:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:24+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
+
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
-#: ../../port/dirmod.c:220
-#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:295
-#, c-format
-msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:377
+#: ../../common/pgfnames.c:45
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:410
+#: ../../common/pgfnames.c:72
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:422
+#: ../../common/pgfnames.c:84
#, c-format
-#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:501
+#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:528 ../../port/dirmod.c:545
+#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
-
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/username.c:45
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
+#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
-#: ../../port/exec.c:195
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
+#: ../../common/username.c:47
+#| msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgid "user does not exist"
+msgstr "użytkownik nie istnieje"
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/username.c:61
#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
+msgid "user name lookup failure: %s"
+msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
-
-#: ../../port/exec.c:272
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:523
-#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
-
-#: ../../port/wait_error.c:47
+#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "polecenie nie wykonywalne"
-#: ../../port/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:51
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "polecenia nie znaleziono"
-#: ../../port/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
-#: ../../port/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
-#: ../../port/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d"
-#: ../../port/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
-#: initdb.c:327
+#: ../../port/dirmod.c:219
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:294
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:335
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: brak pamięci\n"
-#: initdb.c:437 initdb.c:1544
+#: initdb.c:445 initdb.c:1602
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: initdb.c:493 initdb.c:1037 initdb.c:1066
+#: initdb.c:501 initdb.c:1004 initdb.c:1032
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s\n"
-#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1044 initdb.c:1072
+#: initdb.c:509 initdb.c:517 initdb.c:1011 initdb.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:531
+#: initdb.c:539
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:556
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:569
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:574
+#: initdb.c:576
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:609 initdb.c:661
+#: initdb.c:611 initdb.c:663
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:677
+#: initdb.c:679
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:698
+#: initdb.c:700
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać komendy \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:714
+#: initdb.c:716
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n"
-#: initdb.c:717
+#: initdb.c:719
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n"
-#: initdb.c:723
+#: initdb.c:725
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n"
-#: initdb.c:726
+#: initdb.c:728
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n"
-#: initdb.c:732
+#: initdb.c:734
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:735
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n"
-#: initdb.c:741
+#: initdb.c:743
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:744
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n"
-#: initdb.c:753
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
-#: initdb.c:758
+#: initdb.c:760
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
-#: initdb.c:780
+#: initdb.c:781
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) użytkownika, który\n"
"będzie właścicielem procesu.\n"
-#: initdb.c:792
-#, c-format
-msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n"
-
-#: initdb.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n"
-
-#: initdb.c:840
+#: initdb.c:817
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania\n"
-#: initdb.c:957 initdb.c:3247
+#: initdb.c:931 initdb.c:3323
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:960
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: plik \"%s\" nie istnieje\n"
-#: initdb.c:989 initdb.c:998 initdb.c:1008
+#: initdb.c:962 initdb.c:971 initdb.c:981
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"Oznacza to iż posiadasz uszkodzoną instalację lub wskazałeś\n"
"zły katalog przy użyciu opcji -L.\n"
-#: initdb.c:995
+#: initdb.c:968
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1006
+#: initdb.c:979
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
-#: initdb.c:1114
+#: initdb.c:1124
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wybieranie domyślnej wartości max_connections ... "
-#: initdb.c:1143
+#: initdb.c:1154
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wybieranie domyślnej wartości shared_buffers ... "
#: initdb.c:1187
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "wybór implementacji dynamicznej pamięci współdzielonej ... "
+
+#: initdb.c:1205
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ... "
-#: initdb.c:1382
+#: initdb.c:1296 initdb.c:1316 initdb.c:1400 initdb.c:1416
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień do \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:1440
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1398
+#: initdb.c:1456
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s: plik wejściowy \"%s\" nie należy do bazy danych PostgreSQL %s\n"
"Sprawdź swoją instalację lub podaj poprawą ścieżkę przy pomocy zmiennej -L.\n"
-#: initdb.c:1485
+#: initdb.c:1543
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicjowanie pg_authid ... "
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1577
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Podaj hasło superużytkownika: "
-#: initdb.c:1520
+#: initdb.c:1578
msgid "Enter it again: "
msgstr "Powtórz podane hasło: "
-#: initdb.c:1523
+#: initdb.c:1581
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
-#: initdb.c:1550
+#: initdb.c:1608
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać hasła z pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1563
+#: initdb.c:1621
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "ustawianie hasła ... "
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1721
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicjowanie powiązań ... "
-#: initdb.c:1691
+#: initdb.c:1749
msgid "creating system views ... "
msgstr "tworzenie widoków systemowych ... "
-#: initdb.c:1727
+#: initdb.c:1785
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "wczytywanie opisów obiektów systemowych ... "
-#: initdb.c:1833
+#: initdb.c:1891
msgid "creating collations ... "
msgstr "tworzenie porównań ... "
-#: initdb.c:1866
+#: initdb.c:1924
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nazwa lokalizacji zbyt długa, pominięto: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:1891
+#: initdb.c:1949
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nazwa lokalizacji zawiera znak spoza ASCII, pominięto: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:1954
+#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Nie znaleziono lokalizacji systemowej nadającej się do wykorzystania.\n"
-#: initdb.c:1955
+#: initdb.c:2019
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Użyj opcji \"--debug\" by zobaczyć szczegóły.\n"
-#: initdb.c:1958
+#: initdb.c:2022
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "nieobsługiwane na tej platformie\n"
-#: initdb.c:1973
+#: initdb.c:2037
msgid "creating conversions ... "
msgstr "tworzenie konwersji ... "
-#: initdb.c:2008
+#: initdb.c:2072
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "tworzenie słowników ... "
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2126
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "ustawianie uprawnień dla wbudowanych obiektów ... "
-#: initdb.c:2120
+#: initdb.c:2184
msgid "creating information schema ... "
msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... "
-#: initdb.c:2176
+#: initdb.c:2240
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "pobieranie języka PL/pgSQL używanego po stronie serwera ... "
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2265
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "odkurzanie bazy template1 ... "
-#: initdb.c:2257
+#: initdb.c:2321
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... "
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2353
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy postgres ... "
-#: initdb.c:2315
+#: initdb.c:2379
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronizacja danych na dysk ... "
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2451
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sygnał otrzymany\n"
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2457
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "nie można zapisać do procesu potomnego: %s\n"
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2504
+#: initdb.c:2555
+#, c-format
+#| msgid "%s: select() failed: %s\n"
+msgid "%s: setlocale() failed\n"
+msgstr "%s: setlocale() nie powiodła się\n"
+
+#: initdb.c:2573
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie udało się odtworzyć poprzedniej lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2510
+#: initdb.c:2583
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: błędna nazwa lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2595
+#, c-format
+msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowe ustawienia regionalne; sprawdź zmienne środowiskowe LANG i "
+"LC_*\n"
+
+#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: niezgodność kodowania\n"
-#: initdb.c:2539
+#: initdb.c:2625
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Aby poprawić ten błąd uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n"
"albo wybierz pasującą kombinację.\n"
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2730
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
-#: initdb.c:2667
+#: initdb.c:2739
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
-#: initdb.c:2699
+#: initdb.c:2771
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n"
-#: initdb.c:2720
+#: initdb.c:2792
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n"
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2806
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s inicjuje klaster bazy danych PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2807
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: initdb.c:2736
+#: initdb.c:2808
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n"
-#: initdb.c:2737
+#: initdb.c:2809
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2810
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych połączeń\n"
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych połączeń TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2740
+#: initdb.c:2812
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych gniazd połączeń\n"
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2813
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja klastra bazy danych\n"
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2814
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n"
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2815
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOKALIZACJA ustawia domyślną lokalizację dla nowych baz danych\n"
-#: initdb.c:2744
+#: initdb.c:2816
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" ustawia domyślną lokalizację w odpowiedniej kategorii\n"
" dla nowych baz danych (domyślnie pobierana ze środowiska)\n"
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2820
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale równoważna z opcją --locale=C\n"
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2821
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=PLIK czyta hasło dla właściciela bazy z pliku\n"
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2822
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego\n"
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2824
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAZWA superużytkownik bazy danych\n"
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2825
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt proś o hasło dla nowego superużytkownika\n"
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2826
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n"
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2827
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rzadziej używane opcje:\n"
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2828
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug wyświetlanie informacji debugger'a\n"
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2829
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums użycie sum kontrolnych danych stron\n"
-#: initdb.c:2758
+#: initdb.c:2830
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG gdzie szukać plików wejściowych\n"
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2831
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean błędy nie będą porządkowane\n"
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2832
#, c-format
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie zapisane na dysk\n"
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2833
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show pokaż wewnętrzne ustawienia\n"
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2834
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only synchronizować tylko katalog danych\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2835
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pozostałe opcje:\n"
-#: initdb.c:2764
+#: initdb.c:2836
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2837
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: initdb.c:2766
+#: initdb.c:2838
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Jeśli katalog nie jest wskazany wtedy używana jest zmienna PGDATA\n"
"do określenia tegoż katalogu.\n"
-#: initdb.c:2768
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2776
+#: initdb.c:2848
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"Można to zmienić edytując plik pg_hba.conf, używając opcji -A,\n"
"--auth-local lub --auth-host przy kolejnym uruchomieniu initdb.\n"
-#: initdb.c:2798
+#: initdb.c:2870
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\" dla połączeń \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2812
+#: initdb.c:2884
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: musisz podać hasło superużytkownika aby aktywować %s autoryzację\n"
-#: initdb.c:2845
+#: initdb.c:2917
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n"
-#: initdb.c:2860
+#: initdb.c:2932
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n"
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2958
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"Możesz tego dokonać używając opcję -D lub przy pomocy\n"
"zmiennej środowiskowej PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2925
+#: initdb.c:2996
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: initdb.c:2932
+#: initdb.c:3003
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:3022
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: położenie plików wejściowych musi być ścieżką bezwzględną\n"
-#: initdb.c:2970
+#: initdb.c:3041
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem reguł językowych \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2973
+#: initdb.c:3044
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2997
+#: initdb.c:3068
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniego kodowania dla lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2999
+#: initdb.c:3070
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Włącz polecenie %s ponownie z opcją -E.\n"
-#: initdb.c:3000 initdb.c:3562 initdb.c:3583
+#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: initdb.c:3012
+#: initdb.c:3083
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Kodowanie \"%s\" określone przez lokalizację jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n"
"Kodowanie bazy danych będzie zamiast tego ustawiona na \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3020
+#: initdb.c:3091
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: lokalizacja \"%s\" wymaga nie wspieranego kodowania \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3023
+#: initdb.c:3094
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Kodowanie \"%s\" jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n"
"Uruchom ponownie %s z wybraną inną lokalizacją.\n"
-#: initdb.c:3032
+#: initdb.c:3103
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zostało ustawione jako \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniej konfiguracji wyszukiwania tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3185
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3119
+#: initdb.c:3190
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: wskazana konfiguracja wyszukiwania tekstu \"%s\" może nie pasować do lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3124
+#: initdb.c:3195
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego zostanie ustawiona na \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3163 initdb.c:3241
+#: initdb.c:3239 initdb.c:3317
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "tworzenie katalogu %s ... "
-#: initdb.c:3177 initdb.c:3259
+#: initdb.c:3253 initdb.c:3335
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "ustalanie uprawnień katalogu %s ... "
-#: initdb.c:3183 initdb.c:3265
+#: initdb.c:3259 initdb.c:3341
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3198 initdb.c:3280
+#: initdb.c:3274 initdb.c:3356
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n"
-#: initdb.c:3204
+#: initdb.c:3280
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n"
"z argumentem wskazującym katalog innym niż \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3212 initdb.c:3293
+#: initdb.c:3288 initdb.c:3369
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3232
+#: initdb.c:3308
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n"
-#: initdb.c:3286
+#: initdb.c:3362
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Jeśli chcesz tam przechowywać dziennik transakcji, albo\n"
"usuń albo wyczyść zawartość folderu \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3305
+#: initdb.c:3380
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3310
+#: initdb.c:3385
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: initdb.c:3322
+#: initdb.c:3398
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Zawiera on tylko zaczynający się kropką/niewidoczny plik, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n"
-#: initdb.c:3325
+#: initdb.c:3401
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Zawiera on folder lost+found, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n"
-#: initdb.c:3328
+#: initdb.c:3404
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Użycie punktu zamontowania bezpośrednio jako folderu danych nie jest zalecane.\n"
"Lepiej utworzyć podfolder punktu montowania.\n"
-#: initdb.c:3347
+#: initdb.c:3423
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "tworzenie podkatalogów ... "
-#: initdb.c:3506
+#: initdb.c:3591
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Działanie w trybie debug.\n"
-#: initdb.c:3510
+#: initdb.c:3595
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Działanie w trybie nonclean. Błędy nie będą porządkowane.\n"
-#: initdb.c:3581
+#: initdb.c:3666
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3598
+#: initdb.c:3683
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: prośba o hasło i plik hasła nie mogą być podane jednocześnie\n"
-#: initdb.c:3620
+#: initdb.c:3705
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Ten użytkownik musi jednocześnie być właścicielem procesu serwera.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3636
+#: initdb.c:3721
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Sumy kontrolne stron danych są włączone.\n"
-#: initdb.c:3638
+#: initdb.c:3723
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Sumy kontrolne stron danych są zablokowane.\n"
-#: initdb.c:3647
+#: initdb.c:3732
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Pominięto synchronizację na dysk.\n"
"Folder danych może zostać uszkodzona jeśli system operacyjny ulegnie awarii.\n"
-#: initdb.c:3656
+#: initdb.c:3741
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l plik_z_logami start\n"
"\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+
#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
#~ msgstr "Używanie folderu głównego punktu podłączenia nie jest zalecane.\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-20 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-20 22:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-12 06:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-13 00:48-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:153
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s: Verzeichnisname zu lang\n"
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:163
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: mehrere „=“-Zeichen im Tablespace-Mapping\n"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:176
#, c-format
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Tablespace-Mapping-Format „%s“, muss „ALTES_VERZ=NEUES_VERZ“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:189
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:196
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:228
+#: pg_basebackup.c:227
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:231
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:232
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:233
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:234
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n"
" zeichnisses (in kB/s, oder Suffix „k“ oder „M“ abgeben)\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" -R, --write-recovery-conf\n"
" recovery.conf schreiben nach der Sicherung\n"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n"
" Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n"
" (Fetch-Modus)\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:241
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:74
+#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose „Verbose“-Modus\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:76
+#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:77
+#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:69
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:80
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERVALL\n"
" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:307
+#: pg_basebackup.c:306
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:407 pg_basebackup.c:1901
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:938
+#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877
+#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition „%s“ nicht interpretieren\n"
-#: pg_basebackup.c:420
+#: pg_basebackup.c:419
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:453
+#: pg_basebackup.c:452
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:465
+#: pg_basebackup.c:464
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:490 pg_basebackup.c:1271
+#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:509
+#: pg_basebackup.c:508
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert aber ist nicht leer\n"
-#: pg_basebackup.c:517
+#: pg_basebackup.c:516
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:579
+#: pg_basebackup.c:578
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:591
+#: pg_basebackup.c:590
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:607
+#: pg_basebackup.c:606
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:629
+#: pg_basebackup.c:628
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist kein gültiger Wert\n"
-#: pg_basebackup.c:636
+#: pg_basebackup.c:635
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ungültige Transferrate „%s“: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:646
+#: pg_basebackup.c:645
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n"
-#: pg_basebackup.c:680
+#: pg_basebackup.c:679
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: „%s“\n"
-#: pg_basebackup.c:689
+#: pg_basebackup.c:688
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: Transferrate „%s“ überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
-#: pg_basebackup.c:701
+#: pg_basebackup.c:700
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
-#: pg_basebackup.c:725
+#: pg_basebackup.c:724
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:735 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:790 pg_basebackup.c:811 pg_basebackup.c:839
+#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:859
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:871 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564
+#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:883 pg_basebackup.c:1171
+#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:940
+#: pg_basebackup.c:939
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:953 pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:160 receivelog.c:295
-#: receivelog.c:670
+#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295
+#: receivelog.c:674
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:964 pg_basebackup.c:1200 pg_recvlogical.c:421
-#: receivelog.c:885
+#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420
+#: receivelog.c:890
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1126
-#, c-format
-msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s"
-msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1132
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s"
-msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1214
+#: pg_basebackup.c:1189
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1222
+#: pg_basebackup.c:1197
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: konnte Dateigröße nicht entziffern\n"
-#: pg_basebackup.c:1230
+#: pg_basebackup.c:1205
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: konnte Dateimodus nicht entziffern\n"
-#: pg_basebackup.c:1279
+#: pg_basebackup.c:1254
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses „%s“ nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1292
+#: pg_basebackup.c:1278
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von „%s“ nach „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1300
+#: pg_basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator „%c“\n"
-#: pg_basebackup.c:1320
+#: pg_basebackup.c:1307
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der Datei „%s“ nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1379
+#: pg_basebackup.c:1366
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
-#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479
+#: pg_basebackup.c:1526
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_basebackup.c:1616
+#: pg_basebackup.c:1603
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:256 pg_recvlogical.c:854 pg_recvlogical.c:887
-#: pg_recvlogical.c:922 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
+#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286
+#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
+#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl „%s“ nicht senden: %s"
-#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:862
+#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
#: receivelog.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1688
+#: pg_basebackup.c:1675
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
-#: pg_basebackup.c:1695
+#: pg_basebackup.c:1682
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1702
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1724
+#: pg_basebackup.c:1711
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1730
+#: pg_basebackup.c:1717
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1762
+#: pg_basebackup.c:1749
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1774
+#: pg_basebackup.c:1761
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1816
+#: pg_basebackup.c:1792
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1823
+#: pg_basebackup.c:1799
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1811
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1853
+#: pg_basebackup.c:1829
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1859
+#: pg_basebackup.c:1835
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1868
+#: pg_basebackup.c:1844
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1874
+#: pg_basebackup.c:1850
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1880
+#: pg_basebackup.c:1856
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:1886
+#: pg_basebackup.c:1862
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:1913
+#: pg_basebackup.c:1889
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1920
+#: pg_basebackup.c:1896
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1926
+#: pg_basebackup.c:1902
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:2015
+#: pg_basebackup.c:1991
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat „%s“, muss „plain“ oder „tar“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2033 pg_basebackup.c:2045
+#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2060
+#: pg_basebackup.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: ungültige Option „%s“ für --xlog-method, muss „fetch“ oder „stream“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2082
+#: pg_basebackup.c:2058
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau „%s“\n"
-#: pg_basebackup.c:2094
+#: pg_basebackup.c:2070
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument „%s“, muss „fast“ oder „spread“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2121 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:737
+#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Statusintervall „%s“\n"
-#: pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2162
-#: pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 pg_basebackup.c:2197
-#: pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
-#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:761 pg_recvlogical.c:775
-#: pg_recvlogical.c:786 pg_recvlogical.c:794 pg_recvlogical.c:802
-#: pg_recvlogical.c:810 pg_recvlogical.c:818 pg_recvlogical.c:826
+#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138
+#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173
+#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
+#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
+#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
+#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: pg_basebackup.c:2149 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:773
+#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
-#: pg_basebackup.c:2161 pg_receivexlog.c:471
+#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:2173
+#: pg_basebackup.c:2149
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2183
+#: pg_basebackup.c:2159
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im „plain“-Modus verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2171
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im „plain“-Modus angegeben werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2206
+#: pg_basebackup.c:2182
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
-#: pg_basebackup.c:2218
+#: pg_basebackup.c:2194
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
-#: pg_basebackup.c:2245
+#: pg_basebackup.c:2221
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2250
+#: pg_basebackup.c:2226
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
"%s empfängt PostgreSQL-Streaming-Transaktionslogs.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:69
+#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=VERZ Transaktionslogdateien in dieses Verzeichnis empfangen\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n"
-#: pg_receivexlog.c:77
+#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --status-interval=SECS\n"
+" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=SEK\n"
+" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (Standard: %d)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:67
#, c-format
-msgid " --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n"
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n"
#: pg_receivexlog.c:89
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:684
+#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Portnummer „%s“\n"
-#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:972
+#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
#: pg_recvlogical.c:65
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
-"%s receives PostgreSQL logical change stream.\n"
+"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s empfängt PostgreSQL-Streaming-Transaktionslogs.\n"
+msgstr "%s empfängt logische Änderungsdatenströme von PostgreSQL.\n\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:69
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
+"Action to be performed:\n"
+msgstr "\nAuszuführende Aktion:\n"
#: pg_recvlogical.c:70
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
-msgid " -f, --file=FILE receive log into this file. - for stdout\n"
-msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
+#, c-format
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --create-slot neuen Replikations-Slot erzeugen (Slot-Name siehe --slot)\n"
#: pg_recvlogical.c:71
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -F, --field-separator=STRING\n"
-#| " set field separator (default: \"%s\")\n"
-msgid ""
-" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" frequency of syncs to the output file (default: %d)\n"
-msgstr ""
-" -F, --field-separator=ZEICHEN\n"
-" Feldtrennzeichen setzen (Standard: „%s“)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:78
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:84
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Connection options:\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Replication options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Verbindungsoptionen:\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
-msgid " -I, --startpos=PTR where in an existing slot should the streaming start\n"
-msgstr ""
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --drop-slot Replikations-Slot löschen (Slot-Name siehe --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:72
#, c-format
-msgid ""
-" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
-" specify option NAME with optional value VALUE, to be passed\n"
-" to the output plugin\n"
-msgstr ""
+msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --start Streaming in einem Replikations-Slot starten (Slot-Name siehe --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:89
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
-msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
+msgstr " -f, --file=DATEI Log in diese Datei empfangen, - für Standardausgabe\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-#| " time between status packets sent to server (in seconds)\n"
+#: pg_recvlogical.c:75
+#, c-format
msgid ""
-" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
+" -F --fsync-interval=SECS\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
msgstr ""
-" -s, --status-interval=INTERVALL\n"
-" Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
+" -F --fsync-interval=SEK\n"
+" Zeit zwischen Fsyncs der Ausgabedatei (Standard: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgid " -S, --slot=SLOT name of the logical replication slot\n"
-msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n"
+#: pg_recvlogical.c:77
+#, c-format
+msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
+msgstr " -I, --startpos=LSN wo in einem bestehenden Slot das Streaming starten soll\n"
-#: pg_recvlogical.c:93
+#: pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Action to be performed:\n"
+" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
+" output plugin\n"
msgstr ""
+" -o, --option=NAME[=WERT]\n"
+" Option NAME mit optionalem Wert WERT an den\n"
+" Ausgabe-Plugin übergeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:94
+#: pg_recvlogical.c:82
#, c-format
-msgid " --create create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
+msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
+msgstr " -P, --plugin=PLUGIN Ausgabe-Plugin PLUGIN verwenden (Standard: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
-msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAME Name des logischen Replikations-Slots\n"
-#: pg_recvlogical.c:96
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
-msgid " --drop drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n"
-#: pg_recvlogical.c:124
+#: pg_recvlogical.c:123
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:149 receivelog.c:340
+#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
-#: pg_recvlogical.c:185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#: pg_recvlogical.c:184
+#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+#: pg_recvlogical.c:223
+#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
+msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+#: pg_recvlogical.c:265
+#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
+msgstr "%s: Streaming eingeleitet\n"
-#: pg_recvlogical.c:329
+#: pg_recvlogical.c:328
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:398 receivelog.c:833
+#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:407 receivelog.c:841
+#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: pg_recvlogical.c:448 pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:907 receivelog.c:942
+#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:947
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:470 receivelog.c:1048
+#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1053
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: „%c“\n"
-#: pg_recvlogical.c:516 pg_recvlogical.c:530
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
+#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei „%s“ schreiben: %s\n"
+msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:541 receivelog.c:627 receivelog.c:662
+#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
-#: pg_recvlogical.c:663
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+#: pg_recvlogical.c:662
+#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Statusintervall „%s“\n"
+msgstr "%s: ungültiges Fsync-Intervall „%s“\n"
-#: pg_recvlogical.c:704
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+#: pg_recvlogical.c:703
+#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette „%s“ nicht entzifferen\n"
+msgstr "%s: konnte Startposition „%s“ nicht parsen\n"
-#: pg_recvlogical.c:785
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: no operation specified\n"
+#: pg_recvlogical.c:784
+#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
+msgstr "%s: kein Slot angegeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:793
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: no target directory specified\n"
+#: pg_recvlogical.c:792
+#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
+msgstr "%s: keine Zieldatei angegeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:801
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: no data directory specified\n"
+#: pg_recvlogical.c:800
+#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
+msgstr "%s: keine Datenbank angegeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:809
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: no operation specified\n"
+#: pg_recvlogical.c:808
+#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
+msgstr "%s: mindestens eine Aktion muss angegeben werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:817
+#: pg_recvlogical.c:816
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --init or --start together with --stop\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: --create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:825
+#: pg_recvlogical.c:824
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --init or --stop together with --startpos\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
+msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:879
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgid "%s: freeing replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne Transaktionslogverzeichnis „%s“\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:895
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid "%s: could not stop logical replication: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:913
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: „%s“\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:930
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+#: pg_recvlogical.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: lösche Replikations-Slot „%s“\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: konnte Replikations-Slot „%s“ nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot „%s“\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:929
+#, c-format
+msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: konnte Replikations-Slot „%s“ nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
#: receivelog.c:68
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n"
-#: receivelog.c:653
+#: receivelog.c:656
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
-#: receivelog.c:701
+#: receivelog.c:705
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: receivelog.c:711
+#: receivelog.c:715
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste („%s“) nicht interpretieren\n"
-#: receivelog.c:766 receivelog.c:869 receivelog.c:1035
+#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1040
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
-#: receivelog.c:961
+#: receivelog.c:966
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
-#: receivelog.c:973
+#: receivelog.c:978
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
-#: receivelog.c:1010
+#: receivelog.c:1015
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei „%s“ schreiben: %s\n"
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:20-0400\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-11 00:12+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:77
#, c-format
-#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
-#: pg_basebackup.c:106
+#: pg_basebackup.c:153
+#, c-format
+#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
+msgid "%s: directory name too long\n"
+msgstr "%s: zbyt długa nazwa folderu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
+msgstr "%s: wiele znaków \"=\" signs w mapowaniu przestrzeni tabel\n"
+
+#: pg_basebackup.c:176
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+msgstr "%s: niepoprawny format mapowania przestrzeni tabel \"%s\", musi być "
+"\"POPRZFLDR=NOWYFLDR\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr "%s: poprzedni folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni "
+"tabel: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr "%s: nowy folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni tabel: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:227
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s bierze podstawową kopię zapasową działającego serwera PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53
+#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54
+#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCJA]...\n"
-#: pg_basebackup.c:110
+#: pg_basebackup.c:231
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje kontroli wyjścia:\n"
-#: pg_basebackup.c:111
+#: pg_basebackup.c:232
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=FOLDER dostarcza kopię zapasową bazy do katalogu\n"
-#: pg_basebackup.c:112
+#: pg_basebackup.c:233
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t format wyjścia (plain (domyślny), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:113
+#: pg_basebackup.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
+" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
+msgstr ""
+" -r, --max-rate=RATE maksymalna prędkość transferu przenoszenia "
+"folderu danych\n"
+" (w kB/s, albo użyj sufiksu \"k\" lub \"M\")\n"
+
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" -R, --write-recovery-conf\n"
" zapisuje recovery.conf po backupie\n"
-#: pg_basebackup.c:115
+#: pg_basebackup.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
+msgstr ""
+" -T, --tablespace-mapping=POPRZFLDR=NOWYFLDR\n"
+" przenosi przestrzeń tabel z POPRZFLDR do NOWYFLDR\n"
+
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-msgstr " -x, --xlog dołącza wymagane pliki WAL do kopii zapasowej (tryb pobierania)\n"
+msgstr " -x, --xlog dołącza wymagane pliki WAL do kopii zapasowej "
+"(tryb pobierania)\n"
-#: pg_basebackup.c:116
+#: pg_basebackup.c:241
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" -x, --xlog-method=fetch|stream\n"
" dołącza wymagane pliki WAL wskazaną metodą\n"
-#: pg_basebackup.c:118
+#: pg_basebackup.c:243
+#, c-format
+#| msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgstr " --xlogdir=XLOGFLDR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n"
+
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip wyjście jako spakowany tar\n"
-#: pg_basebackup.c:119
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 wyjście jako spakowany tar z określonym poziomem kompresji\n"
-#: pg_basebackup.c:120
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje ogólne:\n"
-#: pg_basebackup.c:121
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" ustawia szybkie lub rozszerzone sprawdzenia\n"
-#: pg_basebackup.c:123
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=ETYKIETA ustala etykietę kopii zapasowej\n"
-#: pg_basebackup.c:124
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress pokazanie informacji o postępie\n"
-#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58
+#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty na wyjściu\n"
-#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59
+#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60
+#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61
+#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje połączenia:\n"
-#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CGPOLACZ połączenie do bazy danych o tym ciągu połączenia\n"
-#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
-#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n"
-#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERWAŁ \n"
" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer (w sekundach)\n"
-#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n"
-#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
-#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n"
-#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:180
+#: pg_basebackup.c:306
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać z przygotowanej rury: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598
-#: pg_receivexlog.c:266
+#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877
+#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:293
+#: pg_basebackup.c:419
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzyć rury do procesu w tle: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:452
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzenie procesu w tle: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:338
+#: pg_basebackup.c:464
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzenie wątku w tle: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989
+#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:508
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n"
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:516
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:438
+#: pg_basebackup.c:578
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzenie tabel %*s"
msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeni tabel %*s"
-#: pg_basebackup.c:450
+#: pg_basebackup.c:590
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:466
+#: pg_basebackup.c:606
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel"
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel"
-#: pg_basebackup.c:493
+#: pg_basebackup.c:628
+#, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
+msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" nie jest poprawną wartością\n"
+
+#: pg_basebackup.c:635
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: błędna szybkość transferu \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:645
+#, c-format
+#| msgid "count must be greater than zero"
+msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
+msgstr "%s: szybkość transferu musi być większa niż zero\n"
+
+#: pg_basebackup.c:679
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: niepoprawna jednostka --max-rate: \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:688
+#, c-format
+#| msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
+msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu typu integer\n"
+
+#: pg_basebackup.c:700
+#, c-format
+#| msgid "result is out of range"
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
+msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:724
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać do spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
+#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić poziomu kompresji %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:627
+#: pg_basebackup.c:859
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
+#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: nie można pobrać strumienia danych COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:707
+#: pg_basebackup.c:939
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zamknąć spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:351 receivelog.c:725
+#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295
+#: receivelog.c:674
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:938
+#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420
+#: receivelog.c:890
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: nie można odczytać danych COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:936
+#: pg_basebackup.c:1189
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy rozmiar nagłówka bloku tar: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:944
+#: pg_basebackup.c:1197
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: nie można odczytać rozmiaru pliku\n"
-#: pg_basebackup.c:952
+#: pg_basebackup.c:1205
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: nie można odczytać trybu pliku\n"
-#: pg_basebackup.c:997
+#: pg_basebackup.c:1254
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do folderu \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1010
+#: pg_basebackup.c:1278
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego dla \"%s\" na \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1018
+#: pg_basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany wskaźnik linku \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1038
+#: pg_basebackup.c:1307
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1097
+#: pg_basebackup.c:1366
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: strumień COPY zakończony zanim skończył się ostatni plik\n"
-#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
-#: pg_basebackup.c:1257
+#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479
+#: pg_basebackup.c:1526
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: brak pamięci\n"
-#: pg_basebackup.c:1333
+#: pg_basebackup.c:1603
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251
-#: receivelog.c:532 receivelog.c:577 receivelog.c:616
+#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286
+#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
+#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: nie można wysłać komendy replikacji \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:540
+#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
+#: receivelog.c:478
#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
+#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+msgstr "%s: nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d "
+"wierszy i %d lub więcej pól\n"
-#: pg_basebackup.c:1400
+#: pg_basebackup.c:1675
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: nie można zainicjować kopii zapasowej bazy: %s"
-#: pg_basebackup.c:1407
+#: pg_basebackup.c:1682
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: serwer zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź na polecenie BASE_BACKUP; jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
-#: pg_basebackup.c:1427
+#: pg_basebackup.c:1702
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "punkt początkowy dziennika transakcji: %s na linii czasu %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1436
+#: pg_basebackup.c:1711
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: nie można pobrać nagłówka kopii zapasowej: %s"
-#: pg_basebackup.c:1442
+#: pg_basebackup.c:1717
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: nie zwrócono żadnych danych z serwera\n"
-#: pg_basebackup.c:1471
+#: pg_basebackup.c:1749
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: można zapisać tylko pojedynczą przestrzeń tabel do stdout, baza danych ma %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1483
+#: pg_basebackup.c:1761
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: uruchamianie odbiornika WAL w tle\n"
-#: pg_basebackup.c:1513
+#: pg_basebackup.c:1792
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca dziennika transakcji z serwera: %s"
-#: pg_basebackup.c:1520
+#: pg_basebackup.c:1799
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: nie zwrócono pozycji końca dziennika transakcji z serwera\n"
-#: pg_basebackup.c:1532
+#: pg_basebackup.c:1811
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ostateczne pobieranie nie powiodło się: %s"
-#: pg_basebackup.c:1550
+#: pg_basebackup.c:1829
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: oczekiwanie na zakończenie transmisji strumieniowej przez proces w tle ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1556
+#: pg_basebackup.c:1835
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się przesyłanie polecenia do rury w tle: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1565
+#: pg_basebackup.c:1844
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: nie można czekać na proces potomny: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:1850
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: zginął potomek %d, oczekiwano %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1577
+#: pg_basebackup.c:1856
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: proces potomny nie zakończył poprawnie działania\n"
-#: pg_basebackup.c:1583
+#: pg_basebackup.c:1862
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: proces potomny zakończył działanie z błędem %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1610
+#: pg_basebackup.c:1889
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: nie można czekać na wątek potomny: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1617
+#: pg_basebackup.c:1896
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: nie można pobrać statusu wyjścia wątku potomnego: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1623
+#: pg_basebackup.c:1902
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: wątek potomny zakończył działanie z błędem %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1709
+#: pg_basebackup.c:1991
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny format wyjścia \"%s\", musi być \"plain\" lub \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733
+#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --xlog oraz --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:1748
+#: pg_basebackup.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: niepoprawna opcja xlog-method \"%s\", musi być \"fetch\" lub \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1767
+#: pg_basebackup.c:2058
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny poziom kompresji \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1779
+#: pg_basebackup.c:2070
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument checkpoint \"%s\", musi być \"fast\" lub \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:392
+#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny interwał stanu \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847
-#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:408
-#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433
+#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138
+#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173
+#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
+#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
+#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
+#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:420
+#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:432
+#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nie wskazano folderu docelowego\n"
-#: pg_basebackup.c:1858
+#: pg_basebackup.c:2149
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: tylko kopie zapasowe w trybie tar mogą być spakowane\n"
-#: pg_basebackup.c:1868
+#: pg_basebackup.c:2159
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: strumieniowanie WAL może być użyte tylko w trybie tekstowym\n"
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:2171
+#, c-format
+#| msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
+msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie "
+"tekstowym\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2182
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2194
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: ta kompilacja nie obsługuje kompresji\n"
-#: pg_receivexlog.c:51
+#: pg_basebackup.c:2221
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2226
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie"
+
+#: pg_receivexlog.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
"%s odbiera logi strumieniowania transakcji PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:55
+#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: pg_receivexlog.c:56
+#: pg_receivexlog.c:63
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=FOLDER odbiera pliki dziennika do tego katalogu\n"
-#: pg_receivexlog.c:57
+#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --noloop nie wchodzi w pętlę po stracie połączenia\n"
-#: pg_receivexlog.c:81
+#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+#| " time between status packets sent to server (in seconds)\n"
+msgid ""
+" -s, --status-interval=SECS\n"
+" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=SEKUNDY\n"
+" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer "
+"(domyślnie %d)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:67
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAME gniazdo replikacji do użycia\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:89
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: zakończono segment na %X/%X (oś czasu %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:94
+#: pg_receivexlog.c:102
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: przełączono na linię czasu %u na %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:103
+#: pg_receivexlog.c:111
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: odebrano sygnał przerwania, wyjście\n"
-#: pg_receivexlog.c:128
+#: pg_receivexlog.c:137
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie można sparsować nazwy pliku dziennika transakcji \"%s\"\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:167
+#: pg_receivexlog.c:187
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:185
+#: pg_receivexlog.c:195
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar %d, pominięto\n"
-#: pg_receivexlog.c:293
+#: pg_receivexlog.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:328
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (oś czasu %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:373
+#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy numer portu \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:455
+#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: rozłączono\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:462
+#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: rozłączono; czekam %d sekund i ponawiam próbę\n"
-#: receivelog.c:69
+#: pg_recvlogical.c:65
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s odbiera strumienie zmian logicznych PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Action to be performed:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Akcja do wykonania:\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:70
+#, c-format
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --create-slot tworzy nowe gniazdo replikacji (nazwa gniazda "
+"patrz --slot)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:71
+#, c-format
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --drop-slot usuwa gniazdo replikacji (nazwa gniazda patrz "
+"--slot)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:72
+#, c-format
+msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr " --start rozpoczyna przesyłanie na gnieździe replikacji "
+"(nazwa gniazda patrz --slot)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:74
+#, c-format
+#| msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
+msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
+msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia logów, - do "
+"standardowego strumienia\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:75
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+#| " time between status packets sent to server (in seconds)\n"
+msgid ""
+" -F --fsync-interval=SECS\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -F, --fsync-interval=SEKUNDY\n"
+" czas pomiędzy fsyncami do pliku wyjścia "
+"(domyślnie: %d)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:77
+#, c-format
+msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
+msgstr " -I, --startpos=LSN gdzie w istniejącym gnieździe strumień powinien "
+"się zacząć\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
+" output plugin\n"
+msgstr ""
+" -o, --option=NAZWA[=WARTOŚĆ]\n"
+" przekazuje opcję NAZWA o opcjonalnej wartości "
+"WARTOŚĆ, \n"
+" do wtyczki wyjścia\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:82
+#, c-format
+msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
+msgstr " -P, --plugin=WTYCZKA użyj wtyczki wyjścia WTYCZKA (domyślnie: %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:85
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAME nazwa logicznego gniazda replikacji\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:90
+#, c-format
+#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
+msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do połączenia\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "%s: potwierdzenie zapisu aż do %X/%X, zrzut do %X/%X (gniazdo %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
+msgstr "%s: nie można wysłać pakietu zwrotnego: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:184
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku dziennika \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:223
+#, c-format
+#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (gniazdo %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:265
+#, c-format
+#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgid "%s: streaming initiated\n"
+msgstr "%s: uruchomiono przepływ\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837
+#, c-format
+msgid "%s: select() failed: %s\n"
+msgstr "%s: select() nie powiodła się: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "%s: nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:947
+#, c-format
+msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgstr "%s: nagłówek strumienia jest za krótki: %d\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
+msgstr "%s: nierozpoznany nagłówek strumienia: \"%c\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku dziennika \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "%s: nieoczekiwane zakończenie strumienia replikacji: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:662
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
+msgstr "%s: niepoprawny interwał fsync \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:703
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać pozycji początkowej \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:784
+#, c-format
+#| msgid "%s: no operation specified\n"
+msgid "%s: no slot specified\n"
+msgstr "%s: nie wskazano gniazda\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:792
+#, c-format
+#| msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgid "%s: no target file specified\n"
+msgstr "%s: nie wskazano pliku docelowego\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:800
+#, c-format
+#| msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgid "%s: no database specified\n"
+msgstr "%s: nie wskazano bazy danych\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:808
+#, c-format
+#| msgid "%s: no operation specified\n"
+msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
+msgstr "%s: wymagane wskazanie co najmniej jednej akcji\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:816
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --start razem z --drop-slot\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:824
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
+msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --drop-slot razem ze --startpost\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:878
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kasowanie gniazda replikacji \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:894
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: nie można skasować gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, "
+"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:912
+#, c-format
+#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: tworzenie gniazda replikacji \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:929
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: nie można utworzyć gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, "
+"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
+
+#: receivelog.c:68
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:81
+#: receivelog.c:80
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:95
+#: receivelog.c:94
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: plik dziennika transakcji \"%s\" ma %d bajtów, powinno być 0 lub %d\n"
-#: receivelog.c:108
+#: receivelog.c:107
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać pad na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:121
+#: receivelog.c:120
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można przejść do początku pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:147
+#: receivelog.c:146
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można określić pozycji przesunięcia w pliku \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:154 receivelog.c:344
+#: receivelog.c:153 receivelog.c:288
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:181
+#: receivelog.c:179
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie udało się zmienić nazwy pliku \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:188
+#: receivelog.c:186
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: nie będzie wykonana zmiana nazwy \"%s%s\", segment nie jest zakończony\n"
-#: receivelog.c:277
+#: receivelog.c:219
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s"
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:304
+#: receivelog.c:246
#, c-format
-#| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną nazwę pliku historii dla linii czasu %u: %s\n"
-#: receivelog.c:319
+#: receivelog.c:263
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:336
+#: receivelog.c:280
#, c-format
-#| msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać do pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:363
+#: receivelog.c:305
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:436
+#: receivelog.c:374
#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: nie można wysłać pakietu zwrotnego: %s"
+#| msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
+msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
+msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji "
+"strumieniowej z wersji serwera starszych niż %s\n"
-#: receivelog.c:470
+#: receivelog.c:384
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
-msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; transmisja strumieniowa obsługiwana tylko w wersji serwera %s\n"
+#| msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
+msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
+msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji "
+"strumieniowej z wersji serwera nowszych niż %s\n"
-#: receivelog.c:548
+#: receivelog.c:486
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: identyfikator systemu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i połączeniem strumieniowym\n"
-#: receivelog.c:556
+#: receivelog.c:494
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: brak początkowej linii czasu %u na serwerze\n"
-#: receivelog.c:590
+#: receivelog.c:534
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: nieoczekiwana odpowiedź na polecenie TIMELINE_HISTORY: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
-#: receivelog.c:663
+#: receivelog.c:608
#, c-format
-#| msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną kolejną linię czasu %u, za linią %u\n"
-#: receivelog.c:670
+#: receivelog.c:615
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr "%s: serwer zakończył przepływ linii czasu %u na %X/%X, ale zgłosił kolejną "
-"linię czasu %u o początku %X/%X\n"
+msgstr "%s: serwer zakończył przepływ linii czasu %u na %X/%X, ale zgłosił kolejną linię czasu %u o początku %X/%X\n"
-#: receivelog.c:682 receivelog.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: nieoczekiwane zakończenie strumienia replikacji: %s"
-
-#: receivelog.c:708
+#: receivelog.c:656
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: strumień replikacji zakończył się przed punktem zatrzymania\n"
-#: receivelog.c:756
+#: receivelog.c:705
#, c-format
-#| msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-timeline: jest %d wierszy i %d "
-"pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
+msgstr "%s: nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-timeline: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n"
-#: receivelog.c:766
+#: receivelog.c:715
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można sparsować początku następnej linii czasu \"%s\"\n"
-#: receivelog.c:821 receivelog.c:923 receivelog.c:1088
+#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1040
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: nie można wysłać pakietu końca kopii: %s"
-#: receivelog.c:888
-#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() nie powiodła się: %s\n"
-
-#: receivelog.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s"
-
-#: receivelog.c:960 receivelog.c:995
-#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: nagłówek strumienia jest za krótki: %d\n"
-
-#: receivelog.c:1014
+#: receivelog.c:966
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: otrzymano rekord dziennika transakcji dla przesunięcia %u bez otwartego pliku\n"
-#: receivelog.c:1026
+#: receivelog.c:978
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: otrzymano przesunięcie danych WAL %08x, oczekiwano %08x\n"
-#: receivelog.c:1063
+#: receivelog.c:1015
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku WAL \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:1101
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: nierozpoznany nagłówek strumienia: \"%c\"\n"
-
-#: streamutil.c:135
+#: streamutil.c:142
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: streamutil.c:148
+#: streamutil.c:166
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem\n"
-#: streamutil.c:164
+#: streamutil.c:184
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem: %s\n"
-#: streamutil.c:188
+#: streamutil.c:208
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: nie można ustalić ustawienia serwera dla integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:201
+#: streamutil.c:221
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: flaga kompilacji integer_datetimes nie jest zgodna z serwerem\n"
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nie można sparsować nazwy pliku dziennika transakcji \"%s\"\n"
+
#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
#~ msgstr "%s: nie zwrócono punktu startowego z serwera\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-24 22:49+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-24 18:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 11:25+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:153
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s: слишком длинное имя каталога\n"
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:163
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства\n"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:176
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть "
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:189
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr ""
"%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
"путём: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:196
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr ""
"%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
"путём: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:228
+#: pg_basebackup.c:227
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:231
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:232
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:233
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr ""
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
"tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:234
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n"
" (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" -R, --write-recovery-conf\n"
" записать recovery.conf после копирования\n"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
"каталога\n"
" в новый\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid ""
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:241
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
" заданный метод\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" --xlogdir=КАТАЛОГ_XLOG\n"
" расположение каталога с журналом транзакций\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:74
+#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:76
+#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:77
+#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:69
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:80
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" интервал между передаваемыми серверу\n"
" пакетами состояния (в секундах)\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:307
+#: pg_basebackup.c:306
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:407 pg_basebackup.c:1901
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:938
+#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877
+#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:420
+#: pg_basebackup.c:419
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:453
+#: pg_basebackup.c:452
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:465
+#: pg_basebackup.c:464
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:490 pg_basebackup.c:1271
+#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:509
+#: pg_basebackup.c:508
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
-#: pg_basebackup.c:517
+#: pg_basebackup.c:516
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:579
+#: pg_basebackup.c:578
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
-#: pg_basebackup.c:591
+#: pg_basebackup.c:590
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:607
+#: pg_basebackup.c:606
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
-#: pg_basebackup.c:629
+#: pg_basebackup.c:628
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n"
-#: pg_basebackup.c:636
+#: pg_basebackup.c:635
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:646
+#: pg_basebackup.c:645
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n"
-#: pg_basebackup.c:680
+#: pg_basebackup.c:679
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:689
+#: pg_basebackup.c:688
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n"
-#: pg_basebackup.c:701
+#: pg_basebackup.c:700
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n"
-#: pg_basebackup.c:725
+#: pg_basebackup.c:724
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:735 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:790 pg_basebackup.c:811 pg_basebackup.c:839
+#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:859
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:871 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564
+#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:883 pg_basebackup.c:1171
+#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:940
+#: pg_basebackup.c:939
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:953 pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:160 receivelog.c:295
+#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295
#: receivelog.c:674
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:964 pg_basebackup.c:1200 pg_recvlogical.c:421
+#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420
#: receivelog.c:890
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1126
-#, c-format
-msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1132 pg_basebackup.c:2245
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1214
+#: pg_basebackup.c:1189
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1222
+#: pg_basebackup.c:1197
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
-#: pg_basebackup.c:1230
+#: pg_basebackup.c:1205
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
-#: pg_basebackup.c:1279
+#: pg_basebackup.c:1254
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1292
+#: pg_basebackup.c:1278
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1300
+#: pg_basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1320
+#: pg_basebackup.c:1307
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1379
+#: pg_basebackup.c:1366
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
-#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479
+#: pg_basebackup.c:1526
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: pg_basebackup.c:1616
+#: pg_basebackup.c:1603
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:256 pg_recvlogical.c:854 pg_recvlogical.c:887
-#: pg_recvlogical.c:922 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
+#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286
+#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
+#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:862
+#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
#: receivelog.c:478
#, c-format
msgid ""
"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
-#: pg_basebackup.c:1688
+#: pg_basebackup.c:1675
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1695
+#: pg_basebackup.c:1682
#, c-format
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1702
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1724
+#: pg_basebackup.c:1711
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1730
+#: pg_basebackup.c:1717
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
-#: pg_basebackup.c:1762
+#: pg_basebackup.c:1749
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr ""
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1774
+#: pg_basebackup.c:1761
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:1816
+#: pg_basebackup.c:1792
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
-#: pg_basebackup.c:1823
+#: pg_basebackup.c:1799
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n"
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1811
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:1853
+#: pg_basebackup.c:1829
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
-#: pg_basebackup.c:1859
+#: pg_basebackup.c:1835
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1868
+#: pg_basebackup.c:1844
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1874
+#: pg_basebackup.c:1850
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1880
+#: pg_basebackup.c:1856
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
-#: pg_basebackup.c:1886
+#: pg_basebackup.c:1862
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1913
+#: pg_basebackup.c:1889
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1920
+#: pg_basebackup.c:1896
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1926
+#: pg_basebackup.c:1902
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2015
+#: pg_basebackup.c:1991
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2033 pg_basebackup.c:2045
+#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n"
-#: pg_basebackup.c:2060
+#: pg_basebackup.c:2036
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
"или \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2082
+#: pg_basebackup.c:2058
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2094
+#: pg_basebackup.c:2070
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2121 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:737
+#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2162
-#: pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 pg_basebackup.c:2197
-#: pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
-#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:761 pg_recvlogical.c:775
-#: pg_recvlogical.c:786 pg_recvlogical.c:794 pg_recvlogical.c:802
-#: pg_recvlogical.c:810 pg_recvlogical.c:818 pg_recvlogical.c:826
+#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138
+#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173
+#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
+#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
+#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
+#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:2149 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:773
+#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2161 pg_receivexlog.c:471
+#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
-#: pg_basebackup.c:2173
+#: pg_basebackup.c:2149
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
-#: pg_basebackup.c:2183
+#: pg_basebackup.c:2159
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2171
#, c-format
msgid ""
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
"plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2206
+#: pg_basebackup.c:2182
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: pg_basebackup.c:2218
+#: pg_basebackup.c:2194
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
-#: pg_basebackup.c:2250
+#: pg_basebackup.c:2221
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2226
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
"%s получает транслируемые журналы транзакций PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:69
+#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журналов транзакций в данный "
"каталог\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n"
-#: pg_receivexlog.c:77
+#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --status-interval=SECS\n"
+" time between status packets sent to server "
+"(default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=СЕК\n"
+" интервал между отправкой статусных пакетов серверу "
+"(по умолчанию: %d)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:67
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:684
+#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: отключение\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:972
+#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n"
#: pg_recvlogical.c:65
#, c-format
msgid ""
-"%s receives PostgreSQL logical change stream.\n"
+"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s получает поток логических изменений PostgreSQL.\n"
+"%s получает потоки логических изменений PostgreSQL.\n"
"\n"
+#: pg_recvlogical.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Action to be performed:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Действие, которое будет выполнено:\n"
+
#: pg_recvlogical.c:70
#, c-format
-msgid " -f, --file=FILE receive log into this file. - for stdout\n"
+msgid ""
+" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
+"see --slot)\n"
msgstr ""
-" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл. - обозначает stdout\n"
+" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
+"параметр --slot)\n"
#: pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid ""
-" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" frequency of syncs to the output file (default: "
-"%d)\n"
+" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
+"--slot)\n"
msgstr ""
-" -F --fsync-interval=СЕК\n"
-" интервал синхронизации выходного файла (по "
-"умолчанию: %d)\n"
+" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
+"--slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:78
+#: pg_recvlogical.c:72
#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
-msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
+msgid ""
+" --start start streaming in a replication slot (for the "
+"slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
+"задаёт параметр --slot)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:74
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
+msgstr ""
+" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:84
+#: pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Replication options:\n"
+" -F --fsync-interval=SECS\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: "
+"%d)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Параметры репликации:\n"
+" -F --fsync-interval=СЕК\n"
+" периодичность сброса на диск выходного файла (по "
+"умолчанию: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
-" -I, --startpos=PTR where in an existing slot should the streaming "
+" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
"start\n"
msgstr ""
-" -I, --startpos=УКЗ определяет, с какой позиции в существующем слоте "
+" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
"начнётся передача\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
-" specify option NAME with optional value VALUE, to "
-"be passed\n"
-" to the output plugin\n"
+" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
+" output plugin\n"
msgstr ""
" -o, --option=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n"
" передать параметр с заданным именем и "
-"необязательным значением\n"
-" модулю вывода\n"
+"необязательным\n"
+" знаÑ\87ением модÑ\83лÑ\8e вÑ\8bвода\n"
-#: pg_recvlogical.c:89
+#: pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
"%s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server "
-"(default: %d)\n"
-msgstr ""
-" -s, --status-interval=СЕК\n"
-" интервал между отправкой статусных пакетов серверу "
-"(по умолчанию: %d)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:92
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOT name of the logical replication slot\n"
-msgstr " -S, --slot=СЛОТ имя слота логической репликации\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Action to be performed:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Действие, которое будет выполнено:\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-" --create create a new replication slot (for the slot's name "
-"see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --create создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
-"параметр --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
-msgid ""
-" --start start streaming in a replication slot (for the "
-"slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
-" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
-"задаёт параметр --slot)\n"
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
+msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n"
-#: pg_recvlogical.c:96
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
-msgid ""
-" --drop drop the replication slot (for the slot's name see "
-"--slot)\n"
-msgstr ""
-" --drop удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
-"--slot)\n"
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
+msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
-#: pg_recvlogical.c:124
+#: pg_recvlogical.c:123
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr ""
"%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:149 receivelog.c:340
+#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s"
-#: pg_recvlogical.c:185
+#: pg_recvlogical.c:184
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:224
+#: pg_recvlogical.c:223
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:266
+#: pg_recvlogical.c:265
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: передача запущена\n"
-#: pg_recvlogical.c:329
+#: pg_recvlogical.c:328
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:398 receivelog.c:837
+#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:407 receivelog.c:845
+#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:448 pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:912 receivelog.c:947
+#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:947
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:470 receivelog.c:1053
+#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1053
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:516 pg_recvlogical.c:530
+#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:541 receivelog.c:627 receivelog.c:665
+#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s"
-#: pg_recvlogical.c:663
+#: pg_recvlogical.c:662
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:704
+#: pg_recvlogical.c:703
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:785
+#: pg_recvlogical.c:784
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: слот не указан\n"
-#: pg_recvlogical.c:793
+#: pg_recvlogical.c:792
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: целевой файл не задан\n"
-#: pg_recvlogical.c:801
+#: pg_recvlogical.c:800
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: база данных не задана\n"
-#: pg_recvlogical.c:809
+#: pg_recvlogical.c:808
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: необходимо задать минимум одно действие\n"
-#: pg_recvlogical.c:817
+#: pg_recvlogical.c:816
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create or --start together with --drop\n"
-msgstr "%s: --create или --start нельзя применять вместе с --drop\n"
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:825
+#: pg_recvlogical.c:824
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create or --drop together with --startpos\n"
-msgstr "%s: --create или --drop нельзя применять вместе с --startpos\n"
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
+msgstr ""
+"%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:879
+#: pg_recvlogical.c:878
#, c-format
-msgid "%s: freeing replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: освобождение слота репликации \"%s\"\n"
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:895
+#: pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid ""
-"%s: could not stop logical replication: got %d rows and %d fields, expected "
-"%d rows and %d fields\n"
+"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
-"%s: не удалось остановить логическую репликацию; получено строк: %d, полей: "
-"%d (ожидалось: %d и %d)\n"
+"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
+"(ожидалось: %d и %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:913
+#: pg_recvlogical.c:912
#, c-format
-msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: инициализируется слот репликации \"%s\"\n"
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:930
+#: pg_recvlogical.c:929
#, c-format
msgid ""
-"%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, expected "
-"%d rows and %d fields\n"
+"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
-"%s: не удалось инициализировать логическую репликацию; получено строк: %d, "
-"полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
+"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
+"(ожидалось: %d и %d)\n"
#: receivelog.c:68
#, c-format
msgstr ""
"%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
+#~ msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Replication options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Параметры репликации:\n"
+
+#~ msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: инициализируется слот репликации \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, "
+#~ "expected %d rows and %d fields\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: не удалось инициализировать логическую репликацию; получено строк: "
+#~ "%d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
+
#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s"
#~ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s"
# src/bin/pg_controldata/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_controldata
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja pl pt_BR ru sv zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_controldata.c
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-30 09:21+0200\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:17+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "unrecognized status code"
msgstr "nieznany kod statusu"
-#: pg_controldata.c:81
+#: pg_controldata.c:83
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "nierozpoznany wal_level"
-#: pg_controldata.c:126
+#: pg_controldata.c:128
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n"
-#: pg_controldata.c:127
+#: pg_controldata.c:129
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_controldata.c:135
+#: pg_controldata.c:137
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:142
+#: pg_controldata.c:144
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Rezultaty mogą być niepewne.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:190
+#: pg_controldata.c:192
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:195
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
"do używanej przez ten program. W tym przypadku wynik poniżej jest błędny,\n"
"a instalacja PostgreSQL byłaby niezgodna z tym folderem danych.\n"
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n"
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stan klastra bazy danych: %s\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control ostatnio modyfikowano: %s\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:208
+#: pg_controldata.c:210
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Uprzednia lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego REDO: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:214
+#: pg_controldata.c:216
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "Najnowszy plik WAL REDO punktu kontrolnego: %s\n"
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:218
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:220
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
msgid "off"
msgstr "wyłączone"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
msgid "on"
msgstr "włączone"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:224
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u/%u\n"
-#: pg_controldata.c:225
+#: pg_controldata.c:227
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:229
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:231
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:233
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:235
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:237
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:239
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:243
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Czas najnowszego punktu kontrolnego: %s\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:245
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Fałszywy licznik LSN dla niezalogowanych rel: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:248
#, c-format
-#| msgid "Min recovery ending location: %X/%X\n"
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Położenie zakończenia odzyskiwania minimalnego: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:251
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Położenie odzyskiwania min. zak. linii czasu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Położenie początku kopii zapasowej: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Położenie końca kopii zapasowej: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:257
+#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Wymagany rekord końca-kopii-zapasowej: %s\n"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:260
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:260
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Current wal_level setting: %s\n"
msgstr "Aktualne ustawienie wal_level: %s\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+#| msgid "Current wal_level setting: %s\n"
+msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "Aktualne ustawienie wal_log_hints: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Current max_connections setting: %d\n"
msgstr "Aktualne ustawienie max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+#| msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "Aktualne ustawienie max_worker_processes: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "Aktualne ustawienie max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "Aktualne ustawienie max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n"
-#: pg_controldata.c:270
+#: pg_controldata.c:276
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n"
-#: pg_controldata.c:272
+#: pg_controldata.c:278
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n"
-#: pg_controldata.c:274
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:282
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:284
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:290
+#, c-format
+#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Rozmiar fragmentu dużego obiektu: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:292
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:293
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitowe zmienne integer"
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:293
msgid "floating-point numbers"
msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n"
-#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
msgid "by reference"
msgstr "przez referencję"
-#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
msgid "by value"
msgstr "przez wartość"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:296
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:298
#, c-format
-#| msgid "Catalog version number: %u\n"
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Suma kontrolna strony danych w wersji numer: %u\n"
--- /dev/null
+# Swedish message translation file for pg_controldata
+# This file is put in the public domain.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
+#
+# Use these quotes: "%s"
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-20 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 18:36+0200\n"
+"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_controldata.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s visar kontrollinformation om ett PostgreSQL-databaskluster.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Användning:\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [FLAGGA] [DATAKATALOG]\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om ingen datakatalog (DATAKATALOG) har angivits så används omgivningsvariabeln\n"
+"PGDATA för detta.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:42
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:52
+msgid "starting up"
+msgstr "startar"
+
+#: pg_controldata.c:54
+msgid "shut down"
+msgstr "avslutad"
+
+#: pg_controldata.c:56
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "avslutad med återställning"
+
+#: pg_controldata.c:58
+msgid "shutting down"
+msgstr "stänger ner"
+
+#: pg_controldata.c:60
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "återställer efter krash"
+
+#: pg_controldata.c:62
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "utför arkivåterställning"
+
+#: pg_controldata.c:64
+msgid "in production"
+msgstr "produktivt"
+
+#: pg_controldata.c:66
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "Ej igenkänd statuskod"
+
+#: pg_controldata.c:83
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "okänd wal_level"
+
+#: pg_controldata.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
+
+#: pg_controldata.c:129
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med '%s --help' för mer information.\n"
+
+#: pg_controldata.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Beräknad CRC-kontrollsumma matchar inte värdet som sparats i filen.\n"
+"Antingen är filen trasig, eller så har den en annan uppbyggnad än vad detta\n"
+"program förväntade sig. Resultatet nedan är inte helt tillförlitligt.\n"
+"\n"
+
+# Sep. 6th, 2014:
+# Insert additional spaces in translated strings for the
+# purpose of alignment. Of lingustic reasons the separation
+# used for English is insufficient for Swedish. New indenting
+# is consistent for all reporting statements: five additional
+# space characters.
+
+#: pg_controldata.c:192
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: möjligt fel i talordning\n"
+"Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
+"inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n"
+"och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
+
+#: pg_controldata.c:199
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:201
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %s\n"
+msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:203
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "Databasklustrets tillstånd: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:205
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:207
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Läge för senaste kontrollpunkt: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:210
+#, c-format
+msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Föregående läge för kontrollpunkt: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:213
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-läge: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:216
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-WAL-fil: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:218
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:220
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens PrevTimeLineID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:222
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#: pg_controldata.c:224
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:227
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:229
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:231
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffset: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:233
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens oldestXID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:235
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens oldestXID:s DB: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens oldestActiveXID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens oldestMultiXid: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens oldestMulti:s DB: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:243
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:245
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "Beräknat LSN-tal av ologgade relationer: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "Slutläge för minsta återställning: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:251
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "Sluttid för minsta återställning: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:253
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "Startpunkt för backup: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:256
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "Slutpunkt för backup: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:259
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "Tvingande markering av backupslut: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:260
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: pg_controldata.c:260
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: pg_controldata.c:261
+#, c-format
+msgid "Current wal_level setting: %s\n"
+msgstr "Nuvarande värde för wal_level: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "Nuvarande värde för wal_log_hints: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:265
+#, c-format
+msgid "Current max_connections setting: %d\n"
+msgstr "Nuvarande värde för max_connections: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "Nuvarande max_worker_processes: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:269
+#, c-format
+msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "Nuvarande max_prepared_xacts: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:271
+#, c-format
+msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "Nuvarande max_locks_per_xact: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:276
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:278
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:280
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "Blockstorlek i WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:282
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Storlek för WAL-segment: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:284
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:286
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Maximalt antal kolonner i index: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:288
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:290
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Storlek för large-object-stycken: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:292
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:293
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-bitars heltal"
+
+#: pg_controldata.c:293
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "flyttal"
+
+#: pg_controldata.c:294
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+msgstr "Åtkomst till float4-argument: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+msgid "by reference"
+msgstr "referens"
+
+#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+msgid "by value"
+msgstr "värdeåtkomst"
+
+#: pg_controldata.c:296
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:298
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --help show this help, then exit\n"
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning:\n"
+#~ " %s [FLAGGA] [DATAKAT]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+#~ " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:20-0400\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-16 20:52-0500\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "brak pamięci\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
-
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
-#: ../../port/wait_error.c:47
+#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
+#: ../../port/path.c:653
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
-#| msgid "could not execute plan"
msgid "command not executable"
msgstr "polecenie nie wykonywalne"
-#: ../../port/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:51
#, c-format
-#| msgid "case not found"
msgid "command not found"
msgstr "polecenia nie znaleziono"
-#: ../../port/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
-#: ../../port/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
-#: ../../port/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
-#: ../../port/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
-#: pg_ctl.c:253
+#: ../../port/path.c:620
+#, c-format
+#| msgid "could not identify current directory: %s"
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:259
+#, c-format
+#| msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: folder \"%s\" nie istnieje\n"
+
+#: pg_ctl.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:275
+#, c-format
+#| msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
+msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest folderem klastra bazy danych\n"
+
+#: pg_ctl.c:288
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:297
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: plik PID \"%s\" jest pusty\n"
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:300
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawne dane w pliku PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:477
+#: pg_ctl.c:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: opcja -w nie jest wspierana przy uruchomieniu serwera pre-9.1\n"
-#: pg_ctl.c:547
+#: pg_ctl.c:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: opcja -w nie może używać względnego wskazania katalogu gniazd\n"
-#: pg_ctl.c:595
+#: pg_ctl.c:656
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ten folder danych wydaje się być działać pod wcześniejszym postmasterem\n"
-#: pg_ctl.c:645
+#: pg_ctl.c:706
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: nie można ustawić ograniczenia rozmiaru pliku jądra; zablokowane przez twardy limit\n"
-#: pg_ctl.c:670
+#: pg_ctl.c:731
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:675
+#: pg_ctl.c:736
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: plik opcji \"%s\" musi mieć dokładnie jedną linię\n"
-#: pg_ctl.c:723
+#: pg_ctl.c:787
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:793
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:826
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inicjacja systemu bazy danych nie powiodła się\n"
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:841
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: inny serwer może być uruchomiony, próba uruchomienia serwera mimo to\n"
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:878
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: wystąpił kod wyjścia %d\n"
-#: pg_ctl.c:821
+#: pg_ctl.c:885
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "oczekiwanie na uruchomienie serwera..."
-#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
msgid " done\n"
msgstr " zakończono\n"
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:891
msgid "server started\n"
msgstr "uruchomiono serwer\n"
-#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " oczekiwanie zakończone\n"
-#: pg_ctl.c:831
+#: pg_ctl.c:895
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "serwer ciągle się uruchamia\n"
-#: pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:899
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: Nie udało się uruchomić serwera\n"
"Sprawdź logi wyjścia.\n"
-#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
+#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
msgid " failed\n"
msgstr " niepowodzenie\n"
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:906
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: nie można czekać na serwer z powodu błędnej konfiguracji\n"
-#: pg_ctl.c:848
+#: pg_ctl.c:912
msgid "server starting\n"
msgstr "serwer w trakcie uruchamiania\n"
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: plik PID \"%s\" nie istnieje\n"
-#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
+#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Czy serwer działa?\n"
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:934
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Nie można zatrzymać serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
+#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału zatrzymującego (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:949
msgid "server shutting down\n"
msgstr "zatrzymywanie serwera\n"
-#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
+#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Zatrzymanie nie zakończy się póki wywoływana jest pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
+#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "oczekiwanie na zatrzymanie serwera..."
-#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: serwer nie zatrzymał się\n"
-#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"PORADA: Opcja \"-m fast\" rozłącza natychmiast sesje zamiast\n"
"czekać na odłączenie sesji przez użytkowników.\n"
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
+#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
msgid "server stopped\n"
msgstr "serwer zatrzymany\n"
-#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "uruchomienie serwera mimo wszystko\n"
-#: pg_ctl.c:961
+#: pg_ctl.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Nie można zrestartować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
+#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Proszę zakończyć działanie serwera pojedynczego użytkownika i spróbować raz jeszcze.\n"
-#: pg_ctl.c:1023
+#: pg_ctl.c:1087
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: poprzedni proces serwera (PID: %ld) wydaje się zginął\n"
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Nie można przeładować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1055
+#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału przeładowującego (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1124
msgid "server signaled\n"
msgstr "serwer zasygnalizowany\n"
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1150
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1159
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; nie jest w trybie gotowości\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1180
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału rozgłaszającego (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1191
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można usunąć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1196
msgid "server promoting\n"
msgstr "serwer w trakcie rozgłaszania\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1243
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1256
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: jest uruchomiony serwer (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1202
+#: pg_ctl.c:1272
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: brak uruchomionego serwera\n"
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1290
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1347
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nie udało się znaleźć własnego programu wykonywalnego\n"
-#: pg_ctl.c:1264
+#: pg_ctl.c:1357
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: nie udało się znaleźć programu wykonywalnego postgresa\n"
-#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
+#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć menadżera usług\n"
-#: pg_ctl.c:1335
+#: pg_ctl.c:1443
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: usługa \"%s\" jest już zarejestrowana\n"
-#: pg_ctl.c:1346
+#: pg_ctl.c:1454
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się zarejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1367
+#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: usługa \"%s\" niezarejestrowana\n"
-#: pg_ctl.c:1374
+#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1381
+#: pg_ctl.c:1489
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się wyrejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1466
+#: pg_ctl.c:1574
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie serwera...\n"
-#: pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1577
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Minął czas oczekiwania na uruchomienie serwera\n"
-#: pg_ctl.c:1473
+#: pg_ctl.c:1581
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Serwer uruchomiony i akceptuje połączenia\n"
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1625
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1589
+#: pg_ctl.c:1697
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
-#: pg_ctl.c:1598
+#: pg_ctl.c:1706
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1611
+#: pg_ctl.c:1719
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1630
+#: pg_ctl.c:1738
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1668
+#: pg_ctl.c:1771
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie może zlokalizować wszystkich funkcji obiektów zadań w systemowym API\n"
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1853
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1861
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"%s jest narzędziem do inicjacji, uruchamiania, zatrzymywania i kontroli serwera PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1862
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1863
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D KATDANE] [-s] [-o \"OPCJE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1864
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-l NAZWAPLIKU] [-o \"OPCJE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1865
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n"
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1866
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n"
" [-o \"OPCJE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1769
+#: pg_ctl.c:1868
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D KATDANE] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1869
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D KATDANE]\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1870
#, c-format
-#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D KATDANE] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1871
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NAZWASYGNAŁU PID\n"
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1873
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" %s register [-N NAZWAUSLUGI] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D KATDANE]\n"
" [-S TYP-STARTU] [-w] [-t SEKUNDY] [-o \"OPCJE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1875
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NAZWAUSLUGI]\n"
-#: pg_ctl.c:1779
+#: pg_ctl.c:1878
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje ogólne:\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1879
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=KATDANE położenie miejsca przechowywania bazy danych\n"
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent wypisz tylko błędy, bez komunikatów informacyjnych\n"
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1881
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas użycia opcji -w\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1882
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1883
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w czekaj na zakończenie operacji\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1884
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W nie czekaj na zakończenie operacji\n"
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1885
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1886
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"(Oczekiwanie jest domyślne dla zamknięcia, ale nie dla uruchomienia i restartu.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1887
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Jeśli nie jest podana -D, używana jest zmienna środowiskowa PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje uruchomienia lub restartu:\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1891
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files zezwól postgresowi utworzyć pliki jądra\n"
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:1893
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files niedostępne na tej platformie\n"
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1895
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty serwera do NAZWAPLIKU\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1896
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o OPCJE opcje wiersza poleceń przekazywanych postgresowi\n"
" (program wykonywalny PostgreSQL) lub initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:1898
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ŚCIEŻKA-DO-POSTGRES zwykle niekonieczna\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1899
#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
-#| "Options for stop, restart or promote:\n"
+#| "Options for start or restart:\n"
msgid ""
"\n"
-"Options for stop, restart, or promote:\n"
+"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opcje dla zatrzymania, restartu lub rozgłoszenia:\n"
+"Opcje dla zatrzymania lub restartu:\n"
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1900
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=TRYB TRYB może być \"smart\", \"fast\" lub \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1902
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tryby zamknięcia to:\n"
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1903
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart wyjście po rozłączeniu się wszystkich klientów\n"
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1904
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast bezpośrednie wyjście, z właściwym zamknięciem\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate wyjście bez pełnego zamknięcia; doprowadzi do odzyskiwania przy restarcie\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1907
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dopuszczalne nazwy sygnałów dla zabicia:\n"
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:1911
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje rejestracji i wyrejestrowania:\n"
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1912
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME nazwa usługi, na której rejestruje się serwer PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD hasło konta rejestracji serwera PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME nazwa użytkownika konta rejestracji serwera PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S TYP-STARTU typ startu usługi rejestracji serwera PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rodzaje startu to:\n"
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1918
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto uruchamia usługę automatycznie w czasie startu systemu (domyślnie)\n"
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand uruchamia usługę na żądanie\n"
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:1947
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany tryb wyłączenia \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1979
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sygnału \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:1996
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany tryb uruchomienia \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można określić folderu danych przy użyciu polecenia \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2023
+#: pg_ctl.c:2123
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) użytkownika który\n"
"będzie właścicielem procesu.\n"
-#: pg_ctl.c:2094
+#: pg_ctl.c:2190
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: opcja -S nieobsługiwana na tej platformie\n"
-#: pg_ctl.c:2136
+#: pg_ctl.c:2228
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2160
+#: pg_ctl.c:2252
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: nie wskazano wszystkich argumentów trybu zabicia\n"
-#: pg_ctl.c:2178
+#: pg_ctl.c:2270
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany tryb autoryzacji \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2188
+#: pg_ctl.c:2280
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nie podano operacji\n"
-#: pg_ctl.c:2209
+#: pg_ctl.c:2301
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nie wskazano folderu bazy danych ani nie ustawiono zmiennej środowiska PGDATA\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: brak pamięci\n"
+#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
+#~ msgstr " smart rozgłoś po wykonaniu punktu kontrolnego\n"
#~ msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
#~ msgstr " fast rozgłoś bez czekania na zakończenie punktu kontrolnego\n"
-#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
-#~ msgstr " smart rozgłoś po wykonaniu punktu kontrolnego\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: brak pamięci\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
# Swedish message translation file for pg_ctl
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2010.
-# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2013.
+# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2013, 2014.
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-20 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-04 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "slut på minnet\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose misslyckades: %s"
-#: ../../port/wait_error.c:47
+#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
+#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut på minnet\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "command not executable"
-msgstr "kommandot är inte utförbart"
+msgstr "kommandot är inte utförbart"
-#: ../../port/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:51
#, c-format
msgid "command not found"
-msgstr "kommandot kan ej återfinnas"
+msgstr "kommandot kan ej återfinnas"
-#: ../../port/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../port/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
-#: ../../port/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-#: ../../port/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#: ../../port/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
-#: pg_ctl.c:253
+#: pg_ctl.c:259
#, c-format
-msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar inte\n"
#: pg_ctl.c:262
#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
+msgstr "%s: katalogen \"%s\" innehåller inte något databaskluster\n"
+
+#: pg_ctl.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:297
+#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
-msgstr "%s: PID-filen \"%s\" är tom\n"
+msgstr "%s: PID-filen \"%s\" är tom\n"
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:300
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:477
+#: pg_ctl.c:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n"
+"%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n"
-#: pg_ctl.c:547
+#: pg_ctl.c:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n"
+"%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n"
-#: pg_ctl.c:595
+#: pg_ctl.c:656
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s: denna databaskatalog tycks köras av en redan driftsatt postmaster\n"
+"%s: denna databaskatalog tycks köras av en redan driftsatt postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:645
+#: pg_ctl.c:706
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr "%s: kan inte sätta storlek på core-fil. Förbjudes av hård begränsning.\n"
+msgstr "%s: kan inte sätta storlek på core-fil. Förbjudes av hård begränsning.\n"
-#: pg_ctl.c:670
+#: pg_ctl.c:731
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:675
+#: pg_ctl.c:736
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste ha en enda rad\n"
+msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste ha en enda rad\n"
-#: pg_ctl.c:723
+#: pg_ctl.c:787
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n"
+"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n"
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:793
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n"
-"men är inte av samma version som %s.\n"
+"men är inte av samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:826
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:841
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå\n"
+msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå\n"
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:878
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
-#: pg_ctl.c:821
+#: pg_ctl.c:885
msgid "waiting for server to start..."
-msgstr "väntar på att servern skall starta..."
+msgstr "väntar på att servern skall starta..."
-#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
msgid " done\n"
msgstr " klar\n"
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:891
msgid "server started\n"
msgstr "servern startad\n"
-#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
msgid " stopped waiting\n"
-msgstr " avslutade väntan\n"
+msgstr " avslutade väntan\n"
-#: pg_ctl.c:831
+#: pg_ctl.c:895
msgid "server is still starting up\n"
-msgstr "servern är fortfarande i startläge\n"
+msgstr "servern är fortfarande i startläge\n"
-#: pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:899
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s: kunde inte starta servern\n"
-"Undersök logg-utskriften.\n"
+"Undersök logg-utskriften.\n"
-#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
+#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
msgid " failed\n"
msgstr " misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:906
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n"
+msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n"
-#: pg_ctl.c:848
+#: pg_ctl.c:912
msgid "server starting\n"
msgstr "servern startar\n"
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n"
-#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
+#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
msgid "Is server running?\n"
-msgstr "Kör servern?\n"
+msgstr "Kör servern?\n"
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:934
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: kan inte stanna servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n"
+msgstr "%s: kan inte stanna servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n"
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
+#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:949
msgid "server shutting down\n"
-msgstr "servern stänger ner\n"
+msgstr "servern stänger ner\n"
-#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
+#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"\n"
msgstr ""
-"VARNING: Läget för backup i drift är i gång.\n"
-"Nedstängning är inte fullständig förr än att pg_stop_backup() har anropats.\n"
+"VARNING: Läget för backup i drift är i gång.\n"
+"Nedstängning är inte fullständig förr än att pg_stop_backup() har anropats.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
+#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
msgid "waiting for server to shut down..."
-msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..."
+msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..."
-#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
-msgstr "%s: servern stänger inte ner\n"
+msgstr "%s: servern stänger inte ner\n"
-#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
msgstr ""
-"TIPS: Växeln \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n"
-"vänta på deras självvalda avslut.\n"
+"TIPS: Växeln \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n"
+"vänta på deras självvalda avslut.\n"
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
+#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
msgid "server stopped\n"
msgstr "servern stoppad\n"
-#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "startar servern ändå\n"
+msgstr "startar servern ändå\n"
-#: pg_ctl.c:961
+#: pg_ctl.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: kan inte starta om servern. Servern kör (PID: %ld).\n"
+msgstr "%s: kan inte starta om servern. Servern kör (PID: %ld).\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
+#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
-msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n"
+msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n"
-#: pg_ctl.c:1023
+#: pg_ctl.c:1087
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: kan inte ladda om servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: kan inte ladda om servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1055
+#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1124
msgid "server signaled\n"
msgstr "servern signalerad\n"
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1150
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: kan inte uppgradera servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: kan inte uppgradera servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1159
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
-msgstr "%s: kan inte uppgradera servern. Servern står ej i beredskapsläge.\n"
+msgstr "%s: kan inte uppgradera servern. Servern står ej i beredskapsläge.\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1180
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka uppgraderingssignal (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1191
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte avlägsna signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte avlägsna signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1196
msgid "server promoting\n"
msgstr "servern uppgraderar\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1243
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1256
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1202
+#: pg_ctl.c:1272
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
-msgstr "%s: ingen server kör\n"
+msgstr "%s: ingen server kör\n"
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1290
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1347
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
-#: pg_ctl.c:1264
+#: pg_ctl.c:1357
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
-msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
+#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n"
-#: pg_ctl.c:1335
+#: pg_ctl.c:1443
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n"
+msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:1346
+#: pg_ctl.c:1454
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1367
+#: pg_ctl.c:1475
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n"
+msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:1374
+#: pg_ctl.c:1482
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1381
+#: pg_ctl.c:1489
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1466
+#: pg_ctl.c:1574
msgid "Waiting for server startup...\n"
-msgstr "Väntar på serverstart...\n"
+msgstr "Väntar på serverstart...\n"
-#: pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1577
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
-msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n"
+msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n"
-#: pg_ctl.c:1473
+#: pg_ctl.c:1581
msgid "Server started and accepting connections\n"
-msgstr "Server startad och godtager nu förbindelser\n"
+msgstr "Server startad och godtager nu förbindelser\n"
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1625
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1589
+#: pg_ctl.c:1697
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: VARNING: restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen\n"
+msgstr "%s: VARNING: restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen\n"
-#: pg_ctl.c:1598
+#: pg_ctl.c:1706
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n"
+msgstr "%s kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1611
+#: pg_ctl.c:1719
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1630
+#: pg_ctl.c:1738
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1668
+#: pg_ctl.c:1771
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: VARNING: Kunde inte finna alla styrobjekt i systemets API\n"
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1853
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1861
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s är ett verktyg för att initiera, starta, stanna och att kontrollera PostgreSQL-tjänsten.\n"
+"%s är ett verktyg för att initiera, starta, stanna och att kontrollera PostgreSQL-tjänsten.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1862
#, c-format
msgid "Usage:\n"
-msgstr "Användning:\n"
+msgstr "Användning:\n"
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1863
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1864
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1865
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
+msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1866
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
+" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
" [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1769
+#: pg_ctl.c:1868
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1869
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1870
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1871
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1873
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n"
-" [-S STARTSÄTT] [-w] [-t SEK] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n"
+" [-S STARTSÄTT] [-w] [-t SEK] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1875
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n"
+msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n"
-#: pg_ctl.c:1779
+#: pg_ctl.c:1878
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Generella flaggor:\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1879
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
-msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n"
+msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n"
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1881
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n"
+msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1882
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1883
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
-msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n"
+msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1884
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
-msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n"
+msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1885
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
+msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1886
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(Standard är att vänta på nedstängning men inte vänta på start eller omstart.)\n"
+"(Standard är att vänta på nedstängning men inte vänta på start eller omstart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1887
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Flaggor för start eller omstart:\n"
+"Flaggor för start eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1891
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
-msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n"
+msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n"
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:1893
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
-msgstr " -c, --core-files inte giltigt för denna plattform\n"
+msgstr " -c, --core-files inte giltigt för denna plattform\n"
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1895
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv (eller tillfoga) server-loggen till FILNAMN\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1896
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n"
-" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n"
+" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:1898
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr ""
-" -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n"
-" behövs normalt inte\n"
+" -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n"
+" behövs normalt inte\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1899
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Options for stop, restart, or promote:\n"
+"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Flaggor för stopp, omstart eller uppgradering:\n"
+"Flaggor för stopp eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1900
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1902
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Stängningsmetoder är:\n"
+"Stängningsmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1903
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr " smart stäng när alla klienter har kopplat ner\n"
+msgstr " smart stäng när alla klienter har kopplat ner\n"
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1904
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n"
+msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr " immediate stäng direkt. Vid omstart kommer återställning att utföras\n"
+msgstr " immediate stäng direkt. Vid omstart kommer återställning att utföras\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1907
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tillåtna signalnamn för \"kill\":\n"
+"Tillåtna signalnamn för \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:1911
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Flaggor för registrering och avregistrering:\n"
+"Flaggor för registrering och avregistrering:\n"
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1912
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
+msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
+msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
+msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -S STARTSÄTT sätt för tjänstestart att registrera för PostgreSQL-servern\n"
+msgstr " -S STARTSÄTT sätt för tjänstestart att registrera för PostgreSQL-servern\n"
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Start types are:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Startmetoder är:\n"
+"Startmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1918
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
-msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n"
+msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n"
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
-msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n"
+msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n"
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:1947
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1979
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:1996
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2023
+#: pg_ctl.c:2123
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: kan inte köras som root\n"
-"Logga in (t.ex. med \"su\") som den opriviligerade användare vilken\n"
-"skall äga serverprocessen.\n"
+"%s: kan inte köras som root\n"
+"Logga in (t.ex. med \"su\") som den opriviligerade användare vilken\n"
+"skall äga serverprocessen.\n"
-#: pg_ctl.c:2094
+#: pg_ctl.c:2190
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
-msgstr "%s: växeln -S stöds inte på denna plattform\n"
+msgstr "%s: växeln -S stöds inte på denna plattform\n"
-#: pg_ctl.c:2136
+#: pg_ctl.c:2228
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: för många kommandoradsargument (det första är \"%s\")\n"
+msgstr "%s: för många kommandoradsargument (det första är \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2160
+#: pg_ctl.c:2252
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: saknar argument till \"kill\"-läget\n"
+msgstr "%s: saknar argument till \"kill\"-läget\n"
-#: pg_ctl.c:2178
+#: pg_ctl.c:2270
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ogiltigt operationsläge \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ogiltigt operationsläge \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2188
+#: pg_ctl.c:2280
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
-#: pg_ctl.c:2209
+#: pg_ctl.c:2301
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n"
+msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor för stopp, omstart eller uppgradering:\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-23 17:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-13 01:05-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
#: pg_dumpall.c:1918
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette „%s“ nicht entzifferen\n"
+msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette „%s“ nicht entziffern\n"
#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 20:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:08+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: pg_resetxlog.c:133
+#: pg_resetxlog.c:130
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179
-#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234
-#: pg_resetxlog.c:242
+#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
+#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
+#: pg_resetxlog.c:239
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_resetxlog.c:139
+#: pg_resetxlog.c:136
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: epoka ID transakcji (-e) nie może być -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:148
+#: pg_resetxlog.c:145
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:154
+#: pg_resetxlog.c:151
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakcji (-x) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:163
+#: pg_resetxlog.c:160
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:166
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:189
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:202
+#: pg_resetxlog.c:199
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: najstarszy ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:212
+#: pg_resetxlog.c:209
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:218
+#: pg_resetxlog.c:215
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: offset multitransakcji (-O) nie może być -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:226
+#: pg_resetxlog.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:241
+#: pg_resetxlog.c:238
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n"
-#: pg_resetxlog.c:255
+#: pg_resetxlog.c:252
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:257
+#: pg_resetxlog.c:254
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:267
+#: pg_resetxlog.c:264
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414
+#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:287
+#: pg_resetxlog.c:284
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"%s: plik blokady \"%s\" istnieje\n"
"Czy serwer działa? Jeśli nie, usuń plik blokady i spróbuj ponownie.\n"
-#: pg_resetxlog.c:362
+#: pg_resetxlog.c:366
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Jeśli te wartości wydają się do przyjęcia, użyj -f by wymusić reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:374
+#: pg_resetxlog.c:378
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Zresetowanie dziennika transakcji może spowodować utratę danych.\n"
"Jeśli chcesz kontynuować, użyj -f, aby wymusić reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:388
+#: pg_resetxlog.c:392
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Reset dziennika transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:417
+#: pg_resetxlog.c:421
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"i spróbuj ponownie.\n"
-#: pg_resetxlog.c:430
+#: pg_resetxlog.c:434
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać z pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:457
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control istnieje ale ma niepoprawne CRC; postępuj ostrożnie\n"
-#: pg_resetxlog.c:462
+#: pg_resetxlog.c:466
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control istnieje ale jest uszkodzony lub ma nieznaną wersję, zignorowano\n"
-#: pg_resetxlog.c:561
+#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Odgadnięte wartości pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:563
+#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "pg_control values:\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"pg_control values:\n"
+"Current pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"wartości pg_control:\n"
+"Bieżące wartości pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:574
-#, c-format
-msgid "First log segment after reset: %s\n"
-msgstr "Pierwszy segment dziennika po resecie: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:582
+#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:587
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:588
msgid "off"
msgstr "wyłączone"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:588
msgid "on"
msgstr "włączone"
-#: pg_resetxlog.c:586
+#: pg_resetxlog.c:589
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:592
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:591
+#: pg_resetxlog.c:594
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:593
+#: pg_resetxlog.c:596
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:597
+#: pg_resetxlog.c:600
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:602
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:601
+#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:603
+#: pg_resetxlog.c:606
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:608
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:611
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:613
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:612
+#: pg_resetxlog.c:615
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:614
+#: pg_resetxlog.c:617
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:616
+#: pg_resetxlog.c:619
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:618
+#: pg_resetxlog.c:621
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:620
+#: pg_resetxlog.c:623
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:622
+#: pg_resetxlog.c:625
+#, c-format
+#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Rozmiar fragmentu dużego obiektu: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:627
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:628
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit'owe zmienne integer"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:628
msgid "floating-point numbers"
msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe"
-#: pg_resetxlog.c:624
+#: pg_resetxlog.c:629
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
msgid "by reference"
msgstr "przez referencję"
-#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
msgid "by value"
msgstr "przez wartość"
-#: pg_resetxlog.c:626
+#: pg_resetxlog.c:631
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:633
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Suma kontrolna strony danych w wersji numer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:690
+#: pg_resetxlog.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Values to be changed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wartości do zmiany:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:650
+#, c-format
+msgid "First log segment after reset: %s\n"
+msgstr "Pierwszy segment dziennika po resecie: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:654
+#, c-format
+#| msgid "WAL block size: %u\n"
+msgid "NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:656
+#, c-format
+#| msgid "WAL block size: %u\n"
+msgid "OldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:658
+#, c-format
+#| msgid "WAL block size: %u\n"
+msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "DB OldestMulti'u: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:664
+#, c-format
+#| msgid "WAL block size: %u\n"
+msgid "NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:670
+#, c-format
+#| msgid "WAL block size: %u\n"
+msgid "NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:676
+#, c-format
+#| msgid "WAL block size: %u\n"
+msgid "NextXID: %u\n"
+msgstr "NextXID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:678
+#, c-format
+#| msgid "WAL block size: %u\n"
+msgid "OldestXID: %u\n"
+msgstr "OldestXID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:680
+#, c-format
+#| msgid "WAL block size: %u\n"
+msgid "OldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "DB OldestXIDu: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:686
+#, c-format
+#| msgid "WAL block size: %u\n"
+msgid "NextXID epoch: %u\n"
+msgstr "Epoka NextXID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:751
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:705
+#: pg_resetxlog.c:766
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:716
+#: pg_resetxlog.c:777
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać do pliku pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1025
+#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: błąd fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:835 pg_resetxlog.c:892
+#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:800 pg_resetxlog.c:863 pg_resetxlog.c:921
+#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:807 pg_resetxlog.c:870 pg_resetxlog.c:928
+#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:906
+#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:992
+#: pg_resetxlog.c:1035
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1003 pg_resetxlog.c:1017
+#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1036
+#: pg_resetxlog.c:1079
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s resetuje log transakcji PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1037
+#: pg_resetxlog.c:1080
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPCJA]... FOLDERDANYCH\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1081
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1039
+#: pg_resetxlog.c:1082
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH ustawia epokę ID następnej transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1040
+#: pg_resetxlog.c:1083
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f wymusza wykonanie modyfikacji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1041
+#: pg_resetxlog.c:1084
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr " -l XLOGFILE wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego komunikatu transakcji\n"
+msgstr " -l XLOGFILE wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego "
+"komunikatu transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1042
+#: pg_resetxlog.c:1085
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -x XID,MXID ustawia ID następnej i najstarszej multitransakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1043
+#: pg_resetxlog.c:1086
#, c-format
-msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
-msgstr " -n bez modyfikacji, po prostu wyświetl wyodrębnione wartości kontrolne (do testowania)\n"
+#| msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
+msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
+msgstr " -n bez modyfikacji, po prostu wyświetl co będzie zrobione "
+"(do testowania)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1044
+#: pg_resetxlog.c:1087
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID ustawia następny OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1045
+#: pg_resetxlog.c:1088
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET ustawia następny offset multitransakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1046
+#: pg_resetxlog.c:1089
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
-#: pg_resetxlog.c:1047
+#: pg_resetxlog.c:1090
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID ustawia ID następnej transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1048
+#: pg_resetxlog.c:1091
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
-#: pg_resetxlog.c:1049
+#: pg_resetxlog.c:1092
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-#~ msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n"
-
#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+#~ msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 21:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-31 03:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-31 00:45-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1143 input.c:204 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3952
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1136 input.c:205 mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3982
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:275
+#: ../../common/username.c:47 command.c:276
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: command.c:116
+#: command.c:117
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n"
-#: command.c:118
+#: command.c:119
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n"
-#: command.c:129
+#: command.c:130
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: überflüssiges Argument „%s“ ignoriert\n"
-#: command.c:273
+#: command.c:274
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s\n"
-#: command.c:291
+#: command.c:292
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis „%s“ wechseln: %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:308 common.c:446 common.c:886
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
-#: command.c:314
+#: command.c:315
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ via Socket in „%s“ auf Port „%s“.\n"
-#: command.c:317
+#: command.c:318
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf Host „%s“ auf Port „%s“.\n"
-#: command.c:516 command.c:586 command.c:1394
+#: command.c:517 command.c:587 command.c:1387
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
-#: command.c:549 command.c:2906
+#: command.c:550 command.c:2983
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
-#: command.c:580
+#: command.c:581
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n"
-#: command.c:660
+#: command.c:661
msgid "No changes"
msgstr "keine Änderungen"
-#: command.c:714
+#: command.c:715
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
-#: command.c:811 command.c:861 command.c:875 command.c:892 command.c:999
-#: command.c:1171 command.c:1374 command.c:1405
+#: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000
+#: command.c:1164 command.c:1367 command.c:1398
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
-#: command.c:924
+#: command.c:925
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
-#: command.c:934
+#: command.c:935
msgid "Enter new password: "
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
-#: command.c:935
+#: command.c:936
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: command.c:939
+#: command.c:940
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: command.c:957
+#: command.c:958
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
-#: command.c:1028 command.c:1152 command.c:1379
+#: command.c:1029 command.c:1145 command.c:1372
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: Fehler beim Setzen der Variable\n"
-#: command.c:1082
+#: command.c:1087
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
-#: command.c:1106
+#: command.c:1099
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei „%s“ geschrieben.\n"
-#: command.c:1176
+#: command.c:1169
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein „=“ enthalten\n"
-#: command.c:1218
+#: command.c:1211
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n"
-#: command.c:1224
+#: command.c:1217
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "Funktionsname wird benötigt\n"
-#: command.c:1359
+#: command.c:1352
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
-#: command.c:1361
+#: command.c:1354
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:1422 command.c:1442 command.c:2030 command.c:2033 command.c:2036
-#: command.c:2042 command.c:2044 command.c:2052 command.c:2062 command.c:2071
-#: command.c:2085 command.c:2102 command.c:2161 common.c:74 copy.c:333
+#: command.c:1415 command.c:1435 command.c:2023 command.c:2026 command.c:2029
+#: command.c:2035 command.c:2037 command.c:2045 command.c:2055 command.c:2064
+#: command.c:2078 command.c:2095 command.c:2154 common.c:74 copy.c:333
#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1521
+#: command.c:1514
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1547 startup.c:184
+#: command.c:1540 startup.c:184
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: command.c:1552 startup.c:186
+#: command.c:1545 startup.c:186
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
-#: command.c:1597
+#: command.c:1590
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n"
-#: command.c:1683 command.c:2940 common.c:120 common.c:413 common.c:478
+#: command.c:1676 command.c:3017 common.c:120 common.c:413 common.c:478
#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1687
+#: command.c:1680
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
-#: command.c:1691
+#: command.c:1684
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1724
+#: command.c:1717
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ via Socket in „%s“ auf Port „%s“.\n"
-#: command.c:1727
+#: command.c:1720
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf Host „%s“ auf Port „%s“.\n"
-#: command.c:1731
+#: command.c:1724
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“.\n"
-#: command.c:1765
+#: command.c:1758
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
-#: command.c:1773
+#: command.c:1766
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
"WARNUNG: %s-Hauptversion %d.%d, Server-Hauptversion %d.%d.\n"
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
-#: command.c:1803
+#: command.c:1796
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %d, Komprimierung: %s)\n"
-#: command.c:1805 help.c:46
+#: command.c:1798 help.c:46
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: command.c:1805 help.c:46
+#: command.c:1798 help.c:46
msgid "on"
msgstr "an"
-#: command.c:1814
+#: command.c:1807
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
-#: command.c:1835
+#: command.c:1828
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" „Notes for Windows users“.\n"
-#: command.c:1919
+#: command.c:1912
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n"
-#: command.c:1948
+#: command.c:1941
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor „%s“ nicht starten\n"
-#: command.c:1950
+#: command.c:1943
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:1988
+#: command.c:1981
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
-#: command.c:2015
+#: command.c:2008
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: command.c:2283
+#: command.c:2276
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:2302
+#: command.c:2295
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2444 command.c:2606
+#: command.c:2437 command.c:2588
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
-#: command.c:2464
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Border style is %d.\n"
-msgid "Border style (%s) unset.\n"
-msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-
-#: command.c:2466
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Border style is %d.\n"
-msgid "Border style (%s) is %d.\n"
+#: command.c:2455
+#, c-format
+msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:2474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Target width is %d.\n"
-msgid "Target width (%s) unset.\n"
-msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
+#: command.c:2461
+#, c-format
+msgid "Target width is unset.\n"
+msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Target width is %d.\n"
-msgid "Target width (%s) is %d.\n"
+#: command.c:2463
+#, c-format
+msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
-#: command.c:2484
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expanded display is on.\n"
-msgid "Expanded display (%s) is on.\n"
+#: command.c:2470
+#, c-format
+msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:2486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expanded display is used automatically.\n"
-msgid "Expanded display (%s) is used automatically.\n"
+#: command.c:2472
+#, c-format
+msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"
-#: command.c:2488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expanded display is off.\n"
-msgid "Expanded display (%s) is off.\n"
+#: command.c:2474
+#, c-format
+msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:2495 command.c:2503
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Field separator is zero byte.\n"
-msgid "Field separator (%s) is zero byte.\n"
+#: command.c:2481 command.c:2489
+#, c-format
+msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:2497
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgid "Field separator (%s) is \"%s\".\n"
+#: command.c:2483
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist „%s“.\n"
-#: command.c:2510
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Default footer is on."
-msgid "Default footer (%s) is on.\n"
-msgstr "Standardfußzeile ist an."
-
-#: command.c:2512
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Default footer is off."
-msgid "Default footer (%s) is off.\n"
-msgstr "Standardfußzeile ist aus."
-
-#: command.c:2519
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Output format is %s.\n"
-msgid "Output format (%s) is aligned.\n"
-msgstr "Ausgabeformat ist „%s“.\n"
+#: command.c:2496
+#, c-format
+msgid "Default footer is on.\n"
+msgstr "Standardfußzeile ist an.\n"
+
+#: command.c:2498
+#, c-format
+msgid "Default footer is off.\n"
+msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n"
-#: command.c:2521
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Output format is %s.\n"
-msgid "Output format (%s) is %s.\n"
+#: command.c:2504
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist „%s“.\n"
-#: command.c:2528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Line style is %s.\n"
-msgid "Line style (%s) is %s.\n"
+#: command.c:2510
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
-#: command.c:2535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgid "Null display (%s) is \"%s\".\n"
+#: command.c:2517
+#, c-format
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist „%s“.\n"
-#: command.c:2543
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
-msgid "Locale-adjusted numeric output (%s) is on.\n"
-msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
-
-#: command.c:2545
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
-msgid "Locale-adjusted numeric output (%s) is off.\n"
-msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
-
-#: command.c:2552
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Pager is used for long output."
-msgid "Pager (%s) is used for long output.\n"
-msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
-
-#: command.c:2554
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Pager is always used."
-msgid "Pager (%s) is always used.\n"
-msgstr "Pager wird immer verwendet."
-
-#: command.c:2556
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Pager usage is off."
-msgid "Pager usage (%s) is off.\n"
-msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
-
-#: command.c:2563 command.c:2573
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Record separator is zero byte.\n"
-msgid "Record separator (%s) is zero byte.\n"
+#: command.c:2525
+#, c-format
+msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
+msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n"
+
+#: command.c:2527
+#, c-format
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
+msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n"
+
+#: command.c:2534
+#, c-format
+msgid "Pager is used for long output.\n"
+msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n"
+
+#: command.c:2536
+#, c-format
+msgid "Pager is always used.\n"
+msgstr "Pager wird immer verwendet.\n"
+
+#: command.c:2538
+#, c-format
+msgid "Pager usage is off.\n"
+msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n"
+
+#: command.c:2545 command.c:2555
+#, c-format
+msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:2565
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Record separator is <newline>."
-msgid "Record separator (%s) is <newline>.\n"
-msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
-
-#: command.c:2567
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Record separator is \"%s\".\n"
-msgid "Record separator (%s) is \"%s\".\n"
+#: command.c:2547
+#, c-format
+msgid "Record separator is <newline>.\n"
+msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>.\n"
+
+#: command.c:2549
+#, c-format
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist „%s“.\n"
-#: command.c:2580
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
-msgid "Table attributes (%s) are \"%s\".\n"
-msgstr "Tabellenattribut ist „%s“.\n"
+#: command.c:2562
+#, c-format
+msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
+msgstr "Tabellenattribute sind „%s“.\n"
-#: command.c:2583
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Table attributes unset.\n"
-msgid "Table attributes (%s) unset.\n"
+#: command.c:2565
+#, c-format
+msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Title is \"%s\".\n"
-msgid "Title (%s) is \"%s\".\n"
+#: command.c:2572
+#, c-format
+msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist „%s“.\n"
-#: command.c:2592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Title is unset.\n"
-msgid "Title (%s) unset.\n"
+#: command.c:2574
+#, c-format
+msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2599
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Tuples only is off."
-msgid "Tuples only (%s) is on.\n"
-msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
+#: command.c:2581
+#, c-format
+msgid "Tuples only is on.\n"
+msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n"
-#: command.c:2601
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Tuples only is off."
-msgid "Tuples only (%s) is off.\n"
-msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
+#: command.c:2583
+#, c-format
+msgid "Tuples only is off.\n"
+msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n"
-#: command.c:2657
+#: command.c:2734
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
-#: command.c:2677 command.c:2736
+#: command.c:2754 command.c:2813
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n"
-#: command.c:2699
+#: command.c:2776
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "\\watch alle %lds\t%s"
-#: command.c:2743
+#: command.c:2820
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n"
-#: command.c:2749
+#: command.c:2826
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:930 sql_help.c:1601
+#: describe.c:930 sql_help.c:1595
msgid "constraint"
msgstr "Constraint"
#: describe.c:1691
msgid ", replica identity"
-msgstr ""
+msgstr ", Replika-Identität"
#: describe.c:1726
#, c-format
msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s"
#: describe.c:2358
-#, fuzzy
-#| msgid "Replication"
msgid "Replica Identity"
-msgstr "Replikation"
+msgstr "Replika-Identität"
#: describe.c:2371
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n"
#: help.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -F, --field-separator=STRING\n"
-#| " set field separator (default: \"%s\")\n"
+#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=ZEICHEN\n"
-" Feldtrennzeichen setzen (Standard: „%s“)\n"
+" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n"
+" (Standard: „%s“)\n"
#: help.c:104
#, c-format
" \\pset-Anweisung)\n"
#: help.c:106
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -R, --record-separator=STRING\n"
-#| " set record separator (default: newline)\n"
+#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=ZEICHEN\n"
-" Satztrennzeichen setzen (Standard: Newline)\n"
+" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n"
+" (Standard: Newline)\n"
#: help.c:108
#, c-format
#: help.c:109
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
-msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML „table“-Tag-Attribute setzen (z.B. width)\n"
+msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML „table“-Tag-Attribute setzen (z.B. width, border)\n"
#: help.c:110
#, c-format
msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n"
#: help.c:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -z, --field-separator-zero\n"
-#| " set field separator to zero byte\n"
+#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" Feldtrennzeichen auf Null-Byte setzen\n"
+" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n"
+" Null-Byte setzen\n"
#: help.c:113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -0, --record-separator-zero\n"
-#| " set record separator to zero byte\n"
+#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" Satztrennzeichen auf Null-Byte setzen\n"
+" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n"
+" Null-Byte setzen\n"
#: help.c:116
#, c-format
msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n"
#: help.c:235
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-#| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-#| " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+#, c-format
msgid ""
-" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
+" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset NAME [WERT] Tabellenausgabeoption setzen\n"
+" \\pset [NAME [WERT]] Tabellenausgabeoption setzen\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
"Keine Hilfe verfügbar für „%s“.\n"
"Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n"
-#: input.c:193
+#: input.c:194
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: input.c:403
+#: input.c:451 input.c:490
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in „%s“ speichern: %s\n"
-#: input.c:408
+#: input.c:510
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n"
msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
-#: print.c:1175
+#: print.c:1174
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(keine Zeilen)\n"
-#: print.c:2239
+#: print.c:2238
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n"
-#: print.c:2305
+#: print.c:2304
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
-#: print.c:2345
+#: print.c:2344
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
-#: print.c:2571
+#: print.c:2570
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:874 sql_help.c:876
-#: sql_help.c:879 sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:947
-#: sql_help.c:949 sql_help.c:951 sql_help.c:954 sql_help.c:975 sql_help.c:978
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984 sql_help.c:988 sql_help.c:990 sql_help.c:992
-#: sql_help.c:994 sql_help.c:1008 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1027 sql_help.c:1037
-#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1048 sql_help.c:1069 sql_help.c:1071
-#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 sql_help.c:1080
-#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129
-#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1133 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168
-#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1172 sql_help.c:1174 sql_help.c:1176
-#: sql_help.c:1179 sql_help.c:1224 sql_help.c:1462 sql_help.c:1478
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:1556
-#: sql_help.c:1574 sql_help.c:1597 sql_help.c:1615 sql_help.c:1643
-#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1744 sql_help.c:1766 sql_help.c:1786
-#: sql_help.c:1787 sql_help.c:1822 sql_help.c:1842 sql_help.c:1864
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1917 sql_help.c:1953 sql_help.c:2139
-#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2169 sql_help.c:2185 sql_help.c:2208
-#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2263 sql_help.c:2265 sql_help.c:2271
-#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2316 sql_help.c:2356 sql_help.c:2373
-#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2432 sql_help.c:2460 sql_help.c:2468
-#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2484 sql_help.c:2492 sql_help.c:2500
-#: sql_help.c:2508 sql_help.c:2516 sql_help.c:2525 sql_help.c:2536
-#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2552 sql_help.c:2560 sql_help.c:2568
-#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2604
-#: sql_help.c:2612 sql_help.c:2621 sql_help.c:2629 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2645 sql_help.c:2653 sql_help.c:2661 sql_help.c:2669
-#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2685 sql_help.c:2693 sql_help.c:2702
-#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2727 sql_help.c:2742 sql_help.c:2948
-#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3027 sql_help.c:3035 sql_help.c:3433
-#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3601
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
+#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
+#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
+#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
+#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
+#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
+#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
+#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
+#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
+#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
+#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
+#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
+#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
+#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:2433 sql_help.c:3250
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
+#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
msgid "aggregate_signature"
msgstr "Aggregatsignatur"
#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:948 sql_help.c:991 sql_help.c:1012
-#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1038 sql_help.c:1050 sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1173
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
msgid "new_name"
msgstr "neuer_Name"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:931 sql_help.c:950
-#: sql_help.c:993 sql_help.c:1014 sql_help.c:1072 sql_help.c:1171
+#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
+#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
msgid "new_owner"
msgstr "neuer_Eigentümer"
#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:885 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1040 sql_help.c:1079 sql_help.c:1175
+#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
msgid "new_schema"
msgstr "neues_Schema"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1332 sql_help.c:2434 sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:"
#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1301 sql_help.c:1333 sql_help.c:1336
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1463 sql_help.c:1479 sql_help.c:1482
-#: sql_help.c:1703 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438 sql_help.c:2441
-#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2886 sql_help.c:3165 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3273 sql_help.c:3276
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
+#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
msgid "argmode"
msgstr "Argmodus"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1302 sql_help.c:1334 sql_help.c:1337
-#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1464 sql_help.c:1480 sql_help.c:1483
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2436 sql_help.c:2439 sql_help.c:2442
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3257 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274
-#: sql_help.c:3277
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
+#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
+#: sql_help.c:3261
msgid "argname"
msgstr "Argname"
#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1303 sql_help.c:1335 sql_help.c:1338
-#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1705 sql_help.c:2437 sql_help.c:2440
-#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2528 sql_help.c:3258 sql_help.c:3272
-#: sql_help.c:3275 sql_help.c:3278
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
+#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
msgid "argtype"
msgstr "Argtyp"
#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1009 sql_help.c:1119 sql_help.c:1145
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1395 sql_help.c:1646 sql_help.c:1670
-#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1745 sql_help.c:1893 sql_help.c:1974
-#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2317 sql_help.c:2339 sql_help.c:2761
+#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
+#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
msgid "option"
msgstr "Option"
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1120 sql_help.c:1746
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
msgid "where option can be:"
msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1121 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2319
+#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
msgid "connlimit"
msgstr "Verbindungslimit"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:888
-#: sql_help.c:932
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
+#: sql_help.c:936
msgid "new_tablespace"
msgstr "neuer_Tablespace"
#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:808
-#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1130 sql_help.c:1132 sql_help.c:1713
-#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3422
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
+#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
msgid "configuration_parameter"
msgstr "Konfigurationsparameter"
#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:809 sql_help.c:810 sql_help.c:907 sql_help.c:926
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:1010 sql_help.c:1128 sql_help.c:1146
-#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1671 sql_help.c:1676 sql_help.c:1714
-#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1774 sql_help.c:1806 sql_help.c:1975
-#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2057 sql_help.c:2089 sql_help.c:2111
-#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2155 sql_help.c:2340 sql_help.c:3423
-#: sql_help.c:3424
+#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
+#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
+#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
+#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
+#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
+#: sql_help.c:3408
msgid "value"
msgstr "Wert"
msgid "target_role"
msgstr "Zielrolle"
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1630 sql_help.c:1935 sql_help.c:1940
-#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2875 sql_help.c:2889 sql_help.c:2895
-#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3154 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174
+#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
msgid "schema_name"
msgstr "Schemaname"
#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:1749 sql_help.c:1750 sql_help.c:1751
-#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1753 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899
-#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:2322
-#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2326
-#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2873 sql_help.c:2876 sql_help.c:2878
-#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 sql_help.c:2884 sql_help.c:2890
-#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2894 sql_help.c:2896 sql_help.c:2898
-#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2901 sql_help.c:2902 sql_help.c:3148
-#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3155 sql_help.c:3157 sql_help.c:3159
-#: sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171
-#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3175 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179
-#: sql_help.c:3180 sql_help.c:3181 sql_help.c:3443
+#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
+#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
+#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
+#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
+#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
+#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
+#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
+#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
+#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
+#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
+#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
msgid "role_name"
msgstr "Rollenname"
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:898 sql_help.c:900 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1604 sql_help.c:1770 sql_help.c:2061
-#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2916 sql_help.c:3319
-#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3324 sql_help.c:3329 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3403 sql_help.c:3408 sql_help.c:3537
-#: sql_help.c:3538 sql_help.c:3542 sql_help.c:3547 sql_help.c:3627
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3660 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707
-#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3716
+#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
+#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
+#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
+#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
msgid "expression"
msgstr "Ausdruck"
msgid "domain_constraint"
msgstr "Domänen-Constraint"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:880 sql_help.c:913
-#: sql_help.c:914 sql_help.c:915 sql_help.c:935 sql_help.c:1291
-#: sql_help.c:1603 sql_help.c:1678 sql_help.c:2060 sql_help.c:2070
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
msgid "constraint_name"
msgstr "Constraint-Name"
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:881
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
msgid "new_constraint_name"
msgstr "neuer_Constraint-Name"
msgid "where member_object is:"
msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1284 sql_help.c:3249
+#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
msgid "aggregate_name"
msgstr "Aggregatname"
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1286 sql_help.c:1522 sql_help.c:1526
-#: sql_help.c:1528 sql_help.c:2451
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
msgid "source_type"
msgstr "Quelltyp"
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1287 sql_help.c:1523 sql_help.c:1527
-#: sql_help.c:1529 sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
+#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
msgid "target_type"
msgstr "Zieltyp"
#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1288 sql_help.c:1293 sql_help.c:1294 sql_help.c:1295
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1299
-#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 sql_help.c:1312
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319
-#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 sql_help.c:1326 sql_help.c:1329
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:3246 sql_help.c:3251 sql_help.c:3252
-#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3254 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261
-#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265
-#: sql_help.c:3266 sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
+#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
+#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
+#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
+#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
msgid "object_name"
msgstr "Objektname"
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1300 sql_help.c:1524
-#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1618 sql_help.c:1823 sql_help.c:1854
-#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2885 sql_help.c:3164 sql_help.c:3255
-#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3349 sql_help.c:3353 sql_help.c:3356
-#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3567 sql_help.c:3571 sql_help.c:3574
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3736 sql_help.c:3740 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
+#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
+#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
+#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
msgid "function_name"
msgstr "Funktionsname"
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1307 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
msgid "operator_name"
msgstr "Operatorname"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1308
-#: sql_help.c:1824 sql_help.c:2569
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
msgid "left_type"
msgstr "linker_Typ"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1825 sql_help.c:2570
+#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
msgid "right_type"
msgstr "rechter_Typ"
#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1313 sql_help.c:1844 sql_help.c:1865
-#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2579 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
+#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
msgid "index_method"
msgstr "Indexmethode"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1644
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
msgid "handler_function"
msgstr "Handler-Funktion"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1645
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
msgid "validator_function"
msgstr "Validator-Funktion"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:875 sql_help.c:1070
-#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2084 sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
msgid "action"
msgstr "Aktion"
#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:877 sql_help.c:890 sql_help.c:894
-#: sql_help.c:895 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:902 sql_help.c:903
-#: sql_help.c:905 sql_help.c:908 sql_help.c:910 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1194 sql_help.c:1290 sql_help.c:1386
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407
-#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1708 sql_help.c:1769 sql_help.c:1804
-#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2040 sql_help.c:2053 sql_help.c:2072
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2081 sql_help.c:2092 sql_help.c:2109
-#: sql_help.c:2216 sql_help.c:2357 sql_help.c:2870 sql_help.c:2871
-#: sql_help.c:2915 sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3248
-#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3586 sql_help.c:3626 sql_help.c:3628
-#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3648 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
+#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
+#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
+#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
+#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
+#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
msgid "column_name"
msgstr "Spaltenname"
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:878
+#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
msgid "new_column_name"
msgstr "neuer_Spaltenname"
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:889 sql_help.c:1083
+#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
msgid "where action is one of:"
msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:1085
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1598 sql_help.c:1669 sql_help.c:1843
-#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2261 sql_help.c:3000
+#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
msgid "data_type"
msgstr "Datentyp"
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1599 sql_help.c:1672 sql_help.c:1771
-#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2262 sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
+#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
msgid "collation"
msgstr "Sortierfolge"
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:893 sql_help.c:1673 sql_help.c:2043
-#: sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
+#: sql_help.c:2048
msgid "column_constraint"
msgstr "Spalten-Constraint"
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:904
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
msgid "integer"
msgstr "ganze_Zahl"
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:906
-#: sql_help.c:909
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
+#: sql_help.c:913
msgid "attribute_option"
msgstr "Attributoption"
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:916
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
msgid "trigger_name"
msgstr "Triggername"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
msgid "execution_cost"
msgstr "Ausführungskosten"
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
msgid "result_rows"
msgstr "Ergebniszeilen"
msgid "group_name"
msgstr "Gruppenname"
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1143 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1938 sql_help.c:1941 sql_help.c:1942
-#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2337 sql_help.c:2718 sql_help.c:3453
+#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
+#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
+#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
msgid "user_name"
msgstr "Benutzername"
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1580 sql_help.c:1775 sql_help.c:1807
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2058 sql_help.c:2090 sql_help.c:2112
-#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2897 sql_help.c:3176
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
msgid "tablespace_name"
msgstr "Tablespace-Name"
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:925
-#: sql_help.c:927 sql_help.c:1773 sql_help.c:1805 sql_help.c:2048
-#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2088 sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
+#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
+#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
msgid "storage_parameter"
msgstr "Storage-Parameter"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1305 sql_help.c:3259
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
msgid "large_object_oid"
msgstr "Large-Object-OID"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:924 sql_help.c:933 sql_help.c:936 sql_help.c:1234
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
msgid "index_name"
msgstr "Indexname"
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
msgid "strategy_number"
msgstr "Strategienummer"
#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 sql_help.c:1853
+#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
+#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
msgid "op_type"
msgstr "Optyp"
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
msgid "sort_family_name"
msgstr "Sortierfamilienname"
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1851
+#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
msgid "support_number"
msgstr "Unterst-Nummer"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1525 sql_help.c:1855
+#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
msgid "argument_type"
msgstr "Argumenttyp"
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1122 sql_help.c:1747 sql_help.c:1896
-#: sql_help.c:2320
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:2314
msgid "password"
msgstr "Passwort"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1123 sql_help.c:1748 sql_help.c:1897
-#: sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:2315
msgid "timestamp"
msgstr "Zeit"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2877
-#: sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
+#: sql_help.c:3140
msgid "database_name"
msgstr "Datenbankname"
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1049 sql_help.c:1193
-#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1292 sql_help.c:1317 sql_help.c:1328
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1390 sql_help.c:1667 sql_help.c:1767
-#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1919 sql_help.c:1959 sql_help.c:2039
-#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2108 sql_help.c:2210 sql_help.c:2396
-#: sql_help.c:2613 sql_help.c:2694 sql_help.c:2867 sql_help.c:2872
-#: sql_help.c:2914 sql_help.c:3146 sql_help.c:3151 sql_help.c:3247
-#: sql_help.c:3334 sql_help.c:3336 sql_help.c:3374 sql_help.c:3413
-#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3554 sql_help.c:3592 sql_help.c:3624
-#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 sql_help.c:3647 sql_help.c:3721
-#: sql_help.c:3723 sql_help.c:3761
+#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
+#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
+#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
+#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
+#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
+#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
+#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
+#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
msgid "table_name"
msgstr "Tabellenname"
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1954
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
msgid "increment"
msgstr "Inkrement"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1955
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
msgid "minvalue"
msgstr "Minwert"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1956
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
msgid "maxvalue"
msgstr "Maxwert"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1957 sql_help.c:3332 sql_help.c:3411
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3664 sql_help.c:3719
+#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
+#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
msgid "start"
msgstr "Start"
msgid "restart"
msgstr "Restart"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1958
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
msgid "cache"
msgstr "Cache"
-#: sql_help.c:911 sql_help.c:2044 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
msgid "table_constraint"
msgstr "Tabellen-Constraint"
-#: sql_help.c:912
+#: sql_help.c:916
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index"
-#: sql_help.c:920 sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923
+#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "Regelname"
-#: sql_help.c:928 sql_help.c:929 sql_help.c:2047
+#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
msgid "parent_table"
msgstr "Elterntabelle"
-#: sql_help.c:930 sql_help.c:2052 sql_help.c:2899 sql_help.c:3178
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
msgid "type_name"
msgstr "Typname"
-#: sql_help.c:934
+#: sql_help.c:938
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:952 sql_help.c:955 sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
msgid "tablespace_option"
msgstr "Tablespace-Option"
-#: sql_help.c:976 sql_help.c:979 sql_help.c:985 sql_help.c:989
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
msgid "token_type"
msgstr "Tokentyp"
-#: sql_help.c:977 sql_help.c:980
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
msgid "dictionary_name"
msgstr "Wörterbuchname"
-#: sql_help.c:982 sql_help.c:986
+#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
msgid "old_dictionary"
msgstr "altes_Wörterbuch"
-#: sql_help.c:983 sql_help.c:987
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
msgid "new_dictionary"
msgstr "neues_Wörterbuch"
-#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1084 sql_help.c:1087 sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
+#: sql_help.c:2254
msgid "attribute_name"
msgstr "Attributname"
-#: sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1079
msgid "new_attribute_name"
msgstr "neuer_Attributname"
-#: sql_help.c:1081
+#: sql_help.c:1085
msgid "new_enum_value"
msgstr "neuer_Enum-Wert"
-#: sql_help.c:1082
+#: sql_help.c:1086
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existierender_Enum-Wert"
-#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1674 sql_help.c:1970 sql_help.c:2338
-#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
+#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
+#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
msgid "server_name"
msgstr "Servername"
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:1180 sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
msgid "view_option_name"
msgstr "Sichtoptionsname"
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
msgid "view_option_value"
msgstr "Sichtoptionswert"
-#: sql_help.c:1181 sql_help.c:2361
-msgid "where view_option_name can be one of:"
-msgstr "wobei Sichtoptionsname einer der folgenden sein kann:"
-
-#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2765 sql_help.c:2766 sql_help.c:2767
-#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2769
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
-
-#: sql_help.c:1183 sql_help.c:1331 sql_help.c:2363
-msgid "text"
-msgstr "Text"
-
-#: sql_help.c:1184 sql_help.c:2364
-#, fuzzy
-#| msgid "locale"
-msgid "local"
-msgstr "Locale"
-
-#: sql_help.c:1185 sql_help.c:2365
-msgid "cascaded"
-msgstr ""
-
-#: sql_help.c:1208 sql_help.c:3469 sql_help.c:3471 sql_help.c:3495
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
msgid "transaction_mode"
msgstr "Transaktionsmodus"
-#: sql_help.c:1209 sql_help.c:3472 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1283
msgid "relation_name"
msgstr "Relationsname"
-#: sql_help.c:1316
+#: sql_help.c:1310
msgid "rule_name"
msgstr "Regelname"
-#: sql_help.c:1356 sql_help.c:3009 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:1325
+msgid "text"
+msgstr "Text"
+
+#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
msgid "transaction_id"
msgstr "Transaktions-ID"
-#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1393 sql_help.c:2935
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1394 sql_help.c:1921 sql_help.c:1922
-#: sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:1917
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1808 sql_help.c:2113 sql_help.c:2360
-#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2917
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
msgid "query"
msgstr "Anfrage"
-#: sql_help.c:1396 sql_help.c:2764
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
msgid "where option can be one of:"
msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:"
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1391
msgid "format_name"
msgstr "Formatname"
-#: sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: sql_help.c:1394
msgid "delimiter_character"
msgstr "Trennzeichen"
-#: sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1395
msgid "null_string"
msgstr "Null-Zeichenkette"
-#: sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:1397
msgid "quote_character"
msgstr "Quote-Zeichen"
-#: sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1398
msgid "escape_character"
msgstr "Escape-Zeichen"
-#: sql_help.c:1408
+#: sql_help.c:1402
msgid "encoding_name"
msgstr "Kodierungsname"
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1481 sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
msgid "arg_data_type"
msgstr "Arg-Datentyp"
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1485 sql_help.c:1493 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
msgid "sfunc"
msgstr "Übergangsfunktion"
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1486 sql_help.c:1494 sql_help.c:1500
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
msgid "state_data_type"
msgstr "Zustandsdatentyp"
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1487 sql_help.c:1495 sql_help.c:1501
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
msgid "state_data_size"
msgstr "Zustandsdatengröße"
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1488 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
msgid "ffunc"
msgstr "Abschlussfunktion"
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1489 sql_help.c:1497 sql_help.c:1503
+#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
msgid "initial_condition"
msgstr "Anfangswert"
-#: sql_help.c:1471
-#, fuzzy
-#| msgid "sfunc"
+#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
msgid "msfunc"
-msgstr "Übergangsfunktion"
+msgstr "Moving-Übergangsfunktion"
-#: sql_help.c:1472
-#, fuzzy
-#| msgid "minvalue"
+#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
msgid "minvfunc"
-msgstr "Minwert"
+msgstr "Moving-Inversfunktion"
-#: sql_help.c:1473
-#, fuzzy
-#| msgid "state_data_type"
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
msgid "mstate_data_type"
-msgstr "Zustandsdatentyp"
+msgstr "Moving-Zustandsdatentyp"
-#: sql_help.c:1474
-#, fuzzy
-#| msgid "state_data_type"
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
msgid "mstate_data_size"
-msgstr "Zustandsdatentyp"
+msgstr "Moving-Zustandsdatengröße"
-#: sql_help.c:1475
-#, fuzzy
-#| msgid "ffunc"
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
msgid "mffunc"
-msgstr "Abschlussfunktion"
+msgstr "Moving-Abschlussfunktion"
-#: sql_help.c:1476
-#, fuzzy
-#| msgid "initial_condition"
+#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
msgid "minitial_condition"
-msgstr "Anfangswert"
+msgstr "Moving-Anfangswert"
-#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1504
+#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
msgid "sort_operator"
msgstr "Sortieroperator"
-#: sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1484
msgid "or the old syntax"
msgstr "oder die alte Syntax"
-#: sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1486
msgid "base_type"
msgstr "Basistyp"
-#: sql_help.c:1499
-#, fuzzy
-#| msgid "sfunc"
-msgid "invfunc"
-msgstr "Übergangsfunktion"
-
-#: sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1537
msgid "locale"
msgstr "Locale"
-#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1541
msgid "existing_collation"
msgstr "existierende_Sortierfolge"
-#: sql_help.c:1557
+#: sql_help.c:1551
msgid "source_encoding"
msgstr "Quellkodierung"
-#: sql_help.c:1558
+#: sql_help.c:1552
msgid "dest_encoding"
msgstr "Zielkodierung"
-#: sql_help.c:1576 sql_help.c:2153
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
msgid "template"
msgstr "Vorlage"
-#: sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1571
msgid "encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: sql_help.c:1602
+#: sql_help.c:1596
msgid "where constraint is:"
msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
msgid "event"
msgstr "Ereignis"
-#: sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:1611
msgid "filter_variable"
msgstr "Filtervariable"
-#: sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:1623
msgid "extension_name"
msgstr "Erweiterungsname"
-#: sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1625
msgid "version"
msgstr "Version"
-#: sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1626
msgid "old_version"
msgstr "alte_Version"
-#: sql_help.c:1677 sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1679 sql_help.c:1706 sql_help.c:2062
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
msgid "default_expr"
msgstr "Vorgabeausdruck"
-#: sql_help.c:1707
+#: sql_help.c:1701
msgid "rettype"
msgstr "Rückgabetyp"
-#: sql_help.c:1709
+#: sql_help.c:1703
msgid "column_type"
msgstr "Spaltentyp"
-#: sql_help.c:1710 sql_help.c:2417 sql_help.c:2891 sql_help.c:3170
+#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
msgid "lang_name"
msgstr "Sprachname"
-#: sql_help.c:1716
+#: sql_help.c:1710
msgid "definition"
msgstr "Definition"
-#: sql_help.c:1717
+#: sql_help.c:1711
msgid "obj_file"
msgstr "Objektdatei"
-#: sql_help.c:1718
+#: sql_help.c:1712
msgid "link_symbol"
msgstr "Linksymbol"
-#: sql_help.c:1719
+#: sql_help.c:1713
msgid "attribute"
msgstr "Attribut"
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1903 sql_help.c:2327
+#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
msgid "uid"
msgstr "Uid"
-#: sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:1762
msgid "method"
msgstr "Methode"
-#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2094
+#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
msgid "opclass"
msgstr "Opklasse"
-#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
msgid "predicate"
msgstr "Prädikat"
-#: sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1782
msgid "call_handler"
msgstr "Handler"
-#: sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1783
msgid "inline_handler"
msgstr "Inline-Handler"
-#: sql_help.c:1790
+#: sql_help.c:1784
msgid "valfunction"
msgstr "Valfunktion"
-#: sql_help.c:1826
+#: sql_help.c:1820
msgid "com_op"
msgstr "Kommutator-Op"
-#: sql_help.c:1827
+#: sql_help.c:1821
msgid "neg_op"
msgstr "Umkehrungs-Op"
-#: sql_help.c:1828
+#: sql_help.c:1822
msgid "res_proc"
msgstr "Res-Funktion"
-#: sql_help.c:1829
+#: sql_help.c:1823
msgid "join_proc"
msgstr "Join-Funktion"
-#: sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:1839
msgid "family_name"
msgstr "Familienname"
-#: sql_help.c:1856
+#: sql_help.c:1850
msgid "storage_type"
msgstr "Storage-Typ"
-#: sql_help.c:1920 sql_help.c:2212 sql_help.c:2399 sql_help.c:3323
-#: sql_help.c:3325 sql_help.c:3402 sql_help.c:3404 sql_help.c:3541
-#: sql_help.c:3543 sql_help.c:3631 sql_help.c:3710 sql_help.c:3712
+#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
+#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
+#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
msgid "condition"
msgstr "Bedingung"
-#: sql_help.c:1924 sql_help.c:2215
+#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
msgid "where event can be one of:"
msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:"
-#: sql_help.c:1937 sql_help.c:1939
+#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
msgid "schema_element"
msgstr "Schemaelement"
-#: sql_help.c:1971
+#: sql_help.c:1965
msgid "server_type"
msgstr "Servertyp"
-#: sql_help.c:1972
+#: sql_help.c:1966
msgid "server_version"
msgstr "Serverversion"
-#: sql_help.c:1973 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
msgid "fdw_name"
msgstr "FDW-Name"
-#: sql_help.c:2045
+#: sql_help.c:2039
msgid "source_table"
msgstr "Quelltabelle"
-#: sql_help.c:2046
+#: sql_help.c:2040
msgid "like_option"
msgstr "Like-Option"
-#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2064 sql_help.c:2073 sql_help.c:2075
-#: sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
+#: sql_help.c:2073
msgid "index_parameters"
msgstr "Indexparameter"
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2082
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
msgid "reftable"
msgstr "Reftabelle"
-#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2083
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
msgid "refcolumn"
msgstr "Refspalte"
-#: sql_help.c:2069
+#: sql_help.c:2063
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2071
msgid "exclude_element"
msgstr "Exclude-Element"
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:3330 sql_help.c:3409 sql_help.c:3548
-#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
+#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
msgid "operator"
msgstr "Operator"
-#: sql_help.c:2086
+#: sql_help.c:2080
msgid "and like_option is:"
msgstr "und Like-Option Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:2087
+#: sql_help.c:2081
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:"
-#: sql_help.c:2091
+#: sql_help.c:2085
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:"
-#: sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2120
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
-#: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2134
msgid "parser_name"
msgstr "Parser-Name"
-#: sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2135
msgid "source_config"
msgstr "Quellkonfig"
-#: sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:2164
msgid "start_function"
msgstr "Startfunktion"
-#: sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2165
msgid "gettoken_function"
msgstr "Gettext-Funktion"
-#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2166
msgid "end_function"
msgstr "Endfunktion"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2167
msgid "lextypes_function"
msgstr "Lextypenfunktion"
-#: sql_help.c:2174
+#: sql_help.c:2168
msgid "headline_function"
msgstr "Headline-Funktion"
-#: sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2180
msgid "init_function"
msgstr "Init-Funktion"
-#: sql_help.c:2187
+#: sql_help.c:2181
msgid "lexize_function"
msgstr "Lexize-Funktion"
-#: sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:2205
msgid "referenced_table_name"
msgstr "verwiesener_Tabellenname"
-#: sql_help.c:2214
+#: sql_help.c:2208
msgid "arguments"
msgstr "Argumente"
-#: sql_help.c:2264 sql_help.c:3268
+#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
msgid "label"
msgstr "Label"
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2260
msgid "subtype"
msgstr "Untertyp"
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2261
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "Untertyp-Operatorklasse"
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2263
msgid "canonical_function"
msgstr "Canonical-Funktion"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2264
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "Untertyp-Diff-Funktion"
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2266
msgid "input_function"
msgstr "Eingabefunktion"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2267
msgid "output_function"
msgstr "Ausgabefunktion"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2268
msgid "receive_function"
msgstr "Empfangsfunktion"
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2269
msgid "send_function"
msgstr "Sendefunktion"
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2270
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "Typmod-Eingabefunktion"
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2271
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "Typmod-Ausgabefunktion"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2272
msgid "analyze_function"
msgstr "Analyze-Funktion"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2273
msgid "internallength"
msgstr "interne_Länge"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2274
msgid "alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2275
msgid "storage"
msgstr "Speicherung"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2276
msgid "like_type"
msgstr "wie_Typ"
-#: sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:2277
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
-#: sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2278
msgid "preferred"
msgstr "bevorzugt"
-#: sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:2279
msgid "default"
msgstr "Vorgabewert"
-#: sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2280
msgid "element"
msgstr "Element"
-#: sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2281
msgid "delimiter"
msgstr "Trennzeichen"
-#: sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:2282
msgid "collatable"
msgstr "sortierbar"
-#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3318 sql_help.c:3396
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3623 sql_help.c:3705
+#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
+#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
msgid "with_query"
msgstr "With-Anfrage"
-#: sql_help.c:2397 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 sql_help.c:3343
-#: sql_help.c:3347 sql_help.c:3351 sql_help.c:3359 sql_help.c:3555
-#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3561 sql_help.c:3565 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3625 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
-#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3734 sql_help.c:3738 sql_help.c:3746
+#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
+#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
+#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
+#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
msgid "alias"
msgstr "Alias"
-#: sql_help.c:2398
+#: sql_help.c:2382
msgid "using_list"
msgstr "Using-Liste"
-#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2795 sql_help.c:2976 sql_help.c:3632
+#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
msgid "cursor_name"
msgstr "Cursor-Name"
-#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2918 sql_help.c:3633
+#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
msgid "output_expression"
msgstr "Ausgabeausdruck"
-#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2919 sql_help.c:3321 sql_help.c:3399
-#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3634 sql_help.c:3708
+#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
+#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
msgid "output_name"
msgstr "Ausgabename"
-#: sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:2402
msgid "code"
msgstr "Code"
-#: sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:2727
msgid "parameter"
msgstr "Parameter"
-#: sql_help.c:2762 sql_help.c:2763 sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
msgid "statement"
msgstr "Anweisung"
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
msgid "direction"
msgstr "Richtung"
-#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:"
-#: sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800
-#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2978 sql_help.c:2979 sql_help.c:2980
-#: sql_help.c:2981 sql_help.c:2982 sql_help.c:3331 sql_help.c:3333
-#: sql_help.c:3410 sql_help.c:3412 sql_help.c:3549 sql_help.c:3551
-#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3665 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720
+#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
+#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
msgid "count"
msgstr "Anzahl"
-#: sql_help.c:2874 sql_help.c:3153
+#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
msgid "sequence_name"
msgstr "Sequenzname"
-#: sql_help.c:2879 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
msgid "domain_name"
msgstr "Domänenname"
-#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3166
+#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
msgid "arg_name"
msgstr "Argname"
-#: sql_help.c:2888 sql_help.c:3167
+#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
msgid "arg_type"
msgstr "Argtyp"
-#: sql_help.c:2893 sql_help.c:3172
+#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
msgid "loid"
msgstr "Large-Object-OID"
-#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2990 sql_help.c:3609
+#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
-#: sql_help.c:2949
+#: sql_help.c:2933
msgid "lockmode"
msgstr "Sperrmodus"
-#: sql_help.c:2950
+#: sql_help.c:2934
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:2991
+#: sql_help.c:2975
msgid "payload"
msgstr "Payload"
-#: sql_help.c:3017
+#: sql_help.c:3001
msgid "old_role"
msgstr "alte_Rolle"
-#: sql_help.c:3018
+#: sql_help.c:3002
msgid "new_role"
msgstr "neue_Rolle"
-#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3204 sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
msgid "savepoint_name"
msgstr "Savepoint-Name"
-#: sql_help.c:3245
+#: sql_help.c:3229
msgid "provider"
msgstr "Provider"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3361 sql_help.c:3363 sql_help.c:3401
-#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3579 sql_help.c:3581 sql_help.c:3709
-#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3750
+#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
+#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
+#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
msgid "from_item"
msgstr "From-Element"
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3405 sql_help.c:3544 sql_help.c:3713
+#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
msgid "window_name"
msgstr "Fenstername"
-#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3406 sql_help.c:3545 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
msgid "window_definition"
msgstr "Fensterdefinition"
-#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3339 sql_help.c:3369 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3546 sql_help.c:3557 sql_help.c:3587 sql_help.c:3715
-#: sql_help.c:3726 sql_help.c:3756
+#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
+#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
msgid "select"
msgstr "Select"
-#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3553 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3338 sql_help.c:3341 sql_help.c:3344 sql_help.c:3348
-#: sql_help.c:3360 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559 sql_help.c:3562
-#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3578 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
-#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3735 sql_help.c:3747
+#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
+#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
+#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
+#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
msgid "column_alias"
msgstr "Spaltenalias"
-#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3367 sql_help.c:3560 sql_help.c:3585
-#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3754
+#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
msgid "with_query_name"
msgstr "With-Anfragename"
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3350 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357
-#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3568 sql_help.c:3572 sql_help.c:3575
-#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3737 sql_help.c:3741 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
+#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
+#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
msgid "argument"
msgstr "Argument"
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3358 sql_help.c:3570
-#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3576 sql_help.c:3739 sql_help.c:3742
-#: sql_help.c:3745
+#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
+#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3729
msgid "column_definition"
msgstr "Spaltendefinition"
-#: sql_help.c:3362 sql_help.c:3580 sql_help.c:3749
+#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
msgid "join_type"
msgstr "Verbundtyp"
-#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3582 sql_help.c:3751
+#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
msgid "join_condition"
msgstr "Verbundbedingung"
-#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3583 sql_help.c:3752
+#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
msgid "join_column"
msgstr "Verbundspalte"
-#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3584 sql_help.c:3753
+#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
msgid "and with_query is:"
msgstr "und With-Anfrage ist:"
-#: sql_help.c:3370 sql_help.c:3588 sql_help.c:3757
+#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
msgid "values"
msgstr "values"
-#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3589 sql_help.c:3758
+#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3590 sql_help.c:3759
+#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3591 sql_help.c:3760
+#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3400
+#: sql_help.c:3384
msgid "new_table"
msgstr "neue_Tabelle"
-#: sql_help.c:3425
+#: sql_help.c:3409
msgid "timezone"
msgstr "Zeitzone"
-#: sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3454
msgid "snapshot_id"
msgstr "Snapshot-ID"
-#: sql_help.c:3630
+#: sql_help.c:3614
msgid "from_list"
msgstr "From-Liste"
-#: sql_help.c:3661
+#: sql_help.c:3645
msgid "sort_expression"
msgstr "Sortierausdruck"
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: tab-complete.c:4085
+#: tab-complete.c:4115
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
#, c-format
msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
msgstr "unbekannter Boole’scher Wert; „on“ wird angenommen\n"
-
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
-
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 20:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-08 02:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "brak pamięci\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
-
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
-#: ../../port/wait_error.c:47
+#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1136 input.c:205 mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3982
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
+
+#: ../../common/username.c:45
+#, c-format
+#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:47 command.c:276
+#| msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgid "user does not exist"
+msgstr "użytkownik nie istnieje"
+
+#: ../../common/username.c:61
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: %s"
+msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "polecenie nie wykonywalne"
-#: ../../port/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:51
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "polecenia nie znaleziono"
-#: ../../port/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
-#: ../../port/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
-#: ../../port/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
-#: ../../port/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
-#: ../../port/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
-#: command.c:115
+#: command.c:117
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Niepoprawne polecenie \\%s. Spróbuj \\? by uzyskać pomoc.\n"
-#: command.c:117
+#: command.c:119
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "niepoprawne polecenie \\%s\n"
-#: command.c:128
+#: command.c:130
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: nadmiarowy argument \"%s\" zignorowany\n"
-#: command.c:270
+#: command.c:274
#, c-format
-msgid "could not get home directory: %s\n"
-msgstr "nie można pobrać folderu domowego: %s\n"
+#| msgid "could not get home directory: %s\n"
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
+msgstr "nie można pobrać folderu domowego dla ID użytkownika %ld: %s\n"
-#: command.c:286
+#: command.c:292
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:866
+#: command.c:308 common.c:446 common.c:886
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Nie jesteś obecnie połączony do bazy danych.\n"
-#: command.c:314
+#: command.c:315
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo w \"%s\" port \"%s\".\n"
-#: command.c:317
+#: command.c:318
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
-#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382
+#: command.c:517 command.c:587 command.c:1387
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "brak bufora zapytania\n"
-#: command.c:549 command.c:2826
+#: command.c:550 command.c:2983
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "nieprawidłowy numer linii: %s\n"
-#: command.c:580
+#: command.c:581
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n"
-#: command.c:660
+#: command.c:661
msgid "No changes"
msgstr "Bez zmian"
-#: command.c:714
+#: command.c:715
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n"
-#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998
-#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393
+#: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000
+#: command.c:1164 command.c:1367 command.c:1398
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n"
-#: command.c:923
+#: command.c:925
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Bufor zapytania jest pusty."
-#: command.c:933
+#: command.c:935
msgid "Enter new password: "
msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
-#: command.c:934
+#: command.c:936
msgid "Enter it again: "
msgstr "Powtórz podane hasło: "
-#: command.c:938
+#: command.c:940
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
-#: command.c:956
+#: command.c:958
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n"
-#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367
+#: command.c:1029 command.c:1145 command.c:1372
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: błąd podczas ustawiania zmiennej\n"
-#: command.c:1068
+#: command.c:1087
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)."
-#: command.c:1092
+#: command.c:1099
#, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
-msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s/%s\".\n"
+#| msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
+msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s\".\n"
-#: command.c:1163
+#: command.c:1169
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: zmienna środowiska nie może zawierać \"=\"\n"
-#: command.c:1206
+#: command.c:1211
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n"
-#: command.c:1212
+#: command.c:1217
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "wymagana jest nazwa funkcji\n"
-#: command.c:1347
+#: command.c:1352
msgid "Timing is on."
msgstr "Pomiar czasu włączony."
-#: command.c:1349
+#: command.c:1354
msgid "Timing is off."
msgstr "Pomiar czasu wyłączony."
-#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043
-#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152
-#: common.c:74 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1677
-#: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
+#: command.c:1415 command.c:1435 command.c:2023 command.c:2026 command.c:2029
+#: command.c:2035 command.c:2037 command.c:2045 command.c:2055 command.c:2064
+#: command.c:2078 command.c:2095 command.c:2154 common.c:74 copy.c:333
+#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1509
+#: command.c:1514
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1535 startup.c:186
+#: command.c:1540 startup.c:184
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: command.c:1542 startup.c:189 startup.c:191
+#: command.c:1545 startup.c:186
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Hasło użytkownika %s: "
-#: command.c:1587
+#: command.c:1590
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Wszystkie parametry połączenia muszą być wskazane ponieważ nie istnieje żadne połączenie do bazy danych\n"
-#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:909 common.c:934 common.c:1031 copy.c:487 copy.c:684
+#: command.c:1676 command.c:3017 common.c:120 common.c:413 common.c:478
+#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1677
+#: command.c:1680
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n"
-#: command.c:1681
+#: command.c:1684
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1714
+#: command.c:1717
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo na \"%s\" port \"%s\".\n"
-#: command.c:1717
+#: command.c:1720
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
-#: command.c:1721
+#: command.c:1724
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\".\n"
-#: command.c:1755
+#: command.c:1758
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, serwer %s)\n"
-#: command.c:1763
+#: command.c:1766
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
"OSTRZEŻENIE: %s wersja główna %d.%d, wersja główna serwera %d.%d.\n"
" Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n"
-#: command.c:1793
+#: command.c:1796
#, c-format
-msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
-msgstr "Połączenie SSL (szyfr: %s, bity: %d)\n"
+#| msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
+msgstr "Połączenie SSL (protokół: %s, szyfrowanie: %s, bity: %d, kompresja %s)\n"
+
+#: command.c:1798 help.c:46
+msgid "off"
+msgstr "wyłączone"
+
+#: command.c:1798 help.c:46
+msgid "on"
+msgstr "włączone"
-#: command.c:1803
+#: command.c:1807
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n"
-#: command.c:1824
+#: command.c:1828
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n"
" stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n"
-#: command.c:1908
+#: command.c:1912
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "musi być ustawiona zmienna środowiskowa PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG by wskazać numer linii\n"
-#: command.c:1945
+#: command.c:1941
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n"
-#: command.c:1947
+#: command.c:1943
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n"
-#: command.c:1985
+#: command.c:1981
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s\n"
-#: command.c:2012
+#: command.c:2008
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2274
+#: command.c:2276
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:2279
-#, c-format
-msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "Format wyjścia to %s.\n"
-
#: command.c:2295
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: dostępne style linii to ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2300
+#: command.c:2437 command.c:2588
#, c-format
-msgid "Line style is %s.\n"
-msgstr "Styl linii to %s.\n"
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n"
-#: command.c:2311
+#: command.c:2455
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl obramowania to %d.\n"
-#: command.c:2326
+#: command.c:2461
+#, c-format
+#| msgid "Target width is %d.\n"
+msgid "Target width is unset.\n"
+msgstr "Szerokość celu nieustawiona.\n"
+
+#: command.c:2463
+#, c-format
+msgid "Target width is %d.\n"
+msgstr "Szerokość celu to %d.\n"
+
+#: command.c:2470
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n"
-#: command.c:2328
+#: command.c:2472
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest stosowane automatycznie.\n"
-#: command.c:2330
+#: command.c:2474
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n"
-#: command.c:2344
-msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego."
+#: command.c:2481 command.c:2489
+#, c-format
+msgid "Field separator is zero byte.\n"
+msgstr "Separatorem pól jest bajt zero.\n"
+
+#: command.c:2483
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n"
-#: command.c:2346
-msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
-msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone."
+#: command.c:2496
+#, c-format
+#| msgid "Default footer is on."
+msgid "Default footer is on.\n"
+msgstr "Domyślna stopka jest włączona.\n"
+
+#: command.c:2498
+#, c-format
+#| msgid "Default footer is off."
+msgid "Default footer is off.\n"
+msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona.\n"
-#: command.c:2359
+#: command.c:2504
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "Format wyjścia to %s.\n"
+
+#: command.c:2510
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "Styl linii to %s.\n"
+
+#: command.c:2517
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n"
-#: command.c:2374 command.c:2386
+#: command.c:2525
#, c-format
-msgid "Field separator is zero byte.\n"
-msgstr "Separatorem pól jest bajt zero.\n"
+#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
+msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest włączone.\n"
-#: command.c:2376
+#: command.c:2527
#, c-format
-msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n"
+#| msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
+msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone.\n"
+
+#: command.c:2534
+#, c-format
+#| msgid "Pager is used for long output."
+msgid "Pager is used for long output.\n"
+msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia.\n"
+
+#: command.c:2536
+#, c-format
+#| msgid "Pager is always used."
+msgid "Pager is always used.\n"
+msgstr "Stronicowanie zawsze używane.\n"
+
+#: command.c:2538
+#, c-format
+#| msgid "Pager usage is off."
+msgid "Pager usage is off.\n"
+msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane.\n"
-#: command.c:2401 command.c:2415
+#: command.c:2545 command.c:2555
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Separatorem rekordów jest bajt zero.\n"
-#: command.c:2403
+#: command.c:2547
#, c-format
-msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "Separatorem rekordów jest <nowalinia>."
+#| msgid "Record separator is <newline>."
+msgid "Record separator is <newline>.\n"
+msgstr "Separatorem rekordów jest <newline>.\n"
-#: command.c:2405
+#: command.c:2549
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n"
-#: command.c:2428
-msgid "Showing only tuples."
-msgstr "Pokazywanie tylko krotek."
+#: command.c:2562
+#, c-format
+#| msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
+msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
+msgstr "Atrybuty tabeli to \"%s\".\n"
-#: command.c:2430
-msgid "Tuples only is off."
-msgstr "Tylko krotki wyłączone."
+#: command.c:2565
+#, c-format
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n"
-#: command.c:2446
+#: command.c:2572
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Tytuł to \"%s\".\n"
-#: command.c:2448
+#: command.c:2574
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n"
-#: command.c:2464
+#: command.c:2581
#, c-format
-msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
-msgstr "Atrybut tabeli to \"%s\".\n"
-
-#: command.c:2466
-#, c-format
-msgid "Table attributes unset.\n"
-msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n"
-
-#: command.c:2487
-msgid "Pager is used for long output."
-msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia."
-
-#: command.c:2489
-msgid "Pager is always used."
-msgstr "Stronicowanie zawsze używane."
-
-#: command.c:2491
-msgid "Pager usage is off."
-msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane."
-
-#: command.c:2505
-msgid "Default footer is on."
-msgstr "Domyślna stopka jest włączona."
-
-#: command.c:2507
-msgid "Default footer is off."
-msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona."
-
-#: command.c:2518
-#, c-format
-msgid "Target width is %d.\n"
-msgstr "Szerokość celu to %d.\n"
+#| msgid "Tuples only is off."
+msgid "Tuples only is on.\n"
+msgstr "Tylko krotki włączone.\n"
-#: command.c:2523
+#: command.c:2583
#, c-format
-msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n"
+#| msgid "Tuples only is off."
+msgid "Tuples only is off.\n"
+msgstr "Tylko krotki wyłączone.\n"
-#: command.c:2577
+#: command.c:2734
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: niepowodzenie\n"
-#: command.c:2597 command.c:2656
+#: command.c:2754 command.c:2813
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch nie może być użyte z pustym zapytaniem\n"
-#: command.c:2619
+#: command.c:2776
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Oglądaj co %lds\t%s"
-#: command.c:2663
+#: command.c:2820
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch nie może być użyte z COPY\n"
-#: command.c:2669
+#: command.c:2826
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "nieoczekiwany stan wyniku dla \\watch\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Udane.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:831
+#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "nieoczekiwany PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:892
+#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "więcej niż jeden wiersz zwrócony z \\gset\n"
-#: common.c:611
+#: common.c:609
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
-#: common.c:874
+#: common.c:894
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(wciśnij enter by iść dalej lub x i enter by anulować)***********************\n"
-#: common.c:925
+#: common.c:945
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1019
+#: common.c:1039
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "nieoczekiwany status transakcji (%d)\n"
-#: common.c:1047
+#: common.c:1067
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Czas: %.3f ms\n"
-#: copy.c:100
+#: copy.c:98
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: wymagane są argumenty\n"
-#: copy.c:255
+#: copy.c:253
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: błąd analizy przy \"%s\"\n"
-#: copy.c:257
+#: copy.c:255
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: błąd analizy na końcu linii\n"
-#: copy.c:332
+#: copy.c:330
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można wykonać polecenia \"%s\": %s\n"
+#: copy.c:346
+#, c-format
+#| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n"
+
#: copy.c:350
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: nie można kopiować z/do folderu\n"
-#: copy.c:383
+#: copy.c:387
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %s\n"
-#: copy.c:450 copy.c:461
+#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "nie można zapisać danych COPY: %s\n"
-#: copy.c:468
+#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "transfer danych COPY nie powiódł się: %s"
-#: copy.c:529
+#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "anulowane przez użytkownika"
-#: copy.c:539
+#: copy.c:544
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
"Wprowadź dane do skopiowania poprzedzone nową linią.\n"
"Zakończ linią zawierająca tylko odwróconym ukośnikiem i spację."
-#: copy.c:656
+#: copy.c:667
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu"
-#: copy.c:680
+#: copy.c:691
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie"
-#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737
-#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870
-#: describe.c:2960 describe.c:3202 describe.c:3338 describe.c:3565
-#: describe.c:3637 describe.c:3648 describe.c:3707 describe.c:4115
-#: describe.c:4194
+#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
+#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
+#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
+#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
+#: describe.c:4294
msgid "Schema"
msgstr "Schemat"
-#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479
-#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667
-#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2961 describe.c:3039
-#: describe.c:3203 describe.c:3266 describe.c:3339 describe.c:3566
-#: describe.c:3638 describe.c:3649 describe.c:3708 describe.c:3897
-#: describe.c:3978 describe.c:4192
+#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
+#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
+#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
+#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
+#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
+#: describe.c:4078 describe.c:4292
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323
+#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
msgid "Result data type"
msgstr "Typ danych wyniku"
-#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
+#: describe.c:336
msgid "Argument data types"
msgstr "Typy danych argumentów"
-#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610
-#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471
-#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2970
-#: describe.c:3052 describe.c:3119 describe.c:3210 describe.c:3275
-#: describe.c:3340 describe.c:3476 describe.c:3515 describe.c:3582
-#: describe.c:3641 describe.c:3650 describe.c:3709 describe.c:3923
-#: describe.c:4000 describe.c:4129 describe.c:4195 large_obj.c:291
+#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
+#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
+#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
+#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
+#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
+#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
+#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
#: large_obj.c:301
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: describe.c:116
+#: describe.c:123
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista funkcji agregujących"
-#: describe.c:137
+#: describe.c:144
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n"
-#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821
-#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3041 describe.c:3267
-#: describe.c:3898 describe.c:3979 large_obj.c:290
+#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
+#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
+#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
-#: describe.c:151 describe.c:159
+#: describe.c:158 describe.c:166
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: describe.c:187
+#: describe.c:177 describe.c:2382
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: describe.c:199
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista przestrzeni tabel"
-#: describe.c:224
+#: describe.c:236
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df przyjmuje tylko opcje [antwS+]\n"
-#: describe.c:230
+#: describe.c:242
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %d.%d\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326
+#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
msgid "agg"
msgstr "agreg"
-#: describe.c:264
+#: describe.c:276
msgid "window"
msgstr "okno"
-#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005
+#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
msgid "trigger"
msgstr "wyzwalacz"
-#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328
+#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
msgid "normal"
msgstr "zwykły"
-#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831
-#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3997
+#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
+#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:343
+#: describe.c:355
msgid "definer"
msgstr "definiujący"
-#: describe.c:344
+#: describe.c:356
msgid "invoker"
msgstr "wywołujący"
-#: describe.c:345
+#: describe.c:357
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
-#: describe.c:346
+#: describe.c:358
msgid "immutable"
msgstr "niezmienny"
-#: describe.c:347
+#: describe.c:359
msgid "stable"
msgstr "stabilny"
-#: describe.c:348
+#: describe.c:360
msgid "volatile"
msgstr "zmienny"
-#: describe.c:349
+#: describe.c:361
msgid "Volatility"
msgstr "Zmienność"
-#: describe.c:351
+#: describe.c:363
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: describe.c:352
+#: describe.c:364
msgid "Source code"
msgstr "Kod źródłowy"
-#: describe.c:450
+#: describe.c:462
msgid "List of functions"
msgstr "Lista funkcji"
-#: describe.c:489
+#: describe.c:502
msgid "Internal name"
msgstr "Nazwa wewnętrzna"
-#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696
+#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: describe.c:511
+#: describe.c:524
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"
-#: describe.c:561
+#: describe.c:574
msgid "List of data types"
msgstr "Lista typów danych"
-#: describe.c:607
+#: describe.c:617
msgid "Left arg type"
msgstr "Typ lewego arg"
-#: describe.c:608
+#: describe.c:618
msgid "Right arg type"
msgstr "Typ prawego arg"
-#: describe.c:609
+#: describe.c:619
msgid "Result type"
msgstr "Typ wyniku"
-#: describe.c:628
+#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcja"
+
+#: describe.c:649
msgid "List of operators"
msgstr "Lista operatorów"
-#: describe.c:658
+#: describe.c:679
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: describe.c:663 describe.c:3204
+#: describe.c:684 describe.c:3301
msgid "Collate"
msgstr "Porównanie"
-#: describe.c:664 describe.c:3205
+#: describe.c:685 describe.c:3302
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:677
+#: describe.c:698
msgid "Tablespace"
msgstr "Przestrzeń Tabel"
-#: describe.c:699
+#: describe.c:720
msgid "List of databases"
msgstr "Lista baz danych"
-#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668
+#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
msgid "table"
msgstr "tabela"
-#: describe.c:740 describe.c:2669
+#: describe.c:761 describe.c:2762
msgid "view"
msgstr "widok"
-#: describe.c:741 describe.c:2670
+#: describe.c:762 describe.c:2763
msgid "materialized view"
msgstr "widok zmaterializowany"
-#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672
+#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
msgid "sequence"
msgstr "sekwencja"
-#: describe.c:743 describe.c:2674
+#: describe.c:764 describe.c:2767
msgid "foreign table"
msgstr "tabela obca"
-#: describe.c:755
+#: describe.c:776
msgid "Column access privileges"
msgstr "Uprawnienia dostępu do kolumn"
-#: describe.c:781 describe.c:4339 describe.c:4343
+#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
msgid "Access privileges"
msgstr "Uprawnienia dostępu"
-#: describe.c:809
+#: describe.c:831
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje zmiany domyślnych uprawnień.\n"
-#: describe.c:828
+#: describe.c:850
msgid "function"
msgstr "funkcja"
-#: describe.c:830
+#: describe.c:852
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: describe.c:854
+#: describe.c:876
msgid "Default access privileges"
msgstr "Domyślne uprawnienia dostępu"
-#: describe.c:893
+#: describe.c:916
msgid "Object"
msgstr "Obiekt"
-#: describe.c:907 sql_help.c:1447
+#: describe.c:930 sql_help.c:1595
msgid "constraint"
msgstr "ograniczenie"
-#: describe.c:934
+#: describe.c:957
msgid "operator class"
msgstr "klasa operatora"
-#: describe.c:963
+#: describe.c:986
msgid "operator family"
msgstr "rodzina operatora"
-#: describe.c:985
+#: describe.c:1008
msgid "rule"
msgstr "reguła"
-#: describe.c:1027
+#: describe.c:1050
msgid "Object descriptions"
msgstr "Opisy obiektów"
-#: describe.c:1080
+#: describe.c:1104
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o nazwie \"%s\".\n"
-#: describe.c:1253
+#: describe.c:1295
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o OID %s.\n"
-#: describe.c:1355
+#: describe.c:1399
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\""
-#: describe.c:1358
+#: describe.c:1402
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela \"%s.%s\""
-#: describe.c:1362
+#: describe.c:1406
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Widok \"%s.%s\""
-#: describe.c:1367
+#: describe.c:1411
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Niezalogowany widok materializowany \"%s.%s\""
-#: describe.c:1370
+#: describe.c:1414
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Widok materializowany \"%s.%s\""
-#: describe.c:1374
+#: describe.c:1418
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekwencja \"%s.%s\""
-#: describe.c:1379
+#: describe.c:1423
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\""
-#: describe.c:1382
+#: describe.c:1426
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Indeks \"%s.%s\""
-#: describe.c:1387
+#: describe.c:1431
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relacja specjalna \"%s.%s\""
-#: describe.c:1391
+#: describe.c:1435
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:1395
+#: describe.c:1439
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Typ złożony \"%s.%s\""
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1443
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela obca \"%s.%s\""
-#: describe.c:1410
+#: describe.c:1454
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
-#: describe.c:1419
+#: describe.c:1463
msgid "Modifiers"
msgstr "Modyfikatory"
-#: describe.c:1424
+#: describe.c:1468
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: describe.c:1427
+#: describe.c:1471
msgid "Definition"
msgstr "Definicja"
-#: describe.c:1430 describe.c:3918 describe.c:3999 describe.c:4067
-#: describe.c:4128
+#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
+#: describe.c:4228
msgid "FDW Options"
msgstr "Opcje FDW"
-#: describe.c:1434
+#: describe.c:1478
msgid "Storage"
msgstr "Przechowywanie"
-#: describe.c:1437
+#: describe.c:1481
msgid "Stats target"
msgstr "Cel statystyk"
-#: describe.c:1487
+#: describe.c:1531
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "porównanie %s"
-#: describe.c:1495
+#: describe.c:1539
msgid "not null"
msgstr "niepusty"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1505
+#: describe.c:1549
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "domyślnie %s"
-#: describe.c:1613
+#: describe.c:1664
msgid "primary key, "
msgstr "klucz główny, "
-#: describe.c:1615
+#: describe.c:1666
msgid "unique, "
msgstr "klucz unikalny, "
-#: describe.c:1621
+#: describe.c:1672
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "dla tabeli \"%s.%s\""
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1676
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", orzeczenie (%s)"
-#: describe.c:1628
+#: describe.c:1679
msgid ", clustered"
msgstr ", klastrowany"
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:1682
msgid ", invalid"
msgstr ", niepoprawny"
-#: describe.c:1634
+#: describe.c:1685
msgid ", deferrable"
msgstr ", odraczalny"
-#: describe.c:1637
+#: describe.c:1688
msgid ", initially deferred"
msgstr ", początkowo odroczony"
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1691
+msgid ", replica identity"
+msgstr ", identyczność repliki"
+
+#: describe.c:1726
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Właściciel: %s"
-#: describe.c:1728
+#: describe.c:1786
msgid "Indexes:"
msgstr "Indeksy:"
-#: describe.c:1809
+#: describe.c:1870
msgid "Check constraints:"
msgstr "Ograniczenie kontrolne:"
-#: describe.c:1840
+#: describe.c:1901
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Ograniczenia kluczy obcych:"
-#: describe.c:1871
+#: describe.c:1932
msgid "Referenced by:"
msgstr "Wskazywany przez:"
-#: describe.c:1953 describe.c:2003
+#: describe.c:2014 describe.c:2064
msgid "Rules:"
msgstr "Reguły:"
-#: describe.c:1956
+#: describe.c:2017
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Wyłączone reguły:"
-#: describe.c:1959
+#: describe.c:2020
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Reguły odpalane zawsze:"
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:2023
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Reguły odpalane tylko przy replikacji:"
-#: describe.c:1986
+#: describe.c:2047
msgid "View definition:"
msgstr "Definicja widoku:"
-#: describe.c:2109
+#: describe.c:2182
msgid "Triggers:"
msgstr "Wyzwalacze:"
-#: describe.c:2112
+#: describe.c:2186
+#| msgid "Disabled triggers:"
+msgid "Disabled user triggers:"
+msgstr "Wyłączone wyzwalacze użytkownika:"
+
+#: describe.c:2188
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Wyłączone wyzwalacze:"
-#: describe.c:2115
+#: describe.c:2191
+#| msgid "Disabled triggers:"
+msgid "Disabled internal triggers:"
+msgstr "Wyłączone wyzwalacze wewnętrzne:"
+
+#: describe.c:2194
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Wyzwalacze odpalane zawsze:"
-#: describe.c:2118
+#: describe.c:2197
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Wyzwalacze odpalane tylko przy replikacji:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2276
msgid "Inherits"
msgstr "Dziedziczenia"
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2315
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Liczba tabel podrzędnych: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)"
-#: describe.c:2243
+#: describe.c:2322
msgid "Child tables"
msgstr "Tabele podrzędne"
-#: describe.c:2265
+#: describe.c:2344
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Tabela typizowana typu: %s"
-#: describe.c:2272
-msgid "Has OIDs"
-msgstr "Zawiera OIDy"
-
-#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3111
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3113
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
+#: describe.c:2358
+#| msgid "Replication"
+msgid "Replica Identity"
+msgstr "Identyczność Repliki"
-#: describe.c:2288
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
+#: describe.c:2371
+#| msgid "Has OIDs"
+msgid "Has OIDs: yes"
+msgstr "Zawiera OIDy: tak"
-#: describe.c:2366
+#: describe.c:2460
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Przestrzeń tabel: \"%s\""
-#: describe.c:2379
+#. translator: before this string there's an index description like
+#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#: describe.c:2472
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", przestrzeń tabel \"%s\""
-#: describe.c:2464
+#: describe.c:2557
msgid "List of roles"
msgstr "Lista ról"
-#: describe.c:2466
+#: describe.c:2559
msgid "Role name"
msgstr "Nazwa roli"
-#: describe.c:2467
+#: describe.c:2560
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
-#: describe.c:2468
+#: describe.c:2561
msgid "Member of"
msgstr "Element"
-#: describe.c:2479
+#: describe.c:2572
msgid "Superuser"
msgstr "Superużytkownik"
-#: describe.c:2482
+#: describe.c:2575
msgid "No inheritance"
msgstr "Bez dziedziczenia"
-#: describe.c:2485
+#: describe.c:2578
msgid "Create role"
msgstr "Utwórz rolę"
-#: describe.c:2488
+#: describe.c:2581
msgid "Create DB"
msgstr "Utwórz DB"
-#: describe.c:2491
+#: describe.c:2584
msgid "Cannot login"
msgstr "Nie można zalogować"
-#: describe.c:2495
+#: describe.c:2588
msgid "Replication"
msgstr "Replikacja"
-#: describe.c:2504
+#: describe.c:2597
msgid "No connections"
msgstr "Brak połączeń"
-#: describe.c:2506
+#: describe.c:2599
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[1] "%d połączenia"
msgstr[2] "%d połączeń"
-#: describe.c:2516
+#: describe.c:2609
msgid "Password valid until "
msgstr "Hasło ważne do "
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2665
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: describe.c:2573
+#: describe.c:2666
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
-#: describe.c:2574
+#: describe.c:2667
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2677
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Brak obsługi oddzielnych ustawień ról dla baz danych w tej wersji serwera.\n"
-#: describe.c:2595
+#: describe.c:2688
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Nie znaleziono pasujących ustawień.\n"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2690
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Nie znaleziono ustawień.\n"
-#: describe.c:2602
+#: describe.c:2695
msgid "List of settings"
msgstr "Lista ustawień"
-#: describe.c:2671
+#: describe.c:2764
msgid "index"
msgstr "indeks"
-#: describe.c:2673
+#: describe.c:2766
msgid "special"
msgstr "specjalny"
-#: describe.c:2681 describe.c:4116
+#: describe.c:2774 describe.c:4216
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: describe.c:2757
+#: describe.c:2850
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Nie znaleziono pasujących relacji.\n"
-#: describe.c:2759
+#: describe.c:2852
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nie znaleziono relacji.\n"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2857
msgid "List of relations"
msgstr "Lista relacji"
-#: describe.c:2800
+#: describe.c:2894
msgid "Trusted"
msgstr "Zaufany"
-#: describe.c:2808
+#: describe.c:2902
msgid "Internal Language"
msgstr "Język wewnętrzny"
-#: describe.c:2809
+#: describe.c:2903
msgid "Call Handler"
msgstr "Uchwyt Wywołania"
-#: describe.c:2810 describe.c:3905
+#: describe.c:2904 describe.c:4005
msgid "Validator"
msgstr "Walidator"
-#: describe.c:2813
+#: describe.c:2907
msgid "Inline Handler"
msgstr "Uchwyt Wbudowany"
-#: describe.c:2841
+#: describe.c:2935
msgid "List of languages"
msgstr "Lista języków"
-#: describe.c:2885
+#: describe.c:2979
msgid "Modifier"
msgstr "Modyfikator"
-#: describe.c:2886
+#: describe.c:2980
msgid "Check"
msgstr "Sprawdzenie"
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:3022
msgid "List of domains"
msgstr "Lista domen"
-#: describe.c:2962
+#: describe.c:3056
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: describe.c:2963
+#: describe.c:3057
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
-#: describe.c:2965
+#: describe.c:3058 describe.c:3207
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: describe.c:3058 describe.c:3209
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: describe.c:3059
msgid "Default?"
msgstr "Domyślnie?"
-#: describe.c:3002
+#: describe.c:3096
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista przekształceń"
-#: describe.c:3040
+#: describe.c:3135
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: describe.c:3042
-#| msgid "Enabled"
+#: describe.c:3137
msgid "enabled"
msgstr "włączony"
-#: describe.c:3043
-#| msgid "Replication"
+#: describe.c:3138
msgid "replica"
msgstr "replika"
-#: describe.c:3044
+#: describe.c:3139
msgid "always"
msgstr "zawsze"
-#: describe.c:3045
-#| msgid "stable"
+#: describe.c:3140
msgid "disabled"
msgstr "wyłączony"
-#: describe.c:3046
+#: describe.c:3141
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
-#: describe.c:3047
+#: describe.c:3142
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"
-#: describe.c:3048
+#: describe.c:3143
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
-#: describe.c:3067
+#: describe.c:3162
msgid "List of event triggers"
msgstr "Lista wyzwalaczy zdarzeń"
-#: describe.c:3108
+#: describe.c:3204
msgid "Source type"
msgstr "Typ źródłowy"
-#: describe.c:3109
+#: describe.c:3205
msgid "Target type"
msgstr "Typ docelowy"
-#: describe.c:3110 describe.c:3475
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcja"
-
-#: describe.c:3112
+#: describe.c:3208
msgid "in assignment"
msgstr "przypisanie"
-#: describe.c:3114
+#: describe.c:3210
msgid "Implicit?"
msgstr "Bezwarunkowy?"
-#: describe.c:3165
+#: describe.c:3261
msgid "List of casts"
msgstr "Lista rzutowań"
-#: describe.c:3190
+#: describe.c:3287
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje porównań.\n"
-#: describe.c:3240
+#: describe.c:3337
msgid "List of collations"
msgstr "Spis porównań"
-#: describe.c:3298
+#: describe.c:3396
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista schematów"
-#: describe.c:3321 describe.c:3554 describe.c:3622 describe.c:3690
+#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n"
-#: describe.c:3355
+#: describe.c:3453
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista parserów wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3398
+#: describe.c:3496
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Nie znaleziono parsera wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
-#: describe.c:3473
+#: describe.c:3571
msgid "Start parse"
msgstr "Początek parsowania"
-#: describe.c:3474
+#: describe.c:3572
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: describe.c:3478
+#: describe.c:3576
msgid "Get next token"
msgstr "Pobierz następny token"
-#: describe.c:3480
+#: describe.c:3578
msgid "End parse"
msgstr "Koniec parsowania"
-#: describe.c:3482
+#: describe.c:3580
msgid "Get headline"
msgstr "Pobierz nagłówek"
-#: describe.c:3484
+#: describe.c:3582
msgid "Get token types"
msgstr "Pobierz typy tokenów"
-#: describe.c:3494
+#: describe.c:3592
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3594
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s\""
-#: describe.c:3514
+#: describe.c:3613
msgid "Token name"
msgstr "Nazwa tokenu"
-#: describe.c:3525
+#: describe.c:3624
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\""
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:3626
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Typy tokenów dla parsera \"%s\""
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3676
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
-#: describe.c:3577
+#: describe.c:3677
msgid "Init options"
msgstr "Opcje inicjacji"
-#: describe.c:3599
+#: describe.c:3699
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3639
+#: describe.c:3739
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:3640
+#: describe.c:3740
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3667
+#: describe.c:3767
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3724
+#: describe.c:3824
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3768
+#: describe.c:3868
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Nie znaleziono konfiguracji wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
-#: describe.c:3834
+#: describe.c:3934
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:3835
+#: describe.c:3935
msgid "Dictionaries"
msgstr "Słowniki"
-#: describe.c:3846
+#: describe.c:3946
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
-#: describe.c:3849
+#: describe.c:3949
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\""
-#: describe.c:3853
+#: describe.c:3953
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analizator: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3856
+#: describe.c:3956
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: \"%s\""
-#: describe.c:3888
+#: describe.c:3988
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n"
-#: describe.c:3902
+#: describe.c:4002
msgid "Handler"
msgstr "Uchwyt"
-#: describe.c:3945
+#: describe.c:4045
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista opakowań danych obcych"
-#: describe.c:3968
+#: describe.c:4068
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje serwerów obcych.\n"
-#: describe.c:3980
+#: describe.c:4080
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Opakowanie obcych danych"
-#: describe.c:3998 describe.c:4193
+#: describe.c:4098 describe.c:4293
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: describe.c:4024
+#: describe.c:4124
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista serwerów obcych"
-#: describe.c:4047
+#: describe.c:4147
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n"
-#: describe.c:4056 describe.c:4117
+#: describe.c:4156 describe.c:4217
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: describe.c:4057
+#: describe.c:4157
msgid "User name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: describe.c:4082
+#: describe.c:4182
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista mapowań użytkownika"
-#: describe.c:4105
+#: describe.c:4205
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje tabel obcych.\n"
-#: describe.c:4156
+#: describe.c:4256
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista tabel obcych"
-#: describe.c:4179 describe.c:4233
+#: describe.c:4279 describe.c:4333
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje rozszerzeń.\n"
-#: describe.c:4210
+#: describe.c:4310
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista zainstalowanych rozszerzeń"
-#: describe.c:4260
+#: describe.c:4360
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia o nazwie \"%s\".\n"
-#: describe.c:4263
+#: describe.c:4363
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia.\n"
-#: describe.c:4307
+#: describe.c:4407
msgid "Object Description"
msgstr "Opis Obiektu"
-#: describe.c:4316
+#: describe.c:4416
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Obiekty w rozszerzeniu \"%s\""
-#: help.c:48
-msgid "off"
-msgstr "wyłączone"
-
-#: help.c:48
-msgid "on"
-msgstr "włączone"
-
-#: help.c:70
+#: help.c:62
#, c-format
-msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "nie udało się uzyskać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n"
+#| msgid "%s"
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:67
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"psql jest interaktywnym terminalem PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:68
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:69
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
" psql [OPCJA]... [NAZWADB [NAZWAUŻYTKOWNIKA]]\n"
"\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:71
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Opcje ogólne:\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:76
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=POLECENIE wykonuje jedno polecenie (SQL lub wewnętrzne) i kończy\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:77
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych do połączenia (domyślnie: \"%s\")\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:78
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU wykonuje polecenia z pliku i kończy\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:79
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list listuje dostępne bazy danych i kończy\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:80
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" -v, --set=, --variable=NAZWA=WARTOŚĆ\n"
" ustala wartość zmiennej psql NAZWA na WARTOŚĆ\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:82
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:83
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc nie czyta pliku startowego (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:84
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" wykonuje w jednej transakcji (jeśli nie interaktywnie)\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: help.c:103
+#: help.c:88
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje wejścia i wyjścia:\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:89
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all echo wejścia ze skryptu\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries polecenia echo wysyłane na serwer\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:91
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden wyświetlenie zapytań tworzonych przez polecenia wewnętrzne\n"
-#: help.c:107
+#: help.c:92
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr ""
" -L, --log-file=NAZWAPLIKU\n"
" wysyła komunikaty sesji do pliku\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:93
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline wyłącza rozszerzoną edycje linii poleceń (readline)\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:94
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=NAZWAPLIKU wysyła wyniki zapytania do pliku (lub |przewodu)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:95
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet ciche wykonanie (bez komunikatów, tylko wyniki zapytań)\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:96
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step tryb jednokrokowy (potwierdzenie każdego zapytania)\n"
-#: help.c:112
+#: help.c:97
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line tryb jednoliniowy (koniec linii kończy polecenie SQL)\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje formatowania wyjścia:\n"
-#: help.c:115
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align tryb braku wyrównania tabeli na wyjściu\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:101
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -F, --field-separator=STRING\n"
+#| " set field separator (default: \"%s\")\n"
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
-" set field separator (default: \"%s\")\n"
+" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=CIĄGZNAKÓW\n"
-" ustala separator pól (domyślnie: \"%s\")\n"
+" separator pól dla niewyrównanego wyjścia "
+"(domyślnie: \"%s\")\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html tryb wyjścia tabeli HTML\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:105
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=ZMI[=ARG] ustawia opcję drukowania ZMI na ARG (patrz polecenie \\pset)\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:106
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -R, --record-separator=STRING\n"
+#| " set record separator (default: newline)\n"
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
-" set record separator (default: newline)\n"
+" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=CIĄGZNAKÓW\n"
-" ustawia separator rekordów (domyślnie: nowalinia)\n"
+" separator rekordów dla niewyrównanego "
+"wyjścia(domyślnie: nowa linia)\n"
-#: help.c:123
+#: help.c:108
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only drukuje tylko wiersze\n"
-#: help.c:124
+#: help.c:109
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=TEKST ustawia atrybuty znaczników tabeli HTML (np., szerokość, ramkę)\n"
-#: help.c:125
+#: help.c:110
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded włącza wyjście rozciągniętej tabeli\n"
-#: help.c:126
+#: help.c:111
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -z, --field-separator-zero\n"
+#| " set field separator to zero byte\n"
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" set field separator to zero byte\n"
+" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" ustala separator pól na bajt zero\n"
+" ustala separator pól dla niewyrównanego wyjścia "
+"na bajt zero\n"
-#: help.c:128
+#: help.c:113
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -0, --record-separator-zero\n"
+#| " set record separator to zero byte\n"
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" set record separator to zero byte\n"
+" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" ustawia separator rekordów na bajt zero\n"
+" ustala separator rekordów dla niewyrównanego "
+"wyjścia na bajt zero\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje połączenia:\n"
-#: help.c:134
+#: help.c:119
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda (domyślnie: \"%s\")\n"
-#: help.c:135
+#: help.c:120
msgid "local socket"
msgstr "lokalne gniazdo sieciowe"
-#: help.c:138
+#: help.c:123
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORT port na serwerze bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n"
-#: help.c:144
+#: help.c:129
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -U, --username=NZAWAUZYTKOWNIKA\n"
" nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n"
-#: help.c:145
+#: help.c:130
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
-#: help.c:146
+#: help.c:131
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n"
-#: help.c:148
+#: help.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
"dokumentacji PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:151
+#: help.c:136
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:157
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Informacje ogólne\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:158
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji PostgreSQL\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:159
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [PLIK] or ; wykonuje zapytanie (i wysyła wyniki do pliku lub |przewodu)\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:160
#, c-format
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIKS] wykonuje zapytanie i zapisuje wyniki do zmiennych psql\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:161
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla wszystkich poleceń\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:162
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q wychodzi z psql\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:163
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] wykonuje zapytanie co SEC sekund\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:166
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Bufor Zapytania\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:167
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [PLIK] [LINIA] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem zewnętrznym\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:168
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [NAZWAFUNK [LINIA]]\n"
" edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:169
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p pokazuje zawartość bufora zapytania\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:170
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\p resetuje (czyści) zawartość bufora zapytania\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:172
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [PLIK] wyświetla historię lub zapisuje ja do pliku\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:174
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w PLIK zapisuje bufor zapytania do pliku\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:177
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Wejście/Wyjście\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:178
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... wykonuje SQL COPY strumienia danych na host klienta\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [STRING] zapisuje ciąg znaków do standardowego wyjścia\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i PLIK wykonuje polecenia z pliku\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir FILE jak \\i, tylko względnie do położenia bieżącego skryptu\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [PLIK] lub ; wysyła wszystkie wyniki zapytania do pliku lub |przewodu\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [STRING] zapisuje ciąg znaków do strumienia wyjściowego \n"
" zapytania (patrz \\o)\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:186
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informacyjne\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:187
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] listuje tabele, widoku i dekwencje\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NAZWA opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [WZORZEC] listuje agregaty\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [WZORZEC] listuje przestrzenie tabel\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [WZORZEC] listuje konwersje\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:193
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [WZORZEC] listuje rzutowania\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:194
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [WZORZEC] pokazuje komentarze obiektów nie wyświetlane nigdzie indziej\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:195
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [WZORZEC] listuje domyślne uprawnienia\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [WZORZEC] listuje domeny\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [WZORZEC] listuje tabele zewnętrzne\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [WZORZEC] listuje serwery obce\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [WZORZEC] listuje mapowania użytkownika\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykły/wyzwalacz/okno]\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [WZORZEC] listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [WZORZEC] listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [WZORZEC] listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [WZORZEC] listuje role\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [WZORZEC] listuje indeksy\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [WZORZEC] listuje języki proceduralne\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [WZORZEC] listuje widoki zmaterializowane\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [WZORZEC] listuje schematy\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [WZORZEC] listuje operatory\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [WZORZEC] listuje porównania\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
" \\dp [WZORZEC] listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n"
" lub sekwencji\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [WZORC1 [WZORC2]] listuje ustawienia ról wedle baz danych\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [WZORZEC] listuje sekwencje\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [WZORZEC] listuje tabele\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [WZORZEC] listuje role\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [WZORZEC] listuje widoki\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [WZORZEC] listuje tabele obce\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [WZORZEC] listuje rozszerzenia\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [WZORZEC] listuje wyzwalacze zdarzeń\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [WZORZEC] listuje bazy danych\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] NAZWAFUNK pokazuje definicję funkcji\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [WZORZEC] to samo co \\dp\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:229
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatowanie\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a przełącza między trybem wyjścia wyrównanym i niewyrównwnym\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [STRING] ustawia tytuł tabeli lub czyści jeśli brak parametru\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [STRING] pokazuje lub ustawia separator pól dla niewyrównanego\n"
" wyjścia zapytania\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H przełącza tryb wyjścia HTML (obecnie %s)\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:235
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+#| " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
+#| " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgid ""
-" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset NAZWA [VARTOSC] ustawia opcje wyjścia tabeli\n"
-" (NAZWA := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" \\pset [NAZWA [WARTOSC]] ustawia opcje wyjścia tabeli\n"
+" (NAZWA := "
+"{format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
+" "
+"numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] pokazywanie tylko wierszy (obecnie %s)\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [STRING] ustawia atrybuty znacznika HTML <table>, lub czyści jeśli pusty\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] przełącza rozciągnięte wyjście (obecnie %s)\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:245
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Połączenie\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:247
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n"
" łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:251
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n"
" łączy do nowej bazy danych (obecnie bez połączenia)\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODOWANIE] pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [NAZWAUZYT] zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo wyświetla informację o bieżącym połączeniu\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:258
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "System Operacyjny\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [FDR] zmienia bieżący folder roboczy\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr ""
" \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ]\n"
" ustawia lub usuwa zmienną środowiska\n"
-#: help.c:276
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n"
-#: help.c:278
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [POLECENIE] wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia interaktywną powłokę\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:266
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Zmienne\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEKST] NAZWA prosi użytkownika o ustawienie zmiennej wewnętrznej\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n"
" jeśli brak parametrów\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:269
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAZWA ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:272
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Duże Obiekty\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:273
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operacje na dużych obiektach\n"
-#: help.c:335
+#: help.c:320
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostępna pomoc:\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:404
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:435
+#: help.c:420
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"Brak dostępnej pomocy dla \"%s\".\n"
"Spróbuj \\h bez argumentów by zobaczyć dostępną pomoc.\n"
-#: input.c:193
+#: input.c:194
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n"
-#: input.c:407
+#: input.c:451 input.c:490
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można zapisać historii do pliku \"%s\": %s\n"
-#: input.c:412
+#: input.c:510
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "historia nie jest obsługiwana przez tą instalację\n"
msgstr[1] "(%lu wiersze)"
msgstr[2] "(%lu wierszy)"
-#: print.c:1175
+#: print.c:1174
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Brak wierszy)\n"
-#: print.c:2239
+#: print.c:2238
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Przerwane\n"
-#: print.c:2305
+#: print.c:2304
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn %d.\n"
-#: print.c:2345
+#: print.c:2344
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek %d.\n"
-#: print.c:2571
+#: print.c:2570
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d"
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "nie może uciec bez aktywnego połączenia\n"
-#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46
-#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87
-#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100
-#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200
-#: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211
-#: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:274 sql_help.c:322
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:360 sql_help.c:362 sql_help.c:365
-#: sql_help.c:367 sql_help.c:420 sql_help.c:425 sql_help.c:430 sql_help.c:435
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 sql_help.c:490
-#: sql_help.c:492 sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:537
-#: sql_help.c:562 sql_help.c:566 sql_help.c:579 sql_help.c:582 sql_help.c:585
-#: sql_help.c:605 sql_help.c:617 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:631
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:676
-#: sql_help.c:679 sql_help.c:688 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:727 sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:747
-#: sql_help.c:749 sql_help.c:810 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818
-#: sql_help.c:820 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:885
-#: sql_help.c:906 sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:919
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:939 sql_help.c:942
-#: sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:968
-#: sql_help.c:970 sql_help.c:979 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1060
-#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094
-#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102
-#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1145 sql_help.c:1336 sql_help.c:1344
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 sql_help.c:1420
-#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1461 sql_help.c:1489 sql_help.c:1548
-#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1612 sql_help.c:1632 sql_help.c:1633
-#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1688 sql_help.c:1710 sql_help.c:1738
-#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1794 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988
-#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2021 sql_help.c:2044 sql_help.c:2095
-#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2101 sql_help.c:2107 sql_help.c:2125
-#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2186 sql_help.c:2198 sql_help.c:2207
-#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285
-#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 sql_help.c:2309 sql_help.c:2317
-#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2345 sql_help.c:2353
-#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 sql_help.c:2387
-#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2405 sql_help.c:2413 sql_help.c:2421
-#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2438 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454
-#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486
-#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2519
-#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2551 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808
-#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2844 sql_help.c:3214 sql_help.c:3262
-#: sql_help.c:3370
+#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
+#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
+#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
+#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
+#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
+#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
+#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
+#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
+#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
+#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
+#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
+#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
+#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
+#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
+#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
+#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
+#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
+#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
+#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
+#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
+#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
+#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
+#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
+#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
+#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
+#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
msgid "name"
msgstr "nazwa"
-#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423
-#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061
-msgid "argtype"
-msgstr "typarg"
-
-#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212
-#: sql_help.c:230 sql_help.c:330 sql_help.c:366 sql_help.c:429 sql_help.c:462
-#: sql_help.c:474 sql_help.c:491 sql_help.c:536 sql_help.c:581 sql_help.c:627
-#: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750
-#: sql_help.c:819 sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:943 sql_help.c:957
-#: sql_help.c:969 sql_help.c:981 sql_help.c:1008 sql_help.c:1056
-#: sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
+#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
+#| msgid "aggregates cannot return sets"
+msgid "aggregate_signature"
+msgstr "podpis_agregatu"
+
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
+#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
+#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
msgid "new_name"
msgstr "nowa_nazwa"
-#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210
-#: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493
-#: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630
-#: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:863 sql_help.c:881
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
+#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
+#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
msgid "new_owner"
msgstr "nowy_właściciel"
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:821 sql_help.c:926 sql_help.c:947
-#: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1101
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
+#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
+#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
msgid "new_schema"
msgstr "nowy_schemat"
-#: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662
-#: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1076
-#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1299 sql_help.c:1492 sql_help.c:1516
-#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1591 sql_help.c:1739 sql_help.c:1815
-#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2153 sql_help.c:2175 sql_help.c:2570
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
+#| msgid "where constraint is:"
+msgid "where aggregate_signature is:"
+msgstr "gdzie podpis_agregatu to:"
+
+#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
+#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+msgid "argmode"
+msgstr "trybarg"
+
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
+#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
+#: sql_help.c:3261
+msgid "argname"
+msgstr "nazwaarg"
+
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
+#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
+#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+msgid "argtype"
+msgstr "typarg"
+
+#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
+#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
+#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
msgid "option"
msgstr "opcja"
-#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592
-#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
msgid "where option can be:"
msgstr "gdzie opcja może przyjmować:"
-#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155
+#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
msgid "connlimit"
msgstr "limitpołączeń"
-#: sql_help.c:96 sql_help.c:553 sql_help.c:864
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
+#: sql_help.c:936
msgid "new_tablespace"
msgstr "nowa_przestrzeńtabel"
-#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1058
-#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1063 sql_help.c:1559 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
+#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parametr_konfiguracji"
-#: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672
-#: sql_help.c:746 sql_help.c:840 sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:941
-#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1077 sql_help.c:1493 sql_help.c:1517
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1620
-#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1816 sql_help.c:1890 sql_help.c:1898
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1991 sql_help.c:2176
-#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
+#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
+#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
+#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
+#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
+#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
+#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
+#: sql_help.c:3408
msgid "value"
msgstr "wartość"
-#: sql_help.c:161
+#: sql_help.c:177
msgid "target_role"
msgstr "rola_docelowa"
-#: sql_help.c:162 sql_help.c:1476 sql_help.c:1776 sql_help.c:1781
-#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2684 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704
-#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 sql_help.c:2977 sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
msgid "schema_name"
msgstr "nazwa_schematu"
-#: sql_help.c:163
+#: sql_help.c:179
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień"
-#: sql_help.c:164
+#: sql_help.c:180
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "gdzie skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień to jedno z:"
-#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169
-#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595
-#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599
-#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160
-#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682
-#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691
-#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703
-#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710
-#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972
-#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984
-#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990
-#: sql_help.c:3224
+#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
+#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
+#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
+#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
+#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
+#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
+#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
+#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
+#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
+#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
+#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
+#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
msgid "role_name"
msgstr "nazwa_roli"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1093
-#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 sql_help.c:1616 sql_help.c:1902
-#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1934 sql_help.c:2725 sql_help.c:3108
-#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3113 sql_help.c:3118 sql_help.c:3178
-#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3184 sql_help.c:3189 sql_help.c:3314
-#: sql_help.c:3315 sql_help.c:3319 sql_help.c:3324 sql_help.c:3396
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3429 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472
-#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3481
+#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
+#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
+#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
+#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
msgid "expression"
msgstr "wyrażenie"
-#: sql_help.c:201
+#: sql_help.c:217
msgid "domain_constraint"
msgstr "ograniczenie_domeny"
-#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:816 sql_help.c:846
-#: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1206 sql_help.c:1449
-#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1901 sql_help.c:1911
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
msgid "constraint_name"
msgstr "nazwa_ograniczenia"
-#: sql_help.c:206 sql_help.c:817
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nowa_nazwa_ograniczenia"
-#: sql_help.c:269 sql_help.c:744
+#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
msgid "new_version"
msgstr "nowa_wersja"
-#: sql_help.c:273 sql_help.c:275
+#: sql_help.c:295 sql_help.c:297
msgid "member_object"
msgstr "obiekt_składowy"
-#: sql_help.c:276
+#: sql_help.c:298
msgid "where member_object is:"
msgstr "gdzie obiekt_składowy to:"
-#: sql_help.c:277 sql_help.c:1199 sql_help.c:3052
-msgid "agg_name"
-msgstr "nazwa_agreg"
-
-#: sql_help.c:278 sql_help.c:1200 sql_help.c:3053
-msgid "agg_type"
-msgstr "typ_agreg"
+#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
+#| msgid "agg_name"
+msgid "aggregate_name"
+msgstr "nazwa_agregatu"
-#: sql_help.c:279 sql_help.c:1201 sql_help.c:1368 sql_help.c:1372
-#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
msgid "source_type"
msgstr "typ_źródłowy"
-#: sql_help.c:280 sql_help.c:1202 sql_help.c:1369 sql_help.c:1373
-#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
+#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
msgid "target_type"
msgstr "typ_docelowy"
-#: sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285
-#: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299
-#: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304
-#: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1208 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210
-#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227
-#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 sql_help.c:1234
-#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1236 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238
-#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244
-#: sql_help.c:1245 sql_help.c:3049 sql_help.c:3054 sql_help.c:3055
-#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3064
-#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068
-#: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
+#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
+#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
+#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
+#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
msgid "object_name"
msgstr "nazwa_obiektu"
-#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1215 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1464 sql_help.c:1669 sql_help.c:1700
-#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 sql_help.c:3058
-#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3139 sql_help.c:3340 sql_help.c:3345
-#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3502
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
+#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
+#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
+#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
msgid "function_name"
msgstr "nazwa_funkcji"
-#: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436
-#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1549 sql_help.c:2335 sql_help.c:2695
-#: sql_help.c:2974 sql_help.c:3059
-msgid "argmode"
-msgstr "trybarg"
-
-#: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437
-#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1550 sql_help.c:2336 sql_help.c:3060
-msgid "argname"
-msgstr "nazwaarg"
-
-#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1222 sql_help.c:1693
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
msgid "operator_name"
msgstr "nazwa_operatora"
-#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223
-#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
msgid "left_type"
msgstr "typ_lewy"
-#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
msgid "right_type"
msgstr "typ_prawy"
-#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586
-#: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632
-#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1690 sql_help.c:1711
-#: sql_help.c:1917 sql_help.c:2388 sql_help.c:2397
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
+#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
+#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
+#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
msgid "index_method"
msgstr "metoda_indeksowania"
-#: sql_help.c:323 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:332
+msgid "and aggregate_signature is:"
+msgstr "a podpis_agregatu to:"
+
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
msgid "handler_function"
msgstr "funkcja_uchwytu"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
msgid "validator_function"
msgstr "funkcja_walidatora"
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:811 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
msgid "action"
msgstr "akcja"
-#: sql_help.c:363 sql_help.c:370 sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:377
-#: sql_help.c:379 sql_help.c:380 sql_help.c:381 sql_help.c:383 sql_help.c:386
-#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827
-#: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836
-#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514
-#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915
-#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052
-#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724
-#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414
-#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512
+#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
+#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
+#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
+#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
+#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
+#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
+#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
msgid "column_name"
msgstr "nazwa_kolumny"
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:534 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
msgid "new_column_name"
msgstr "nowa_nazwa_kolumny"
-#: sql_help.c:369 sql_help.c:440 sql_help.c:539 sql_help.c:822 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
msgid "where action is one of:"
msgstr "gdzie akcja to jedna z:"
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:824 sql_help.c:829 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1444 sql_help.c:1515 sql_help.c:1689
-#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2097 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
msgid "data_type"
msgstr "typ_danych"
-#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617
-#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
+#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
msgid "collation"
msgstr "porównanie"
-#: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1519 sql_help.c:1884
-#: sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
+#: sql_help.c:2048
msgid "column_constraint"
msgstr "ograniczenie_kolumny"
-#: sql_help.c:382 sql_help.c:541 sql_help.c:837
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
msgid "integer"
msgstr "liczba_całkowita"
-#: sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:543 sql_help.c:546 sql_help.c:839
-#: sql_help.c:842
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
+#: sql_help.c:913
msgid "attribute_option"
msgstr "opcja_atrybutu"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:1557
+#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+msgid "trigger_name"
+msgstr "nazwa_wyzwalacza"
+
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
msgid "execution_cost"
msgstr "koszt_wykonania"
-#: sql_help.c:442 sql_help.c:1558
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
msgid "result_rows"
msgstr "wiersze_wynikowe"
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:459 sql_help.c:461
+#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
msgid "group_name"
msgstr "nazwa_grupy"
-#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1421
-#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783
-#: sql_help.c:1963 sql_help.c:2173 sql_help.c:2527 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
+#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
+#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
msgid "user_name"
msgstr "nazwa_użytkownika"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1426 sql_help.c:1621 sql_help.c:1653
-#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1899 sql_help.c:1931 sql_help.c:1953
-#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2706 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
msgid "tablespace_name"
msgstr "nazwa_przestrzenitabel"
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:857
-#: sql_help.c:859 sql_help.c:1619 sql_help.c:1651 sql_help.c:1889
-#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1929 sql_help.c:1951
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
+#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
+#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
msgid "storage_parameter"
msgstr "parametr_przechowywania"
-#: sql_help.c:501 sql_help.c:1220 sql_help.c:3062
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_dużego_obiektu"
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
msgid "index_name"
msgstr "nazwa_indeksu"
-#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1692
+#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
msgid "strategy_number"
msgstr "numer_strategii"
-#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620
-#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694
-#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
+#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
+#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
msgid "op_type"
msgstr "typ_op"
-#: sql_help.c:611 sql_help.c:1696
+#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
msgid "sort_family_name"
msgstr "nazwa_rodziny_sortowania"
-#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1697
+#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
msgid "support_number"
msgstr "numer_obsługi"
-#: sql_help.c:616 sql_help.c:1371 sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
msgid "argument_type"
msgstr "typ_argumentu"
-#: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1593 sql_help.c:1742
-#: sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:2314
msgid "password"
msgstr "hasło"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1594 sql_help.c:1743
-#: sql_help.c:2157
+#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:2315
msgid "timestamp"
msgstr "znacznik_czasu"
-#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
+#: sql_help.c:3140
msgid "database_name"
msgstr "nazwa_bazydanych"
-#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114
-#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243
-#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613
-#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221
-#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681
-#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050
-#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393
-#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486
-#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518
+#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
+#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
+#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
+#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
+#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
+#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
+#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
+#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
msgid "table_name"
msgstr "nazwa_tabeli"
-#: sql_help.c:719 sql_help.c:1795
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
msgid "increment"
msgstr "przyrost"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:1796
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
msgid "minvalue"
msgstr "wartośćmin"
-#: sql_help.c:721 sql_help.c:1797
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
msgid "maxvalue"
msgstr "wartośćmaks"
-#: sql_help.c:722 sql_help.c:1798 sql_help.c:3121 sql_help.c:3192
-#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3433 sql_help.c:3484
+#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
+#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
msgid "start"
msgstr "początek"
-#: sql_help.c:723
+#: sql_help.c:773
msgid "restart"
msgstr "restart"
-#: sql_help.c:724 sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
msgid "cache"
msgstr "pamięć_podręczna"
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:1885 sql_help.c:1896
+#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
msgid "table_constraint"
msgstr "ograniczenie_tabeli"
-#: sql_help.c:845
+#: sql_help.c:916
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "ograniczenie_tabeli_używające_indeksu"
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1242
-msgid "trigger_name"
-msgstr "nazwa_wyzwalacza"
-
-#: sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:854 sql_help.c:855
+#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nazwa_reguły_przepisania"
-#: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1888
+#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
msgid "parent_table"
msgstr "tabela_nadrzędna"
-#: sql_help.c:862 sql_help.c:1893 sql_help.c:2708 sql_help.c:2987
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
msgid "type_name"
msgstr "nazwa_typu"
-#: sql_help.c:865
+#: sql_help.c:938
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "a ograniczenie_tabeli_używające_indeksu to:"
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886
+#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
msgid "tablespace_option"
msgstr "opcja_przestrzeni_tabel"
-#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:916 sql_help.c:920
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
msgid "token_type"
msgstr "typ_tokenu"
-#: sql_help.c:908 sql_help.c:911
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
msgid "dictionary_name"
msgstr "nazwa_słownika"
-#: sql_help.c:913 sql_help.c:917
+#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
msgid "old_dictionary"
msgstr "stary_słownik"
-#: sql_help.c:914 sql_help.c:918
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
msgid "new_dictionary"
msgstr "nowy_słownik"
-#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:1019
-#: sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
+#: sql_help.c:2254
msgid "attribute_name"
msgstr "nazwa_atrybutu"
-#: sql_help.c:1006
+#: sql_help.c:1079
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nowa_nazwa_atrybutu"
-#: sql_help.c:1012
+#: sql_help.c:1085
msgid "new_enum_value"
msgstr "nowa_nazwa_wylicz"
-#: sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1086
msgid "existing_enum_value"
msgstr "istniejąca_wartość_wylicz"
-#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1520 sql_help.c:1811 sql_help.c:2174
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2692 sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
+#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
msgid "server_name"
msgstr "nazwa_serwera"
-#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1106 sql_help.c:2188
+#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
msgid "view_option_name"
msgstr "nazwa_opcji_przeglądania"
-#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
msgid "view_option_value"
msgstr "wartość_opcji_przeglądania"
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:3250 sql_help.c:3252 sql_help.c:3276
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
msgid "transaction_mode"
msgstr "tryb_transakcji"
-#: sql_help.c:1130 sql_help.c:3253 sql_help.c:3277
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "gdzie tryb_transakcji to jeden z:"
-#: sql_help.c:1204
+#: sql_help.c:1283
msgid "relation_name"
msgstr "nazwa_relacji"
-#: sql_help.c:1231
+#: sql_help.c:1310
msgid "rule_name"
msgstr "nazwa_reguły"
-#: sql_help.c:1246
+#: sql_help.c:1325
msgid "text"
msgstr "tekst"
-#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2818 sql_help.c:3005
+#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transakcji"
-#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1297 sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
msgid "filename"
msgstr "nazwa_pliku"
-#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1298 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764
-#: sql_help.c:1765
+#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:1917
msgid "command"
msgstr "polecenie"
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1654 sql_help.c:1954 sql_help.c:2190
-#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
msgid "query"
msgstr "zapytanie"
-#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2573
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
msgid "where option can be one of:"
msgstr "gdzie opcja może być jedną z:"
-#: sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1391
msgid "format_name"
msgstr "nazwa_formatu"
-#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:2574
-#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1394
msgid "delimiter_character"
msgstr "znak_ogranicznika"
-#: sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1395
msgid "null_string"
msgstr "pusty_ciąg_znaków"
-#: sql_help.c:1307
+#: sql_help.c:1397
msgid "quote_character"
msgstr "znak_cytatu"
-#: sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1398
msgid "escape_character"
msgstr "znak_ucieczki"
-#: sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1402
msgid "encoding_name"
msgstr "nazwa_kodowania"
-#: sql_help.c:1337
-msgid "input_data_type"
-msgstr "typ_danych_wejściowych"
+#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#| msgid "data_type"
+msgid "arg_data_type"
+msgstr "typ_arg_danych"
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1346
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
msgid "sfunc"
msgstr "sfunk"
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1347
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
msgid "state_data_type"
msgstr "typ_danych_stanu"
-#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1348
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
+#| msgid "state_data_type"
+msgid "state_data_size"
+msgstr "rozm_danych_stanu"
+
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
msgid "ffunc"
msgstr "ffunk"
-#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
msgid "initial_condition"
msgstr "warunek_początkowy"
-#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
+#| msgid "sfunc"
+msgid "msfunc"
+msgstr "msfunk"
+
+#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
+#| msgid "minvalue"
+msgid "minvfunc"
+msgstr "fnwmin"
+
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
+#| msgid "state_data_type"
+msgid "mstate_data_type"
+msgstr "typ_danych_mstanu"
+
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
+#| msgid "state_data_type"
+msgid "mstate_data_size"
+msgstr "rozm_danych_mstanu"
+
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
+#| msgid "ffunc"
+msgid "mffunc"
+msgstr "mffunk"
+
+#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
+#| msgid "initial_condition"
+msgid "minitial_condition"
+msgstr "warunek_mpoczątkowy"
+
+#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
msgid "sort_operator"
msgstr "operator_sortowania"
-#: sql_help.c:1343
+#: sql_help.c:1484
msgid "or the old syntax"
msgstr "albo stara składnia"
-#: sql_help.c:1345
+#: sql_help.c:1486
msgid "base_type"
msgstr "typ_bazowy"
-#: sql_help.c:1389
+#: sql_help.c:1537
msgid "locale"
msgstr "lokalizacja"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1393
+#: sql_help.c:1541
msgid "existing_collation"
msgstr "istniejące_porównanie"
-#: sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:1551
msgid "source_encoding"
msgstr "kodowanie_źródła"
-#: sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1552
msgid "dest_encoding"
msgstr "kodowanie_celu"
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
msgid "template"
msgstr "szablon"
-#: sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1571
msgid "encoding"
msgstr "kodowanie"
-#: sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:1596
msgid "where constraint is:"
msgstr "gdzie ograniczenie to:"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1760 sql_help.c:2045
+#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
msgid "event"
msgstr "zdarzenie"
-#: sql_help.c:1463
+#: sql_help.c:1611
msgid "filter_variable"
msgstr "filter_variable"
-#: sql_help.c:1475
+#: sql_help.c:1623
msgid "extension_name"
msgstr "nazwa_rozszerzenia"
-#: sql_help.c:1477
+#: sql_help.c:1625
msgid "version"
msgstr "wersja"
-#: sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1626
msgid "old_version"
msgstr "stara_wersja"
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "gdzie ograniczenie_kolumny to:"
-#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1552 sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
msgid "default_expr"
msgstr "wyrażenie_domyślne"
-#: sql_help.c:1553
+#: sql_help.c:1701
msgid "rettype"
msgstr "typ_zwracany"
-#: sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:1703
msgid "column_type"
msgstr "typ_kolumny"
-#: sql_help.c:1556 sql_help.c:2242 sql_help.c:2700 sql_help.c:2979
+#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
msgid "lang_name"
msgstr "nazwa_jęz"
-#: sql_help.c:1562
+#: sql_help.c:1710
msgid "definition"
msgstr "definicja"
-#: sql_help.c:1563
+#: sql_help.c:1711
msgid "obj_file"
msgstr "plik_obj"
-#: sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:1712
msgid "link_symbol"
msgstr "link_symbolicz"
-#: sql_help.c:1565
+#: sql_help.c:1713
msgid "attribute"
msgstr "atrybut"
-#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1749 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1762
msgid "method"
msgstr "metoda"
-#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1935
+#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
msgid "opclass"
msgstr "klasa_op"
-#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1921
+#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
msgid "predicate"
msgstr "orzeczenie"
-#: sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1782
msgid "call_handler"
msgstr "uchwyt_wywołania"
-#: sql_help.c:1635
+#: sql_help.c:1783
msgid "inline_handler"
msgstr "uchwyt_wbudowany"
-#: sql_help.c:1636
+#: sql_help.c:1784
msgid "valfunction"
msgstr "funkcja_walid"
-#: sql_help.c:1672
+#: sql_help.c:1820
msgid "com_op"
msgstr "op_kom"
-#: sql_help.c:1673
+#: sql_help.c:1821
msgid "neg_op"
msgstr "op_neg"
-#: sql_help.c:1674
+#: sql_help.c:1822
msgid "res_proc"
msgstr "proc_res"
-#: sql_help.c:1675
+#: sql_help.c:1823
msgid "join_proc"
msgstr "procedura_złączenia"
-#: sql_help.c:1691
+#: sql_help.c:1839
msgid "family_name"
msgstr "nazwa_rodziny"
-#: sql_help.c:1702
+#: sql_help.c:1850
msgid "storage_type"
msgstr "typ_przechowywania"
-#: sql_help.c:1762 sql_help.c:2048 sql_help.c:2224 sql_help.c:3112
-#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3183 sql_help.c:3185 sql_help.c:3318
-#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3400 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477
+#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
+#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
+#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
msgid "condition"
msgstr "warunek"
-#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1780
+#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+msgid "where event can be one of:"
+msgstr "gdzie zdarzenie może być jednym z:"
+
+#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
msgid "schema_element"
msgstr "element_schematu"
-#: sql_help.c:1812
+#: sql_help.c:1965
msgid "server_type"
msgstr "typ_serwera"
-#: sql_help.c:1813
+#: sql_help.c:1966
msgid "server_version"
msgstr "wersja_serwera"
-#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2690 sql_help.c:2969
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
msgid "fdw_name"
msgstr "nazwa_fdw"
-#: sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:2039
msgid "source_table"
msgstr "tabela_źródłowa"
-#: sql_help.c:1887
+#: sql_help.c:2040
msgid "like_option"
msgstr "opcja_podobne"
-#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1920
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
+#: sql_help.c:2073
msgid "index_parameters"
msgstr "parametry_indeksu"
-#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
msgid "reftable"
msgstr "tabelaref"
-#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1924
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
msgid "refcolumn"
msgstr "kolumnaref"
-#: sql_help.c:1910
+#: sql_help.c:2063
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "a ograniczenie_tabeli to:"
-#: sql_help.c:1918
+#: sql_help.c:2071
msgid "exclude_element"
msgstr "element_wyłączany"
-#: sql_help.c:1919 sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325
-#: sql_help.c:3431 sql_help.c:3482
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
+#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
msgid "operator"
msgstr "operator"
-#: sql_help.c:1927
+#: sql_help.c:2080
msgid "and like_option is:"
msgstr "a opcja_podobne to:"
-#: sql_help.c:1928
+#: sql_help.c:2081
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parametry_indeksu w ograniczeniach UNIQUE, PRIMARY KEY i EXCLUDE to:"
-#: sql_help.c:1932
+#: sql_help.c:2085
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "element_wyłączany w ograniczeniu EXCLUDE to:"
-#: sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:2120
msgid "directory"
msgstr "folder"
-#: sql_help.c:1976
+#: sql_help.c:2134
msgid "parser_name"
msgstr "nazwa_analizatora"
-#: sql_help.c:1977
+#: sql_help.c:2135
msgid "source_config"
msgstr "konfiguracja_źródła"
-#: sql_help.c:2006
+#: sql_help.c:2164
msgid "start_function"
msgstr "funkcja_startowa"
-#: sql_help.c:2007
+#: sql_help.c:2165
msgid "gettoken_function"
msgstr "funkcja_gettoken"
-#: sql_help.c:2008
+#: sql_help.c:2166
msgid "end_function"
msgstr "funkcja_kończąca"
-#: sql_help.c:2009
+#: sql_help.c:2167
msgid "lextypes_function"
msgstr "funkcja_lextypes"
-#: sql_help.c:2010
+#: sql_help.c:2168
msgid "headline_function"
msgstr "funkcja_nagłówkowa"
-#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2180
msgid "init_function"
msgstr "funkcja_inicjująca"
-#: sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2181
msgid "lexize_function"
msgstr "funkcja_lexize"
-#: sql_help.c:2047
+#: sql_help.c:2205
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nazwa_tabeli_odwołania"
-#: sql_help.c:2050
+#: sql_help.c:2208
msgid "arguments"
msgstr "argumenty"
-#: sql_help.c:2051
-msgid "where event can be one of:"
-msgstr "gdzie zdarzenie może być jednym z:"
-
-#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
msgid "label"
msgstr "etykieta"
-#: sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2260
msgid "subtype"
msgstr "podtyp"
-#: sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2261
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "klasa_operatora_podtypu"
-#: sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2263
msgid "canonical_function"
msgstr "funkcja_kanoniczna"
-#: sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2264
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "funkcja_różnicy_podtypu"
-#: sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2266
msgid "input_function"
msgstr "funkcja_wejścia"
-#: sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2267
msgid "output_function"
msgstr "funkcja_wyjścia"
-#: sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2268
msgid "receive_function"
msgstr "funkcja_odbierająca"
-#: sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2269
msgid "send_function"
msgstr "funkcja_wysyłająca"
-#: sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2270
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "funkcja_przyjmująca_modyfikator_typu"
-#: sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2271
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "funkcja_zwracająca_modyfikator_typu"
-#: sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2272
msgid "analyze_function"
msgstr "funkcja_analizy"
-#: sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2273
msgid "internallength"
msgstr "wewnętrzna_długość"
-#: sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2274
msgid "alignment"
msgstr "wyrównanie"
-#: sql_help.c:2117
+#: sql_help.c:2275
msgid "storage"
msgstr "nośnik"
-#: sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2276
msgid "like_type"
msgstr "typ_podobne"
-#: sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2277
msgid "category"
msgstr "kategoria"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2278
msgid "preferred"
msgstr "preferowane"
-#: sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2279
msgid "default"
msgstr "domyślnie"
-#: sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2280
msgid "element"
msgstr "element"
-#: sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2281
msgid "delimiter"
msgstr "ogranicznik"
-#: sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2282
msgid "collatable"
msgstr "porównywalne"
-#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2722 sql_help.c:3107 sql_help.c:3177
-#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
+#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
msgid "with_query"
msgstr "z_kwerendy"
-#: sql_help.c:2222 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338
-#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3394 sql_help.c:3489 sql_help.c:3492
-#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3499
+#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
+#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
+#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
+#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2223
+#: sql_help.c:2382
msgid "using_list"
msgstr "lista_użycia"
-#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2604 sql_help.c:2785 sql_help.c:3401
+#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
msgid "cursor_name"
msgstr "nazwa_kursora"
-#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2727 sql_help.c:3402
+#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
msgid "output_expression"
msgstr "wyrażenie_wyjścia"
-#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2728 sql_help.c:3110 sql_help.c:3180
-#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3403 sql_help.c:3473
+#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
+#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
msgid "output_name"
msgstr "nazwa_wyjścia"
-#: sql_help.c:2243
+#: sql_help.c:2402
msgid "code"
msgstr "kod"
-#: sql_help.c:2552
+#: sql_help.c:2727
msgid "parameter"
msgstr "parametr"
-#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
msgid "statement"
msgstr "wyrażenie"
-#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
msgid "direction"
msgstr "kierunek"
-#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "gdzie kierunek może być pusty lub jednym z:"
-#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608 sql_help.c:2609
-#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2787 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789
-#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2791 sql_help.c:3120 sql_help.c:3122
-#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3193 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328
-#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485
+#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
+#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
msgid "count"
msgstr "ilość"
-#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
msgid "sequence_name"
msgstr "nazwa_sekwencji"
-#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2967
+#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
msgid "domain_name"
msgstr "nazwa_domeny"
-#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
msgid "arg_name"
msgstr "nazwa_arg"
-#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
msgid "arg_type"
msgstr "typ_arg"
-#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2981
+#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2799 sql_help.c:3378
+#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
msgid "channel"
msgstr "kanał"
-#: sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2933
msgid "lockmode"
msgstr "tryb_blokady"
-#: sql_help.c:2759
+#: sql_help.c:2934
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "gdzie tryb_blokady jest jednym z:"
-#: sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2975
msgid "payload"
msgstr "ładunek"
-#: sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:3001
msgid "old_role"
msgstr "stara_rola"
-#: sql_help.c:2827
+#: sql_help.c:3002
msgid "new_role"
msgstr "nowa_rola"
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021
+#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
msgid "savepoint_name"
msgstr "nazwa_punktu_zapisu"
-#: sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3229
msgid "provider"
msgstr "dostawca"
-#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3182
-#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3348 sql_help.c:3350 sql_help.c:3474
-#: sql_help.c:3505 sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
+#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
+#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
msgid "from_item"
msgstr "element_z"
-#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3186 sql_help.c:3321 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
msgid "window_name"
msgstr "nazwa_okna"
-#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3187 sql_help.c:3322 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
msgid "window_definition"
msgstr "definicja_okna"
-#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3128 sql_help.c:3150 sql_help.c:3188
-#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3334 sql_help.c:3356 sql_help.c:3480
-#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3513
+#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
+#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
msgid "select"
msgstr "wybierz"
-#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3330 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "gdzie element_z może być jednym z:"
-#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3137
-#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3343
-#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 sql_help.c:3500
+#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
+#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
+#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
+#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
msgid "column_alias"
msgstr "alias_kolumny"
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3337 sql_help.c:3354
-#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3511
+#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
msgid "with_query_name"
msgstr "nazwa_kwerendy_z"
-#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3140 sql_help.c:3341 sql_help.c:3346
-#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3503
+#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
+#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
+#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347
-#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504
+#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
+#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3729
msgid "column_definition"
msgstr "definicja_kolumny"
-#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3349 sql_help.c:3506
+#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
msgid "join_type"
msgstr "typ_złączenia"
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3351 sql_help.c:3508
+#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
msgid "join_condition"
msgstr "warunek_złączenia"
-#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3352 sql_help.c:3509
+#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
msgid "join_column"
msgstr "kolumna_złączana"
-#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510
+#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
msgid "and with_query is:"
msgstr "a z_kwerendą to:"
-#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514
+#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
msgid "values"
msgstr "wartości"
-#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3358 sql_help.c:3515
+#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
msgid "insert"
msgstr "wstaw"
-#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 sql_help.c:3516
+#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
msgid "update"
msgstr "modyfikuj"
-#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3360 sql_help.c:3517
+#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
msgid "delete"
msgstr "usuń"
-#: sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:3384
msgid "new_table"
msgstr "nowa_tabela"
-#: sql_help.c:3206
+#: sql_help.c:3409
msgid "timezone"
msgstr "strefa_czasowa"
-#: sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:3454
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_migawki"
-#: sql_help.c:3399
+#: sql_help.c:3614
msgid "from_list"
msgstr "z_listy"
-#: sql_help.c:3430
+#: sql_help.c:3645
msgid "sort_expression"
msgstr "wyrażenie_sortowania"
-#: sql_help.h:190 sql_help.h:885
+#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
msgid "abort the current transaction"
msgstr "przerywa bieżącą transakcję"
-#: sql_help.h:195
+#: sql_help.h:196
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "zmienia definicję funkcji agregującej"
-#: sql_help.h:200
+#: sql_help.h:201
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "zmienia definicję porównania"
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:206
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "zmienia definicję konwersji"
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:211
msgid "change a database"
msgstr "zmienia bazę danych"
-#: sql_help.h:215
+#: sql_help.h:216
msgid "define default access privileges"
msgstr "definiuje domyślne uprawnienia dostępu"
-#: sql_help.h:220
+#: sql_help.h:221
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "zmienia definicję domeny"
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:226
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "zmienia definicję wyzwalacza zdarzenia"
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:231
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "zmienia definicję rozszerzenia"
-#: sql_help.h:235
+#: sql_help.h:236
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "zmienia definicję opakowania obcych danych"
-#: sql_help.h:240
+#: sql_help.h:241
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "zmienia definicję tabeli obcej"
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:246
msgid "change the definition of a function"
msgstr "zmienia definicję funkcji"
-#: sql_help.h:250
+#: sql_help.h:251
msgid "change role name or membership"
msgstr "zmienia nazwę roli lub przynależność"
-#: sql_help.h:255
+#: sql_help.h:256
msgid "change the definition of an index"
msgstr "zmienia definicję indeksu"
-#: sql_help.h:260
+#: sql_help.h:261
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "zmienia definicję języka proceduralnego`"
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:266
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "zmienia definicję dużego obiektu"
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:271
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "zmienia definicję widoku zmaterializowanego"
-#: sql_help.h:275
+#: sql_help.h:276
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "zmienia definicję operatora"
-#: sql_help.h:280
+#: sql_help.h:281
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "zmienia definicję klasy operatora"
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:286
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "zmienia definicję rodziny operatora"
-#: sql_help.h:290 sql_help.h:355
+#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
msgid "change a database role"
msgstr "zmienia rolę bazy danych"
-#: sql_help.h:295
+#: sql_help.h:296
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "zmienia definicję reguły"
-#: sql_help.h:300
+#: sql_help.h:301
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "zmienia definicję schematu"
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:306
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "zmienia definicję generatora sekwencji"
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:311
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "zmienia definicję serwera obcego"
-#: sql_help.h:315
+#: sql_help.h:316
+#| msgid "configuration_parameter"
+msgid "change a server configuration parameter"
+msgstr "zmienia parametr konfiguracji serwera"
+
+#: sql_help.h:321
msgid "change the definition of a table"
msgstr "zmienia definicję tabeli"
-#: sql_help.h:320
+#: sql_help.h:326
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "zmienia definicję przestrzeni tabel"
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:331
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "zmienia definicję konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:336
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "zmienia definicję słownika wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:335
+#: sql_help.h:341
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "zmienia definicję analizatora wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:340
+#: sql_help.h:346
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "zmienia definicję szablonu wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:351
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "zmienia definicję wyzwalacza"
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:356
msgid "change the definition of a type"
msgstr "zmienia definicję typu"
-#: sql_help.h:360
+#: sql_help.h:366
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "zmienia definicję mapowania użytkownika"
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:371
msgid "change the definition of a view"
msgstr "zmienia definicję widoku"
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:376
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "zbiera statystyki na temat bazy danych"
-#: sql_help.h:375 sql_help.h:950
+#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
msgid "start a transaction block"
msgstr "początek bloku transakcji"
-#: sql_help.h:380
+#: sql_help.h:386
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "wymuszenie punkty kontrolne logów transakcji"
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:391
msgid "close a cursor"
msgstr "zamyka kursor"
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:396
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "klaster lub tabela zgodna z indeksem"
-#: sql_help.h:395
+#: sql_help.h:401
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiuje lub zmienia komentarz obiektu"
-#: sql_help.h:400 sql_help.h:790
+#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
msgid "commit the current transaction"
msgstr "zatwierdzenie bieżącej transakcji"
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:411
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "zatwierdzenie transakcji uprzednio przygotowanej do zatwierdzenia dwufazowego"
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:416
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiuje dane między plikiem i tabelą"
-#: sql_help.h:415
+#: sql_help.h:421
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiuje nową funkcję agregującą"
-#: sql_help.h:420
+#: sql_help.h:426
msgid "define a new cast"
msgstr "definiuje nowe rzutowanie"
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:431
msgid "define a new collation"
msgstr "definiuje nowe porównanie"
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:436
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definiuje nowe przekształcenie kodowania"
-#: sql_help.h:435
+#: sql_help.h:441
msgid "create a new database"
msgstr "tworzy nową bazę danych"
-#: sql_help.h:440
+#: sql_help.h:446
msgid "define a new domain"
msgstr "definiuje nową domenę"
-#: sql_help.h:445
+#: sql_help.h:451
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definiuje nowy wyzwalacz zdarzenia"
-#: sql_help.h:450
+#: sql_help.h:456
msgid "install an extension"
msgstr "instaluje nowe rozszerzenie"
-#: sql_help.h:455
+#: sql_help.h:461
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definiuje nowe opakowania obcych danych"
-#: sql_help.h:460
+#: sql_help.h:466
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definiuje nową tabelę obcą"
-#: sql_help.h:465
+#: sql_help.h:471
msgid "define a new function"
msgstr "definiuje nową funkcję"
-#: sql_help.h:470 sql_help.h:505 sql_help.h:575
+#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
msgid "define a new database role"
msgstr "definiuje nową rolę bazy danych"
-#: sql_help.h:475
+#: sql_help.h:481
msgid "define a new index"
msgstr "definiuje nowy indeks"
-#: sql_help.h:480
+#: sql_help.h:486
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiuje nowy język proceduralny"
-#: sql_help.h:485
+#: sql_help.h:491
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definiuje nowy widok zmaterializowany"
-#: sql_help.h:490
+#: sql_help.h:496
msgid "define a new operator"
msgstr "definiuje nowy operator"
-#: sql_help.h:495
+#: sql_help.h:501
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiuje nową klasę operatora"
-#: sql_help.h:500
+#: sql_help.h:506
msgid "define a new operator family"
msgstr "definiuje nową rodzinę operatora"
-#: sql_help.h:510
+#: sql_help.h:516
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiuje nową regułę przepisania"
-#: sql_help.h:515
+#: sql_help.h:521
msgid "define a new schema"
msgstr "definiuje nowy schemat"
-#: sql_help.h:520
+#: sql_help.h:526
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiuje nowy generator sekwencji"
-#: sql_help.h:525
+#: sql_help.h:531
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definiuje nowy serwer obcy"
-#: sql_help.h:530
+#: sql_help.h:536
msgid "define a new table"
msgstr "definiuje nową tabelę"
-#: sql_help.h:535 sql_help.h:915
+#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definiuje nową tabelę z wyników zapytania"
-#: sql_help.h:540
+#: sql_help.h:546
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definiuje nową przestrzeń tabel"
-#: sql_help.h:545
+#: sql_help.h:551
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definiuje nową konfigurację wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:550
+#: sql_help.h:556
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definiuje nowy słownik wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:555
+#: sql_help.h:561
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definiuje nowy analizator wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:560
+#: sql_help.h:566
msgid "define a new text search template"
msgstr "definiuje nowy szablon wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:565
+#: sql_help.h:571
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiuje nowy wyzwalacz"
-#: sql_help.h:570
+#: sql_help.h:576
msgid "define a new data type"
msgstr "definiuje nowy typ danych"
-#: sql_help.h:580
+#: sql_help.h:586
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definiuje nowe mapowanie użytkownika do serwera obcego"
-#: sql_help.h:585
+#: sql_help.h:591
msgid "define a new view"
msgstr "definiuje nowy widok"
-#: sql_help.h:590
+#: sql_help.h:596
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "zwalnia przygotowane wyrażenie"
-#: sql_help.h:595
+#: sql_help.h:601
msgid "define a cursor"
msgstr "definiuje kursor"
-#: sql_help.h:600
+#: sql_help.h:606
msgid "delete rows of a table"
msgstr "usuwa wiersze z tabeli"
-#: sql_help.h:605
+#: sql_help.h:611
msgid "discard session state"
msgstr "odrzuca stan sesji"
-#: sql_help.h:610
+#: sql_help.h:616
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "wykonuje anonimowy blok kodu"
-#: sql_help.h:615
+#: sql_help.h:621
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "definiuje funkcję agregującą"
-#: sql_help.h:620
+#: sql_help.h:626
msgid "remove a cast"
msgstr "usuwa rzutowanie"
-#: sql_help.h:625
+#: sql_help.h:631
msgid "remove a collation"
msgstr "usuwa porównanie"
-#: sql_help.h:630
+#: sql_help.h:636
msgid "remove a conversion"
msgstr "usuwa konwersję"
-#: sql_help.h:635
+#: sql_help.h:641
msgid "remove a database"
msgstr "usuwa bazę danych"
-#: sql_help.h:640
+#: sql_help.h:646
msgid "remove a domain"
msgstr "usuwa domenę"
-#: sql_help.h:645
+#: sql_help.h:651
msgid "remove an event trigger"
msgstr "usuwa wyzwalacz zdarzenia"
-#: sql_help.h:650
+#: sql_help.h:656
msgid "remove an extension"
msgstr "usuwa rozszerzenie"
-#: sql_help.h:655
+#: sql_help.h:661
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "usuwa opakowanie obcych danych"
-#: sql_help.h:660
+#: sql_help.h:666
msgid "remove a foreign table"
msgstr "usuwa tabelę obcą"
-#: sql_help.h:665
+#: sql_help.h:671
msgid "remove a function"
msgstr "usuwa funkcję"
-#: sql_help.h:670 sql_help.h:710 sql_help.h:775
+#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
msgid "remove a database role"
msgstr "usuwa rolę bazy danych"
-#: sql_help.h:675
+#: sql_help.h:681
msgid "remove an index"
msgstr "usuwa indeks"
-#: sql_help.h:680
+#: sql_help.h:686
msgid "remove a procedural language"
msgstr "usuwa język proceduralny"
-#: sql_help.h:685
+#: sql_help.h:691
msgid "remove a materialized view"
msgstr "usuwa widok zmaterializowany"
-#: sql_help.h:690
+#: sql_help.h:696
msgid "remove an operator"
msgstr "usuwa operator"
-#: sql_help.h:695
+#: sql_help.h:701
msgid "remove an operator class"
msgstr "usuwa klasę operatora"
-#: sql_help.h:700
+#: sql_help.h:706
msgid "remove an operator family"
msgstr "usuwa rodzinę operatora"
-#: sql_help.h:705
+#: sql_help.h:711
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych"
-#: sql_help.h:715
+#: sql_help.h:721
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "usuwa regułę przepisania"
-#: sql_help.h:720
+#: sql_help.h:726
msgid "remove a schema"
msgstr "usuwa schemat"
-#: sql_help.h:725
+#: sql_help.h:731
msgid "remove a sequence"
msgstr "usuwa sekwencję"
-#: sql_help.h:730
+#: sql_help.h:736
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "usuwa deskryptor serwera obcego"
-#: sql_help.h:735
+#: sql_help.h:741
msgid "remove a table"
msgstr "usuwa tabelę"
-#: sql_help.h:740
+#: sql_help.h:746
msgid "remove a tablespace"
msgstr "usuwa przestrzeń tabel"
-#: sql_help.h:745
+#: sql_help.h:751
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "usuwa konfigurację wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:750
+#: sql_help.h:756
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "usuwa słownik wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:755
+#: sql_help.h:761
msgid "remove a text search parser"
msgstr "usuwa analizator wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:760
+#: sql_help.h:766
msgid "remove a text search template"
msgstr "usuwa szablon wyszukiwania tekstowego"
-#: sql_help.h:765
+#: sql_help.h:771
msgid "remove a trigger"
msgstr "usuwa wyzwalacz"
-#: sql_help.h:770
+#: sql_help.h:776
msgid "remove a data type"
msgstr "usuwa typ danych"
-#: sql_help.h:780
+#: sql_help.h:786
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "usuwa mapowanie użytkownika dla serwera obcego"
-#: sql_help.h:785
+#: sql_help.h:791
msgid "remove a view"
msgstr "usuwa widok"
-#: sql_help.h:795
+#: sql_help.h:801
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie"
-#: sql_help.h:800
+#: sql_help.h:806
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "pokazuje plan wykonania wyrażenia"
-#: sql_help.h:805
+#: sql_help.h:811
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "pobiera wiersze z zapytania przy użyciu kursora"
-#: sql_help.h:810
+#: sql_help.h:816
msgid "define access privileges"
msgstr "definiuje uprawnienia dostępu"
-#: sql_help.h:815
+#: sql_help.h:821
msgid "create new rows in a table"
msgstr "tworzy nowe wiersze w tabeli"
-#: sql_help.h:820
+#: sql_help.h:826
msgid "listen for a notification"
msgstr "nasłuchuje powiadomień"
-#: sql_help.h:825
+#: sql_help.h:831
msgid "load a shared library file"
msgstr "wczytuje współdzieloną bibliotekę plików"
-#: sql_help.h:830
+#: sql_help.h:836
msgid "lock a table"
msgstr "blokuje tabelę"
-#: sql_help.h:835
+#: sql_help.h:841
msgid "position a cursor"
msgstr "pozycjonuje kursor"
-#: sql_help.h:840
+#: sql_help.h:846
msgid "generate a notification"
msgstr "generuje powiadomienie"
-#: sql_help.h:845
+#: sql_help.h:851
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "przygotowuje wyrażenie do wykonania"
-#: sql_help.h:850
+#: sql_help.h:856
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "przygotowane bieżącej transakcji do zatwierdzenia dwufazowego"
-#: sql_help.h:855
+#: sql_help.h:861
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "zmienia posiadacza obiektów bazy danych, których właścicielem jest rola bazy danych"
-#: sql_help.h:860
+#: sql_help.h:866
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "zastępuje zawartość widoku materializowanego"
-#: sql_help.h:865
+#: sql_help.h:871
msgid "rebuild indexes"
msgstr "przebudowuje indeksy"
-#: sql_help.h:870
+#: sql_help.h:876
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "usuwa zdefiniowany poprzednio punkt zapisu"
-#: sql_help.h:875
+#: sql_help.h:881
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "przywraca wartość domyślną parametru czasu wykonania"
-#: sql_help.h:880
+#: sql_help.h:886
msgid "remove access privileges"
msgstr "usuwa uprawnienia dostępu"
-#: sql_help.h:890
+#: sql_help.h:896
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "anuluje transakcję uprzednio przygotowaną do zatwierdzenia dwufazowego"
-#: sql_help.h:895
+#: sql_help.h:901
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "wycofanie do punktu zapisu"
-#: sql_help.h:900
+#: sql_help.h:906
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definiuje punkt zapisu w bieżącej transakcji"
-#: sql_help.h:905
+#: sql_help.h:911
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definiuje zmianę etykiety bezpieczeństwa zastosowanych do obiektu"
-#: sql_help.h:910 sql_help.h:955 sql_help.h:985
+#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "odczytuje wiersza z tabeli lub widoku"
-#: sql_help.h:920
+#: sql_help.h:926
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "zmienia parametr czasu wykonania"
-#: sql_help.h:925
+#: sql_help.h:931
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "ustawia pomiar czasu ograniczeń sprawdzających dla bieżącej transakcji"
-#: sql_help.h:930
+#: sql_help.h:936
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "ustawia identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji"
-#: sql_help.h:935
+#: sql_help.h:941
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "ustawia identyfikator użytkownika sesji i identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji"
-#: sql_help.h:940
+#: sql_help.h:946
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "ustawia charakterystyki bieżącej transakcji"
-#: sql_help.h:945
+#: sql_help.h:951
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "pokazuje wartość parametru czasu wykonania"
-#: sql_help.h:960
+#: sql_help.h:966
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "opróżnia tabelę lub grupę tabel"
-#: sql_help.h:965
+#: sql_help.h:971
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "zatrzymuje nasłuchiwania powiadomień"
-#: sql_help.h:970
+#: sql_help.h:976
msgid "update rows of a table"
msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli"
-#: sql_help.h:975
+#: sql_help.h:981
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "porządkuje śmieci i opcjonalnie analizuje bazy danych"
-#: sql_help.h:980
+#: sql_help.h:986
msgid "compute a set of rows"
msgstr "oblicza zbiór wierszy"
-#: startup.c:168
+#: startup.c:166
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 może być użyty tylko trybie nieinteraktywnym\n"
-#: startup.c:270
+#: startup.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n"
-#: startup.c:332
+#: startup.c:328
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"Wpisz \"help\" by uzyskać pomoc.\n"
"\n"
-#: startup.c:477
+#: startup.c:471
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można ustawić parametru wydruku \"%s\"\n"
-#: startup.c:517
+#: startup.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można usunąć zmiennej \"%s\"\n"
-#: startup.c:527
+#: startup.c:521
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
-#: startup.c:570 startup.c:576
+#: startup.c:564 startup.c:570
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: startup.c:593
+#: startup.c:587
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: nadmiarowy argument wiersza poleceń \"%s\" zignorowany\n"
-#: tab-complete.c:3962
+#: startup.c:609
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: nie można znaleźć programu wykonywalnego\n"
+
+#: tab-complete.c:4115
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
msgstr "nierozpoznana wartość logiczna; przyjęto \"on\"\n"
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] listuje wszystkie bazy danych\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
#~ msgstr "%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] listuje wszystkie bazy danych\n"
+
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "typ_danych_wejściowych"
+
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "typ_agreg"
+
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "nie udało się uzyskać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n"
+
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Pokazywanie tylko krotek."
+
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 22:43+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-24 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-25 11:58+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "ошибка pclose: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1143 input.c:204 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3952
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1136 input.c:205 mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3982
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:275
+#: ../../common/username.c:47 command.c:276
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: command.c:116
+#: command.c:117
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n"
-#: command.c:118
+#: command.c:119
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "неверная команда \\%s\n"
-#: command.c:129
+#: command.c:130
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n"
-#: command.c:273
+#: command.c:274
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s\n"
-#: command.c:291
+#: command.c:292
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:308 common.c:446 common.c:886
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
-#: command.c:314
+#: command.c:315
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:317
+#: command.c:318
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\").\n"
-#: command.c:516 command.c:586 command.c:1394
+#: command.c:517 command.c:587 command.c:1387
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "нет буфера запросов\n"
-#: command.c:549 command.c:2906
+#: command.c:550 command.c:2983
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "неверный номер строки: %s\n"
-#: command.c:580
+#: command.c:581
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает редактирование исходного кода "
"функции.\n"
-#: command.c:660
+#: command.c:661
msgid "No changes"
msgstr "Изменений нет"
-#: command.c:714
+#: command.c:715
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки\n"
-#: command.c:811 command.c:861 command.c:875 command.c:892 command.c:999
-#: command.c:1171 command.c:1374 command.c:1405
+#: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000
+#: command.c:1164 command.c:1367 command.c:1398
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n"
-#: command.c:924
+#: command.c:925
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запроса пуст."
-#: command.c:934
+#: command.c:935
msgid "Enter new password: "
msgstr "Введите новый пароль: "
-#: command.c:935
+#: command.c:936
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: command.c:939
+#: command.c:940
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: command.c:957
+#: command.c:958
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
-#: command.c:1028 command.c:1152 command.c:1379
+#: command.c:1029 command.c:1145 command.c:1372
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n"
-#: command.c:1082
+#: command.c:1087
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
-#: command.c:1106
+#: command.c:1099
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
-#: command.c:1176
+#: command.c:1169
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n"
-#: command.c:1218
+#: command.c:1211
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n"
-#: command.c:1224
+#: command.c:1217
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "требуется имя функции\n"
-#: command.c:1359
+#: command.c:1352
msgid "Timing is on."
msgstr "Секундомер включен."
-#: command.c:1361
+#: command.c:1354
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:1422 command.c:1442 command.c:2030 command.c:2033 command.c:2036
-#: command.c:2042 command.c:2044 command.c:2052 command.c:2062 command.c:2071
-#: command.c:2085 command.c:2102 command.c:2161 common.c:74 copy.c:333
+#: command.c:1415 command.c:1435 command.c:2023 command.c:2026 command.c:2029
+#: command.c:2035 command.c:2037 command.c:2045 command.c:2055 command.c:2064
+#: command.c:2078 command.c:2095 command.c:2154 common.c:74 copy.c:333
#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1521
+#: command.c:1514
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1547 startup.c:184
+#: command.c:1540 startup.c:184
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:1552 startup.c:186
+#: command.c:1545 startup.c:186
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
-#: command.c:1597
+#: command.c:1590
#, c-format
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры "
"подключения\n"
-#: command.c:1683 command.c:2940 common.c:120 common.c:413 common.c:478
+#: command.c:1676 command.c:3017 common.c:120 common.c:413 common.c:478
#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1687
+#: command.c:1680
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
-#: command.c:1691
+#: command.c:1684
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1724
+#: command.c:1717
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:1727
+#: command.c:1720
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\") .\n"
-#: command.c:1731
+#: command.c:1724
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:1765
+#: command.c:1758
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:1773
+#: command.c:1766
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:1803
+#: command.c:1796
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %d, сжатие: %s)\n"
-#: command.c:1805 help.c:46
+#: command.c:1798 help.c:46
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: command.c:1805 help.c:46
+#: command.c:1798 help.c:46
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: command.c:1814
+#: command.c:1807
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n"
-#: command.c:1835
+#: command.c:1828
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:1919
+#: command.c:1912
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки\n"
-#: command.c:1948
+#: command.c:1941
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
-#: command.c:1950
+#: command.c:1943
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
-#: command.c:1988
+#: command.c:1981
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
-#: command.c:2015
+#: command.c:2008
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2283
+#: command.c:2276
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
-#: command.c:2302
+#: command.c:2295
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2444 command.c:2606
+#: command.c:2437 command.c:2588
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
-#: command.c:2464
-#, c-format
-msgid "Border style (%s) unset.\n"
-msgstr "Стиль границ (%s) сброшен.\n"
-
-#: command.c:2466
+#: command.c:2455
#, c-format
-msgid "Border style (%s) is %d.\n"
-msgstr "Стиль границ (%s): %d.\n"
+msgid "Border style is %d.\n"
+msgstr "Стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:2474
-#, c-format
-msgid "Target width (%s) unset.\n"
-msgstr "Ширина вывода (%s) сброшена.\n"
-
-#: command.c:2476
+#: command.c:2461
#, c-format
-msgid "Target width (%s) is %d.\n"
-msgstr "Ширина вывода (%s): %d.\n"
+msgid "Target width is unset.\n"
+msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
-#: command.c:2484
+#: command.c:2463
#, c-format
-msgid "Expanded display (%s) is on.\n"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй вÑ\8bвод (%s) вклÑ\8eÑ\87Ñ\91н.\n"
+msgid "Target width is %d.\n"
+msgstr "ШиÑ\80ина вÑ\8bвода: %d.\n"
-#: command.c:2486
+#: command.c:2470
#, c-format
-msgid "Expanded display (%s) is used automatically.\n"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки вклÑ\8eÑ\87Ñ\91н Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй вÑ\8bвод (%s).\n"
+msgid "Expanded display is on.\n"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй вÑ\8bвод вклÑ\8eÑ\87Ñ\91н.\n"
-#: command.c:2488
+#: command.c:2472
#, c-format
-msgid "Expanded display (%s) is off.\n"
-msgstr "Расширенный вывод (%s) выключен.\n"
+msgid "Expanded display is used automatically.\n"
+msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
-#: command.c:2495 command.c:2503
+#: command.c:2474
#, c-format
-msgid "Field separator (%s) is zero byte.\n"
-msgstr "Разделитель полей (%s) - нулевой байт.\n"
+msgid "Expanded display is off.\n"
+msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:2497
+#: command.c:2481 command.c:2489
#, c-format
-msgid "Field separator (%s) is \"%s\".\n"
-msgstr "Разделитель полей (%s): \"%s\".\n"
+msgid "Field separator is zero byte.\n"
+msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2510
+#: command.c:2483
#, c-format
-msgid "Default footer (%s) is on.\n"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока иÑ\82огов (%s) вклÑ\8eÑ\87ена.\n"
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "РазделиÑ\82елÑ\8c полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2512
+#: command.c:2496
#, c-format
-msgid "Default footer (%s) is off.\n"
-msgstr "Строка итогов (%s) выключена.\n"
+msgid "Default footer is on.\n"
+msgstr "Строка итогов включена.\n"
-#: command.c:2519
+#: command.c:2498
#, c-format
-msgid "Output format (%s) is aligned.\n"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 вÑ\8bвода (%s): вÑ\8bÑ\80овненнÑ\8bй.\n"
+msgid "Default footer is off.\n"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ока иÑ\82огов вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ена.\n"
-#: command.c:2521
+#: command.c:2504
#, c-format
-msgid "Output format (%s) is %s.\n"
-msgstr "Формат вывода (%s): %s.\n"
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:2528
+#: command.c:2510
#, c-format
-msgid "Line style (%s) is %s.\n"
-msgstr "Установлен стиль линий (%s): %s.\n"
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:2535
+#: command.c:2517
#, c-format
-msgid "Null display (%s) is \"%s\".\n"
-msgstr "Null выводится (%s) как: \"%s\".\n"
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:2543
+#: command.c:2525
#, c-format
-msgid "Locale-adjusted numeric output (%s) is on.\n"
-msgstr "Локализованный вывод чисел (%s) включён.\n"
+msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
+msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
-#: command.c:2545
+#: command.c:2527
#, c-format
-msgid "Locale-adjusted numeric output (%s) is off.\n"
-msgstr "Локализованный вывод чисел (%s) выключен.\n"
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
+msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
-#: command.c:2552
+#: command.c:2534
#, c-format
-msgid "Pager (%s) is used for long output.\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод длинного Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\87еÑ\80ез поÑ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\87ник (%s).\n"
+msgid "Pager is used for long output.\n"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\87ник иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f вÑ\8bвода длинного Ñ\82екÑ\81Ñ\82а.\n"
-#: command.c:2554
+#: command.c:2536
#, c-format
-msgid "Pager (%s) is always used.\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод вÑ\81его Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\87еÑ\80ез поÑ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\87ник (%s).\n"
+msgid "Pager is always used.\n"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\87ник иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f вÑ\81егда.\n"
-#: command.c:2556
+#: command.c:2538
#, c-format
-msgid "Pager usage (%s) is off.\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод без поÑ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\87ника (%s).\n"
+msgid "Pager usage is off.\n"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\87ник вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ен.\n"
-#: command.c:2563 command.c:2573
+#: command.c:2545 command.c:2555
#, c-format
-msgid "Record separator (%s) is zero byte.\n"
-msgstr "Разделитель записей (%s) - нулевой байт.\n"
+msgid "Record separator is zero byte.\n"
+msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2565
+#: command.c:2547
#, c-format
-msgid "Record separator (%s) is <newline>.\n"
-msgstr "Разделитель записей (%s): <новая строка>.\n"
+msgid "Record separator is <newline>.\n"
+msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
-#: command.c:2567
+#: command.c:2549
#, c-format
-msgid "Record separator (%s) is \"%s\".\n"
-msgstr "Разделитель записей (%s): \"%s\".\n"
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2580
+#: command.c:2562
#, c-format
-msgid "Table attributes (%s) are \"%s\".\n"
-msgstr "Атрибуты HTML-таблицы (%s): \"%s\".\n"
+msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
+msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:2583
+#: command.c:2565
#, c-format
-msgid "Table attributes (%s) unset.\n"
-msgstr "Атрибуты HTML-таблицы (%s) не заданы.\n"
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:2590
+#: command.c:2572
#, c-format
-msgid "Title (%s) is \"%s\".\n"
-msgstr "Заголовок (%s): \"%s\".\n"
+msgid "Title is \"%s\".\n"
+msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:2592
+#: command.c:2574
#, c-format
-msgid "Title (%s) unset.\n"
-msgstr "Заголовок (%s) не задан.\n"
+msgid "Title is unset.\n"
+msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:2599
+#: command.c:2581
#, c-format
-msgid "Tuples only (%s) is on.\n"
-msgstr "Режим вывода только кортежей (%s) включён.\n"
+msgid "Tuples only is on.\n"
+msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
-#: command.c:2601
+#: command.c:2583
#, c-format
-msgid "Tuples only (%s) is off.\n"
-msgstr "Режим вывода только кортежей (%s) выключен.\n"
+msgid "Tuples only is off.\n"
+msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
-#: command.c:2657
+#: command.c:2734
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: ошибка\n"
-#: command.c:2677 command.c:2736
+#: command.c:2754 command.c:2813
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n"
-#: command.c:2699
+#: command.c:2776
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s"
-#: command.c:2743
+#: command.c:2820
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
-#: command.c:2749
+#: command.c:2826
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: describe.c:930 sql_help.c:1601
+#: describe.c:930 sql_help.c:1595
msgid "constraint"
msgstr "ограничение"
#: help.c:235
#, c-format
msgid ""
-" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
+" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
"fieldsep_zero|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
"title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где \n"
+" \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n"
" ИМЯ := {format|border|expanded|fieldsep|"
-"fieldsep_zero|\n"
-" footer|null|numericlocale|recordsep|"
-"recordsep_zero|\n"
-" tuples_only|title|tableattr|pager}\n"
+"fieldsep_zero|footer|null|\n"
+" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
+"title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:238
#, c-format
"Нет справки по команде \"%s\".\n"
"Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n"
-#: input.c:193
+#: input.c:194
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: input.c:403
+#: input.c:451 input.c:490
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n"
-#: input.c:408
+#: input.c:510
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "в данной среде история не поддерживается\n"
msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)"
-#: print.c:1175
+#: print.c:1174
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Нет записей)\n"
-#: print.c:2239
+#: print.c:2238
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прервано\n"
-#: print.c:2305
+#: print.c:2304
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа колонок (%d).\n"
-#: print.c:2345
+#: print.c:2344
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
-#: print.c:2571
+#: print.c:2570
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:874 sql_help.c:876
-#: sql_help.c:879 sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:947
-#: sql_help.c:949 sql_help.c:951 sql_help.c:954 sql_help.c:975 sql_help.c:978
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984 sql_help.c:988 sql_help.c:990 sql_help.c:992
-#: sql_help.c:994 sql_help.c:1008 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1027 sql_help.c:1037
-#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1048 sql_help.c:1069 sql_help.c:1071
-#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 sql_help.c:1080
-#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129
-#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1133 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168
-#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1172 sql_help.c:1174 sql_help.c:1176
-#: sql_help.c:1179 sql_help.c:1224 sql_help.c:1462 sql_help.c:1478
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:1556
-#: sql_help.c:1574 sql_help.c:1597 sql_help.c:1615 sql_help.c:1643
-#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1744 sql_help.c:1766 sql_help.c:1786
-#: sql_help.c:1787 sql_help.c:1822 sql_help.c:1842 sql_help.c:1864
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1917 sql_help.c:1953 sql_help.c:2139
-#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2169 sql_help.c:2185 sql_help.c:2208
-#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2263 sql_help.c:2265 sql_help.c:2271
-#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2316 sql_help.c:2356 sql_help.c:2373
-#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2432 sql_help.c:2460 sql_help.c:2468
-#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2484 sql_help.c:2492 sql_help.c:2500
-#: sql_help.c:2508 sql_help.c:2516 sql_help.c:2525 sql_help.c:2536
-#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2552 sql_help.c:2560 sql_help.c:2568
-#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2604
-#: sql_help.c:2612 sql_help.c:2621 sql_help.c:2629 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2645 sql_help.c:2653 sql_help.c:2661 sql_help.c:2669
-#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2685 sql_help.c:2693 sql_help.c:2702
-#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2727 sql_help.c:2742 sql_help.c:2948
-#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3027 sql_help.c:3035 sql_help.c:3433
-#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3601
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
+#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
+#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
+#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
+#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
+#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
+#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
+#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
+#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2350 sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2426 sql_help.c:2454 sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486 sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2510 sql_help.c:2519 sql_help.c:2530
+#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2546 sql_help.c:2554 sql_help.c:2562
+#: sql_help.c:2572 sql_help.c:2581 sql_help.c:2590 sql_help.c:2598
+#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2615 sql_help.c:2623 sql_help.c:2631
+#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2647 sql_help.c:2655 sql_help.c:2663
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2679 sql_help.c:2687 sql_help.c:2696
+#: sql_help.c:2704 sql_help.c:2721 sql_help.c:2736 sql_help.c:2942
+#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3021 sql_help.c:3029 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3595
msgid "name"
msgstr "имя"
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:2433 sql_help.c:3250
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
+#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3244
msgid "aggregate_signature"
msgstr "сигнатура_агр_функции"
#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:948 sql_help.c:991 sql_help.c:1012
-#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1038 sql_help.c:1050 sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1173
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
msgid "new_name"
msgstr "новое_имя"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:931 sql_help.c:950
-#: sql_help.c:993 sql_help.c:1014 sql_help.c:1072 sql_help.c:1171
+#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
+#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
msgid "new_owner"
msgstr "новый_владелец"
#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:885 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1040 sql_help.c:1079 sql_help.c:1175
+#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
msgid "new_schema"
msgstr "новая_схема"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1332 sql_help.c:2434 sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2428 sql_help.c:3263
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "где сигнатура_агр_функции:"
#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1301 sql_help.c:1333 sql_help.c:1336
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1463 sql_help.c:1479 sql_help.c:1482
-#: sql_help.c:1703 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438 sql_help.c:2441
-#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2886 sql_help.c:3165 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3273 sql_help.c:3276
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2429 sql_help.c:2432 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2880 sql_help.c:3159 sql_help.c:3250
+#: sql_help.c:3264 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270
msgid "argmode"
msgstr "режим_аргумента"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1302 sql_help.c:1334 sql_help.c:1337
-#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1464 sql_help.c:1480 sql_help.c:1483
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2436 sql_help.c:2439 sql_help.c:2442
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3257 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274
-#: sql_help.c:3277
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
+#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2430 sql_help.c:2433 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:2521 sql_help.c:3251 sql_help.c:3265 sql_help.c:3268
+#: sql_help.c:3271
msgid "argname"
msgstr "имя_аргумента"
#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1303 sql_help.c:1335 sql_help.c:1338
-#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1705 sql_help.c:2437 sql_help.c:2440
-#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2528 sql_help.c:3258 sql_help.c:3272
-#: sql_help.c:3275 sql_help.c:3278
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2431 sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2522 sql_help.c:3252 sql_help.c:3266
+#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3272
msgid "argtype"
msgstr "тип_аргумента"
#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1009 sql_help.c:1119 sql_help.c:1145
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1395 sql_help.c:1646 sql_help.c:1670
-#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1745 sql_help.c:1893 sql_help.c:1974
-#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2317 sql_help.c:2339 sql_help.c:2761
+#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
+#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2755
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1120 sql_help.c:1746
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
msgid "where option can be:"
msgstr "где допустимые параметры:"
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1121 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2319
+#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
msgid "connlimit"
msgstr "предел_подключений"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:888
-#: sql_help.c:932
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
+#: sql_help.c:936
msgid "new_tablespace"
msgstr "новое_табл_пространство"
#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:808
-#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1130 sql_help.c:1132 sql_help.c:1713
-#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3422
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
+#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3046 sql_help.c:3416
msgid "configuration_parameter"
msgstr "параметр_конфигурации"
#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:809 sql_help.c:810 sql_help.c:907 sql_help.c:926
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:1010 sql_help.c:1128 sql_help.c:1146
-#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1671 sql_help.c:1676 sql_help.c:1714
-#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1774 sql_help.c:1806 sql_help.c:1975
-#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2057 sql_help.c:2089 sql_help.c:2111
-#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2155 sql_help.c:2340 sql_help.c:3423
-#: sql_help.c:3424
+#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
+#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
+#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
+#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
+#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3417
+#: sql_help.c:3418
msgid "value"
msgstr "значение"
msgid "target_role"
msgstr "целевая_роль"
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1630 sql_help.c:1935 sql_help.c:1940
-#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2875 sql_help.c:2889 sql_help.c:2895
-#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3154 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174
+#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
+#: sql_help.c:2862 sql_help.c:2869 sql_help.c:2883 sql_help.c:2889
+#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3148 sql_help.c:3162 sql_help.c:3168
msgid "schema_name"
msgstr "имя_схемы"
#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:1749 sql_help.c:1750 sql_help.c:1751
-#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1753 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899
-#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:2322
-#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2326
-#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2873 sql_help.c:2876 sql_help.c:2878
-#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 sql_help.c:2884 sql_help.c:2890
-#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2894 sql_help.c:2896 sql_help.c:2898
-#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2901 sql_help.c:2902 sql_help.c:3148
-#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3155 sql_help.c:3157 sql_help.c:3159
-#: sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171
-#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3175 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179
-#: sql_help.c:3180 sql_help.c:3181 sql_help.c:3443
+#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
+#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
+#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
+#: sql_help.c:2863 sql_help.c:2867 sql_help.c:2870 sql_help.c:2872
+#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2884
+#: sql_help.c:2886 sql_help.c:2888 sql_help.c:2890 sql_help.c:2892
+#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 sql_help.c:2896 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3149 sql_help.c:3151 sql_help.c:3153
+#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3157 sql_help.c:3163 sql_help.c:3165
+#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171 sql_help.c:3173
+#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3175 sql_help.c:3437
msgid "role_name"
msgstr "имя_роли"
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:898 sql_help.c:900 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1604 sql_help.c:1770 sql_help.c:2061
-#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2916 sql_help.c:3319
-#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3324 sql_help.c:3329 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3403 sql_help.c:3408 sql_help.c:3537
-#: sql_help.c:3538 sql_help.c:3542 sql_help.c:3547 sql_help.c:3627
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3660 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707
-#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3716
+#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
+#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2910 sql_help.c:3313
+#: sql_help.c:3314 sql_help.c:3318 sql_help.c:3323 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3397 sql_help.c:3402 sql_help.c:3531
+#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3536 sql_help.c:3541 sql_help.c:3621
+#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3654 sql_help.c:3700 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
msgid "expression"
msgstr "выражение"
msgid "domain_constraint"
msgstr "ограничение_домена"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:880 sql_help.c:913
-#: sql_help.c:914 sql_help.c:915 sql_help.c:935 sql_help.c:1291
-#: sql_help.c:1603 sql_help.c:1678 sql_help.c:2060 sql_help.c:2070
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
msgid "constraint_name"
msgstr "имя_ограничения"
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:881
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
msgid "new_constraint_name"
msgstr "имя_нового_ограничения"
msgid "where member_object is:"
msgstr "где элемент_объект:"
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1284 sql_help.c:3249
+#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3243
msgid "aggregate_name"
msgstr "имя_агр_функции"
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1286 sql_help.c:1522 sql_help.c:1526
-#: sql_help.c:1528 sql_help.c:2451
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2445
msgid "source_type"
msgstr "исходный_тип"
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1287 sql_help.c:1523 sql_help.c:1527
-#: sql_help.c:1529 sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
+#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2446
msgid "target_type"
msgstr "целевой_тип"
#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1288 sql_help.c:1293 sql_help.c:1294 sql_help.c:1295
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1299
-#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 sql_help.c:1312
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319
-#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 sql_help.c:1326 sql_help.c:1329
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:3246 sql_help.c:3251 sql_help.c:3252
-#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3254 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261
-#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265
-#: sql_help.c:3266 sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
+#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3240 sql_help.c:3245 sql_help.c:3246
+#: sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3254 sql_help.c:3255
+#: sql_help.c:3256 sql_help.c:3257 sql_help.c:3258 sql_help.c:3259
+#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3261
msgid "object_name"
msgstr "имя_объекта"
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1300 sql_help.c:1524
-#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1618 sql_help.c:1823 sql_help.c:1854
-#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2885 sql_help.c:3164 sql_help.c:3255
-#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3349 sql_help.c:3353 sql_help.c:3356
-#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3567 sql_help.c:3571 sql_help.c:3574
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3736 sql_help.c:3740 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
+#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
+#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2879 sql_help.c:3158 sql_help.c:3249
+#: sql_help.c:3339 sql_help.c:3343 sql_help.c:3347 sql_help.c:3350
+#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3561 sql_help.c:3565 sql_help.c:3568
+#: sql_help.c:3726 sql_help.c:3730 sql_help.c:3734 sql_help.c:3737
msgid "function_name"
msgstr "имя_функции"
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1307 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
msgid "operator_name"
msgstr "имя_оператора"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1308
-#: sql_help.c:1824 sql_help.c:2569
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2563
msgid "left_type"
msgstr "тип_слева"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1825 sql_help.c:2570
+#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2564
msgid "right_type"
msgstr "тип_справа"
#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1313 sql_help.c:1844 sql_help.c:1865
-#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2579 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
+#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2573 sql_help.c:2582
msgid "index_method"
msgstr "метод_индекса"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "и сигнатура_агр_функции:"
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1644
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
msgid "handler_function"
msgstr "функция_обработчик"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1645
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
msgid "validator_function"
msgstr "функция_проверки"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:875 sql_help.c:1070
-#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2084 sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
msgid "action"
msgstr "действие"
#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:877 sql_help.c:890 sql_help.c:894
-#: sql_help.c:895 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:902 sql_help.c:903
-#: sql_help.c:905 sql_help.c:908 sql_help.c:910 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1194 sql_help.c:1290 sql_help.c:1386
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407
-#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1708 sql_help.c:1769 sql_help.c:1804
-#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2040 sql_help.c:2053 sql_help.c:2072
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2081 sql_help.c:2092 sql_help.c:2109
-#: sql_help.c:2216 sql_help.c:2357 sql_help.c:2870 sql_help.c:2871
-#: sql_help.c:2915 sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3248
-#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3586 sql_help.c:3626 sql_help.c:3628
-#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3648 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
+#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
+#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
+#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2351 sql_help.c:2864 sql_help.c:2865
+#: sql_help.c:2909 sql_help.c:3143 sql_help.c:3144 sql_help.c:3242
+#: sql_help.c:3362 sql_help.c:3580 sql_help.c:3620 sql_help.c:3622
+#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3642 sql_help.c:3749
msgid "column_name"
msgstr "имя_колонки"
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:878
+#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
msgid "new_column_name"
msgstr "новое_имя_колонки"
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:889 sql_help.c:1083
+#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
msgid "where action is one of:"
msgstr "где допустимое действие:"
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:1085
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1598 sql_help.c:1669 sql_help.c:1843
-#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2261 sql_help.c:3000
+#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2994
msgid "data_type"
msgstr "тип_данных"
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1599 sql_help.c:1672 sql_help.c:1771
-#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2262 sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
+#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
msgid "collation"
msgstr "правило_сортировки"
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:893 sql_help.c:1673 sql_help.c:2043
-#: sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
+#: sql_help.c:2048
msgid "column_constraint"
msgstr "ограничение_колонки"
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:904
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
msgid "integer"
msgstr "целое"
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:906
-#: sql_help.c:909
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
+#: sql_help.c:913
msgid "attribute_option"
msgstr "атрибут"
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:916
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
msgid "trigger_name"
msgstr "имя_триггера"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
msgid "execution_cost"
msgstr "стоимость_выполнения"
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
msgid "result_rows"
msgstr "строк_в_результате"
msgid "group_name"
msgstr "имя_группы"
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1143 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1938 sql_help.c:1941 sql_help.c:1942
-#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2337 sql_help.c:2718 sql_help.c:3453
+#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
+#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
+#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2712 sql_help.c:3447
msgid "user_name"
msgstr "имя_пользователя"
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1580 sql_help.c:1775 sql_help.c:1807
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2058 sql_help.c:2090 sql_help.c:2112
-#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2897 sql_help.c:3176
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2891 sql_help.c:3170
msgid "tablespace_name"
msgstr "табл_пространство"
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:925
-#: sql_help.c:927 sql_help.c:1773 sql_help.c:1805 sql_help.c:2048
-#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2088 sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
+#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
+#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
msgid "storage_parameter"
msgstr "параметр_хранения"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1305 sql_help.c:3259
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3253
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_большого_объекта"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:924 sql_help.c:933 sql_help.c:936 sql_help.c:1234
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
msgid "index_name"
msgstr "имя_индекса"
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
msgid "strategy_number"
msgstr "номер_стратегии"
#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 sql_help.c:1853
+#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
+#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
msgid "op_type"
msgstr "тип_операции"
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
msgid "sort_family_name"
msgstr "семейство_сортировки"
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1851
+#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
msgid "support_number"
msgstr "номер_опорной_процедуры"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1525 sql_help.c:1855
+#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
msgid "argument_type"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1122 sql_help.c:1747 sql_help.c:1896
-#: sql_help.c:2320
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:2314
msgid "password"
msgstr "пароль"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1123 sql_help.c:1748 sql_help.c:1897
-#: sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:2315
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2877
-#: sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2871
+#: sql_help.c:3150
msgid "database_name"
msgstr "имя_БД"
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1049 sql_help.c:1193
-#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1292 sql_help.c:1317 sql_help.c:1328
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1390 sql_help.c:1667 sql_help.c:1767
-#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1919 sql_help.c:1959 sql_help.c:2039
-#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2108 sql_help.c:2210 sql_help.c:2396
-#: sql_help.c:2613 sql_help.c:2694 sql_help.c:2867 sql_help.c:2872
-#: sql_help.c:2914 sql_help.c:3146 sql_help.c:3151 sql_help.c:3247
-#: sql_help.c:3334 sql_help.c:3336 sql_help.c:3374 sql_help.c:3413
-#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3554 sql_help.c:3592 sql_help.c:3624
-#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 sql_help.c:3647 sql_help.c:3721
-#: sql_help.c:3723 sql_help.c:3761
+#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
+#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2390
+#: sql_help.c:2607 sql_help.c:2688 sql_help.c:2861 sql_help.c:2866
+#: sql_help.c:2908 sql_help.c:3140 sql_help.c:3145 sql_help.c:3241
+#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3330 sql_help.c:3368 sql_help.c:3407
+#: sql_help.c:3546 sql_help.c:3548 sql_help.c:3586 sql_help.c:3618
+#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3640 sql_help.c:3641 sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3755
msgid "table_name"
msgstr "имя_таблицы"
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1954
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
msgid "increment"
msgstr "шаг"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1955
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
msgid "minvalue"
msgstr "мин_значение"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1956
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
msgid "maxvalue"
msgstr "макс_значение"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1957 sql_help.c:3332 sql_help.c:3411
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3664 sql_help.c:3719
+#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3326 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3658 sql_help.c:3713
msgid "start"
msgstr "начальное_значение"
msgid "restart"
msgstr "значение_перезапуска"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1958
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
msgid "cache"
msgstr "кэш"
-#: sql_help.c:911 sql_help.c:2044 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
msgid "table_constraint"
msgstr "ограничение_таблицы"
-#: sql_help.c:912
+#: sql_help.c:916
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом"
-#: sql_help.c:920 sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923
+#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "имя_правила_перезаписи"
-#: sql_help.c:928 sql_help.c:929 sql_help.c:2047
+#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
msgid "parent_table"
msgstr "таблица_родитель"
-#: sql_help.c:930 sql_help.c:2052 sql_help.c:2899 sql_help.c:3178
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2893 sql_help.c:3172
msgid "type_name"
msgstr "имя_типа"
-#: sql_help.c:934
+#: sql_help.c:938
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:"
-#: sql_help.c:952 sql_help.c:955 sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
msgid "tablespace_option"
msgstr "параметр_табл_пространства"
-#: sql_help.c:976 sql_help.c:979 sql_help.c:985 sql_help.c:989
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
msgid "token_type"
msgstr "тип_фрагмента"
-#: sql_help.c:977 sql_help.c:980
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
msgid "dictionary_name"
msgstr "имя_словаря"
-#: sql_help.c:982 sql_help.c:986
+#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
msgid "old_dictionary"
msgstr "старый_словарь"
-#: sql_help.c:983 sql_help.c:987
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
msgid "new_dictionary"
msgstr "новый_словарь"
-#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1084 sql_help.c:1087 sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
+#: sql_help.c:2254
msgid "attribute_name"
msgstr "имя_атрибута"
-#: sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1079
msgid "new_attribute_name"
msgstr "новое_имя_атрибута"
-#: sql_help.c:1081
+#: sql_help.c:1085
msgid "new_enum_value"
msgstr "новое_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1082
+#: sql_help.c:1086
msgid "existing_enum_value"
msgstr "существующее_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1674 sql_help.c:1970 sql_help.c:2338
-#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
+#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
+#: sql_help.c:2713 sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
msgid "server_name"
msgstr "имя_сервера"
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:1180 sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2352
msgid "view_option_name"
msgstr "имя_параметра_представления"
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2353
msgid "view_option_value"
msgstr "значение_параметра_представления"
-#: sql_help.c:1181 sql_help.c:2361
-msgid "where view_option_name can be one of:"
-msgstr "где допустимое имя_параметра_представления:"
-
-#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2765 sql_help.c:2766 sql_help.c:2767
-#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2769
-msgid "boolean"
-msgstr "логическое_значение"
-
-#: sql_help.c:1183 sql_help.c:1331 sql_help.c:2363
-msgid "text"
-msgstr "текст"
-
-#: sql_help.c:1184 sql_help.c:2364
-msgid "local"
-msgstr "local"
-
-#: sql_help.c:1185 sql_help.c:2365
-msgid "cascaded"
-msgstr "cascaded"
-
-#: sql_help.c:1208 sql_help.c:3469 sql_help.c:3471 sql_help.c:3495
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3463 sql_help.c:3465 sql_help.c:3489
msgid "transaction_mode"
msgstr "режим_транзакции"
-#: sql_help.c:1209 sql_help.c:3472 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3466 sql_help.c:3490
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_транзакции:"
-#: sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1283
msgid "relation_name"
msgstr "имя_отношения"
-#: sql_help.c:1316
+#: sql_help.c:1310
msgid "rule_name"
msgstr "имя_правила"
-#: sql_help.c:1356 sql_help.c:3009 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2357
+msgid "text"
+msgstr "текст"
+
+#: sql_help.c:1350 sql_help.c:3003 sql_help.c:3190
msgid "transaction_id"
msgstr "код_транзакции"
-#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1393 sql_help.c:2935
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2929
msgid "filename"
msgstr "имя_файла"
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1394 sql_help.c:1921 sql_help.c:1922
-#: sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:1917
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1808 sql_help.c:2113 sql_help.c:2360
-#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2917
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2354
+#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2911
msgid "query"
msgstr "запрос"
-#: sql_help.c:1396 sql_help.c:2764
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2758
msgid "where option can be one of:"
msgstr "где допустимый параметр:"
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1391
msgid "format_name"
msgstr "имя_формата"
-#: sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2760 sql_help.c:2761 sql_help.c:2762
+#: sql_help.c:2763
+msgid "boolean"
+msgstr "логическое_значение"
+
+#: sql_help.c:1394
msgid "delimiter_character"
msgstr "символ_разделитель"
-#: sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1395
msgid "null_string"
msgstr "представление_NULL"
-#: sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:1397
msgid "quote_character"
msgstr "символ_кавычек"
-#: sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1398
msgid "escape_character"
msgstr "спецсимвол"
-#: sql_help.c:1408
+#: sql_help.c:1402
msgid "encoding_name"
msgstr "имя_кодировки"
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1481 sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
msgid "arg_data_type"
msgstr "тип_данных_аргумента"
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1485 sql_help.c:1493 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
msgid "sfunc"
msgstr "функция_состояния"
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1486 sql_help.c:1494 sql_help.c:1500
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
msgid "state_data_type"
msgstr "тип_данных_состояния"
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1487 sql_help.c:1495 sql_help.c:1501
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
msgid "state_data_size"
msgstr "размер_данных_состояния"
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1488 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
msgid "ffunc"
msgstr "функция_завершения"
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1489 sql_help.c:1497 sql_help.c:1503
+#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
msgid "initial_condition"
msgstr "начальное_условие"
-#: sql_help.c:1471
+#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
msgid "msfunc"
msgstr "функция_состояния_дв"
-#: sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
msgid "minvfunc"
msgstr "обр_функция_дв"
-#: sql_help.c:1473
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
msgid "mstate_data_type"
msgstr "тип_данных_состояния_дв"
-#: sql_help.c:1474
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
msgid "mstate_data_size"
msgstr "размер_данных_состояния_дв"
-#: sql_help.c:1475
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
msgid "mffunc"
msgstr "функция_завершения_дв"
-#: sql_help.c:1476
+#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
msgid "minitial_condition"
msgstr "начальное_условие_дв"
-#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1504
+#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
msgid "sort_operator"
msgstr "оператор_сортировки"
-#: sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1484
msgid "or the old syntax"
msgstr "или старый синтаксис"
-#: sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1486
msgid "base_type"
msgstr "базовый_тип"
-#: sql_help.c:1499
-msgid "invfunc"
-msgstr "обр_функция"
-
-#: sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1537
msgid "locale"
msgstr "код_локали"
-#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
msgid "lc_collate"
msgstr "код_правила_сортировки"
-#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
msgid "lc_ctype"
msgstr "код_классификации_символов"
-#: sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1541
msgid "existing_collation"
msgstr "существующее_правило_сортировки"
-#: sql_help.c:1557
+#: sql_help.c:1551
msgid "source_encoding"
msgstr "исходная_кодировка"
-#: sql_help.c:1558
+#: sql_help.c:1552
msgid "dest_encoding"
msgstr "целевая_кодировка"
-#: sql_help.c:1576 sql_help.c:2153
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
msgid "template"
msgstr "шаблон"
-#: sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1571
msgid "encoding"
msgstr "кодировка"
-#: sql_help.c:1602
+#: sql_help.c:1596
msgid "where constraint is:"
msgstr "где ограничение:"
-#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
msgid "event"
msgstr "событие"
-#: sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:1611
msgid "filter_variable"
msgstr "переменная_фильтра"
-#: sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:1623
msgid "extension_name"
msgstr "имя_расширения"
-#: sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1625
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1626
msgid "old_version"
msgstr "старая_версия"
-#: sql_help.c:1677 sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "где ограничение_колонки:"
-#: sql_help.c:1679 sql_help.c:1706 sql_help.c:2062
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
msgid "default_expr"
msgstr "выражение_по_умолчанию"
-#: sql_help.c:1707
+#: sql_help.c:1701
msgid "rettype"
msgstr "тип_возврата"
-#: sql_help.c:1709
+#: sql_help.c:1703
msgid "column_type"
msgstr "тип_колонки"
-#: sql_help.c:1710 sql_help.c:2417 sql_help.c:2891 sql_help.c:3170
+#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2411 sql_help.c:2885 sql_help.c:3164
msgid "lang_name"
msgstr "имя_языка"
-#: sql_help.c:1716
+#: sql_help.c:1710
msgid "definition"
msgstr "определение"
-#: sql_help.c:1717
+#: sql_help.c:1711
msgid "obj_file"
msgstr "объектный_файл"
-#: sql_help.c:1718
+#: sql_help.c:1712
msgid "link_symbol"
msgstr "символ_в_экспорте"
-#: sql_help.c:1719
+#: sql_help.c:1713
msgid "attribute"
msgstr "атрибут"
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1903 sql_help.c:2327
+#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:1762
msgid "method"
msgstr "метод"
-#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2094
+#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
msgid "opclass"
msgstr "класс_оператора"
-#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
msgid "predicate"
msgstr "предикат"
-#: sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1782
msgid "call_handler"
msgstr "обработчик_вызова"
-#: sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1783
msgid "inline_handler"
msgstr "обработчик_внедрённого_кода"
-#: sql_help.c:1790
+#: sql_help.c:1784
msgid "valfunction"
msgstr "функция_проверки"
-#: sql_help.c:1826
+#: sql_help.c:1820
msgid "com_op"
msgstr "коммут_оператор"
-#: sql_help.c:1827
+#: sql_help.c:1821
msgid "neg_op"
msgstr "обратный_оператор"
-#: sql_help.c:1828
+#: sql_help.c:1822
msgid "res_proc"
msgstr "процедура_ограничения"
-#: sql_help.c:1829
+#: sql_help.c:1823
msgid "join_proc"
msgstr "процедура_соединения"
-#: sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:1839
msgid "family_name"
msgstr "имя_семейства"
-#: sql_help.c:1856
+#: sql_help.c:1850
msgid "storage_type"
msgstr "тип_хранения"
-#: sql_help.c:1920 sql_help.c:2212 sql_help.c:2399 sql_help.c:3323
-#: sql_help.c:3325 sql_help.c:3402 sql_help.c:3404 sql_help.c:3541
-#: sql_help.c:3543 sql_help.c:3631 sql_help.c:3710 sql_help.c:3712
+#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2393 sql_help.c:3317
+#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3396 sql_help.c:3398 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3625 sql_help.c:3704 sql_help.c:3706
msgid "condition"
msgstr "условие"
-#: sql_help.c:1924 sql_help.c:2215
+#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
msgid "where event can be one of:"
msgstr "где допустимое событие:"
-#: sql_help.c:1937 sql_help.c:1939
+#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
msgid "schema_element"
msgstr "элемент_схемы"
-#: sql_help.c:1971
+#: sql_help.c:1965
msgid "server_type"
msgstr "тип_сервера"
-#: sql_help.c:1972
+#: sql_help.c:1966
msgid "server_version"
msgstr "версия_сервера"
-#: sql_help.c:1973 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
msgid "fdw_name"
msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных"
-#: sql_help.c:2045
+#: sql_help.c:2039
msgid "source_table"
msgstr "исходная_таблица"
-#: sql_help.c:2046
+#: sql_help.c:2040
msgid "like_option"
msgstr "параметр_порождения"
-#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2064 sql_help.c:2073 sql_help.c:2075
-#: sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
+#: sql_help.c:2073
msgid "index_parameters"
msgstr "параметры_индекса"
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2082
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
msgid "reftable"
msgstr "целевая_таблица"
-#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2083
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
msgid "refcolumn"
msgstr "целевая_колонка"
-#: sql_help.c:2069
+#: sql_help.c:2063
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "и ограничение_таблицы:"
-#: sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2071
msgid "exclude_element"
msgstr "объект_исключения"
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:3330 sql_help.c:3409 sql_help.c:3548
-#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3324 sql_help.c:3403 sql_help.c:3542
+#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3711
msgid "operator"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:2086
+#: sql_help.c:2080
msgid "and like_option is:"
msgstr "и параметр_порождения:"
-#: sql_help.c:2087
+#: sql_help.c:2081
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:2091
+#: sql_help.c:2085
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2120
msgid "directory"
msgstr "каталог"
-#: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2134
msgid "parser_name"
msgstr "имя_анализатора"
-#: sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2135
msgid "source_config"
msgstr "исходная_конфигурация"
-#: sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:2164
msgid "start_function"
msgstr "функция_начала"
-#: sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2165
msgid "gettoken_function"
msgstr "функция_выдачи_фрагмента"
-#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2166
msgid "end_function"
msgstr "функция_окончания"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2167
msgid "lextypes_function"
msgstr "функция_лекс_типов"
-#: sql_help.c:2174
+#: sql_help.c:2168
msgid "headline_function"
msgstr "функция_создания_выдержек"
-#: sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2180
msgid "init_function"
msgstr "функция_инициализации"
-#: sql_help.c:2187
+#: sql_help.c:2181
msgid "lexize_function"
msgstr "функция_выделения_лексем"
-#: sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:2205
msgid "referenced_table_name"
msgstr "ссылающаяся_таблица"
-#: sql_help.c:2214
+#: sql_help.c:2208
msgid "arguments"
msgstr "аргументы"
-#: sql_help.c:2264 sql_help.c:3268
+#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3262
msgid "label"
msgstr "метка"
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2260
msgid "subtype"
msgstr "подтип"
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2261
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "класс_оператора_подтипа"
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2263
msgid "canonical_function"
msgstr "каноническая_функция"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2264
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "функция_различий_подтипа"
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2266
msgid "input_function"
msgstr "функция_ввода"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2267
msgid "output_function"
msgstr "функция_вывода"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2268
msgid "receive_function"
msgstr "функция_получения"
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2269
msgid "send_function"
msgstr "функция_отправки"
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2270
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "функция_ввода_модификатора_типа"
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2271
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "функция_вывода_модификатора_типа"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2272
msgid "analyze_function"
msgstr "функция_анализа"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2273
msgid "internallength"
msgstr "внутр_длина"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2274
msgid "alignment"
msgstr "выравнивание"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2275
msgid "storage"
msgstr "хранение"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2276
msgid "like_type"
msgstr "тип_образец"
-#: sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:2277
msgid "category"
msgstr "категория"
-#: sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2278
msgid "preferred"
msgstr "предпочитаемый"
-#: sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:2279
msgid "default"
msgstr "по_умолчанию"
-#: sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2280
msgid "element"
msgstr "элемент"
-#: sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2281
msgid "delimiter"
msgstr "разделитель"
-#: sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:2282
msgid "collatable"
msgstr "сортируемый"
-#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3318 sql_help.c:3396
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3623 sql_help.c:3705
+#: sql_help.c:2355
+msgid "where view_option_name can be one of:"
+msgstr "где допустимое имя_параметра_представления:"
+
+#: sql_help.c:2358
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#: sql_help.c:2359
+msgid "cascaded"
+msgstr "cascaded"
+
+#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2907 sql_help.c:3312 sql_help.c:3390
+#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3617 sql_help.c:3699
msgid "with_query"
msgstr "запрос_WITH"
-#: sql_help.c:2397 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 sql_help.c:3343
-#: sql_help.c:3347 sql_help.c:3351 sql_help.c:3359 sql_help.c:3555
-#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3561 sql_help.c:3565 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3625 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
-#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3734 sql_help.c:3738 sql_help.c:3746
+#: sql_help.c:2391 sql_help.c:3331 sql_help.c:3334 sql_help.c:3337
+#: sql_help.c:3341 sql_help.c:3345 sql_help.c:3353 sql_help.c:3549
+#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3555 sql_help.c:3559 sql_help.c:3563
+#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3619 sql_help.c:3718 sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3728 sql_help.c:3732 sql_help.c:3740
msgid "alias"
msgstr "псевдоним"
-#: sql_help.c:2398
+#: sql_help.c:2392
msgid "using_list"
msgstr "список_USING"
-#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2795 sql_help.c:2976 sql_help.c:3632
+#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2789 sql_help.c:2970 sql_help.c:3626
msgid "cursor_name"
msgstr "имя_курсора"
-#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2918 sql_help.c:3633
+#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2912 sql_help.c:3627
msgid "output_expression"
msgstr "выражение_результата"
-#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2919 sql_help.c:3321 sql_help.c:3399
-#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3634 sql_help.c:3708
+#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2913 sql_help.c:3315 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3533 sql_help.c:3628 sql_help.c:3702
msgid "output_name"
msgstr "имя_результата"
-#: sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:2412
msgid "code"
msgstr "внедрённый_код"
-#: sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:2737
msgid "parameter"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:2762 sql_help.c:2763 sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:2756 sql_help.c:2757 sql_help.c:2995
msgid "statement"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2969
msgid "direction"
msgstr "направление"
-#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2971
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "где допустимое направление пустое или:"
-#: sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800
-#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2978 sql_help.c:2979 sql_help.c:2980
-#: sql_help.c:2981 sql_help.c:2982 sql_help.c:3331 sql_help.c:3333
-#: sql_help.c:3410 sql_help.c:3412 sql_help.c:3549 sql_help.c:3551
-#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3665 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720
+#: sql_help.c:2791 sql_help.c:2792 sql_help.c:2793 sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2972 sql_help.c:2973 sql_help.c:2974
+#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2976 sql_help.c:3325 sql_help.c:3327
+#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3406 sql_help.c:3543 sql_help.c:3545
+#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3659 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714
msgid "count"
msgstr "число"
-#: sql_help.c:2874 sql_help.c:3153
+#: sql_help.c:2868 sql_help.c:3147
msgid "sequence_name"
msgstr "имя_последовательности"
-#: sql_help.c:2879 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:2873 sql_help.c:3152
msgid "domain_name"
msgstr "имя_домена"
-#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3166
+#: sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
msgid "arg_name"
msgstr "имя_аргумента"
-#: sql_help.c:2888 sql_help.c:3167
+#: sql_help.c:2882 sql_help.c:3161
msgid "arg_type"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:2893 sql_help.c:3172
+#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3166
msgid "loid"
msgstr "код_БО"
-#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2990 sql_help.c:3609
+#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2984 sql_help.c:3603
msgid "channel"
msgstr "канал"
-#: sql_help.c:2949
+#: sql_help.c:2943
msgid "lockmode"
msgstr "режим_блокировки"
-#: sql_help.c:2950
+#: sql_help.c:2944
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_блокировки:"
-#: sql_help.c:2991
+#: sql_help.c:2985
msgid "payload"
msgstr "сообщение_нагрузка"
-#: sql_help.c:3017
+#: sql_help.c:3011
msgid "old_role"
msgstr "старая_роль"
-#: sql_help.c:3018
+#: sql_help.c:3012
msgid "new_role"
msgstr "новая_роль"
-#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3204 sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206
msgid "savepoint_name"
msgstr "имя_точки_сохранения"
-#: sql_help.c:3245
+#: sql_help.c:3239
msgid "provider"
msgstr "поставщик"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3361 sql_help.c:3363 sql_help.c:3401
-#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3579 sql_help.c:3581 sql_help.c:3709
-#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3750
+#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3355 sql_help.c:3357 sql_help.c:3395
+#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3573 sql_help.c:3575 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:3742 sql_help.c:3744
msgid "from_item"
msgstr "источник_данных"
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3405 sql_help.c:3544 sql_help.c:3713
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3399 sql_help.c:3538 sql_help.c:3707
msgid "window_name"
msgstr "имя_окна"
-#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3406 sql_help.c:3545 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3400 sql_help.c:3539 sql_help.c:3708
msgid "window_definition"
msgstr "определение_окна"
-#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3339 sql_help.c:3369 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3546 sql_help.c:3557 sql_help.c:3587 sql_help.c:3715
-#: sql_help.c:3726 sql_help.c:3756
+#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3333 sql_help.c:3363 sql_help.c:3401
+#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3551 sql_help.c:3581 sql_help.c:3709
+#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3750
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3553 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3547 sql_help.c:3716
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "где допустимый источник_данных:"
-#: sql_help.c:3338 sql_help.c:3341 sql_help.c:3344 sql_help.c:3348
-#: sql_help.c:3360 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559 sql_help.c:3562
-#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3578 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
-#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3735 sql_help.c:3747
+#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338 sql_help.c:3342
+#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3550 sql_help.c:3553 sql_help.c:3556
+#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3572 sql_help.c:3719 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3725 sql_help.c:3729 sql_help.c:3741
msgid "column_alias"
msgstr "псевдоним_колонки"
-#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3367 sql_help.c:3560 sql_help.c:3585
-#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3754
+#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3361 sql_help.c:3554 sql_help.c:3579
+#: sql_help.c:3723 sql_help.c:3748
msgid "with_query_name"
msgstr "имя_запроса_WITH"
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3350 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357
-#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3568 sql_help.c:3572 sql_help.c:3575
-#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3737 sql_help.c:3741 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3340 sql_help.c:3344 sql_help.c:3348 sql_help.c:3351
+#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3562 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:3727 sql_help.c:3731 sql_help.c:3735 sql_help.c:3738
msgid "argument"
msgstr "аргумент"
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3358 sql_help.c:3570
-#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3576 sql_help.c:3739 sql_help.c:3742
-#: sql_help.c:3745
+#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3352 sql_help.c:3564
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3570 sql_help.c:3733 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3739
msgid "column_definition"
msgstr "определение_колонки"
-#: sql_help.c:3362 sql_help.c:3580 sql_help.c:3749
+#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
msgid "join_type"
msgstr "тип_соединения"
-#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3582 sql_help.c:3751
+#: sql_help.c:3358 sql_help.c:3576 sql_help.c:3745
msgid "join_condition"
msgstr "условие_соединения"
-#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3583 sql_help.c:3752
+#: sql_help.c:3359 sql_help.c:3577 sql_help.c:3746
msgid "join_column"
msgstr "колонка_соединения"
-#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3584 sql_help.c:3753
+#: sql_help.c:3360 sql_help.c:3578 sql_help.c:3747
msgid "and with_query is:"
msgstr "и запрос_WITH:"
-#: sql_help.c:3370 sql_help.c:3588 sql_help.c:3757
+#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3582 sql_help.c:3751
msgid "values"
msgstr "значения"
-#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3589 sql_help.c:3758
+#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3583 sql_help.c:3752
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3590 sql_help.c:3759
+#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3584 sql_help.c:3753
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3591 sql_help.c:3760
+#: sql_help.c:3367 sql_help.c:3585 sql_help.c:3754
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3400
+#: sql_help.c:3394
msgid "new_table"
msgstr "новая_таблица"
-#: sql_help.c:3425
+#: sql_help.c:3419
msgid "timezone"
msgstr "часовой_пояс"
-#: sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3464
msgid "snapshot_id"
msgstr "код_снимка"
-#: sql_help.c:3630
+#: sql_help.c:3624
msgid "from_list"
msgstr "список_FROM"
-#: sql_help.c:3661
+#: sql_help.c:3655
msgid "sort_expression"
msgstr "выражение_сортировки"
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: tab-complete.c:4085
+#: tab-complete.c:4115
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
msgstr "нераспознанное логическое значение, подразумевается \"on\"\n"
+#~ msgid "Border style (%s) unset.\n"
+#~ msgstr "Стиль границ (%s) сброшен.\n"
+
+#~ msgid "Output format (%s) is aligned.\n"
+#~ msgstr "Формат вывода (%s): выровненный.\n"
+
+#~ msgid "invfunc"
+#~ msgstr "обр_функция"
+
#~ msgid ""
#~ "change the definition of a tablespace or affect objects of a tablespace"
#~ msgstr "изменить определение или содержимое табличного пространства"
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-29 00:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-29 08:36+0200\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:77
#, c-format
-#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
+#: ../../common/username.c:45
+#, c-format
+#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:47
+#| msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgid "user does not exist"
+msgstr "użytkownik nie istnieje"
+
+#: ../../common/username.c:61
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: %s"
+msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
+
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
-#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
-#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
-#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
+#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
+#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
+#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
+#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137
-#: vacuumdb.c:152
+#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
+#: vacuumdb.c:157
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów wiersza poleceń (pierwszy to \"%s\")\n"
"%s klastruje wszystkie poprzednio sklastrowane tabele w bazie danych.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
-#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:358
+#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
+#: vacuumdb.c:425
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
-#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:360
+#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
+#: vacuumdb.c:427
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do klastrowania\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158
-#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n"
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160
-#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162
-#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
-#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:373
+#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
+#: vacuumdb.c:442
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje połączenia:\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164
-#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374
+#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165
-#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375
+#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n"
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376
+#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
+#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167
-#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377
+#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168
-#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378
+#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NAZWADB alternatywna serwisowa baza danych\n"
"\n"
"Przeczytaj opis polecenia SQL CLUSTER by uzyskać informacje szczegółowe.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
-#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:381
+#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
+#: vacuumdb.c:450
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:44
-#, c-format
-msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: nie można uzyskać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n"
-
-#: common.c:55
-#, c-format
-msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: nie można pobrać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n"
-
-#: common.c:102 common.c:148
+#: common.c:69 common.c:115
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: common.c:137
+#: common.c:104
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s\n"
-#: common.c:164
+#: common.c:131
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s: %s"
-#: common.c:213 common.c:241
+#: common.c:180 common.c:208
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s"
-#: common.c:215 common.c:243
+#: common.c:182 common.c:210
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:284
+#: common.c:251
msgid "y"
msgstr "t"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:286
+#: common.c:253
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:296
+#: common.c:263
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:317
+#: common.c:284
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Wymagana jest odpowiedź \"%s\" lub \"%s\".\n"
-#: common.c:395 common.c:428
+#: common.c:362 common.c:395
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Wysłano żądanie anulowania\n"
-#: common.c:397 common.c:430
+#: common.c:364 common.c:397
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Nie udało się wysłać żądania anulowania: %s"
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Języki Proceduralne"
-#: createlang.c:171 droplang.c:170
+#: createlang.c:173 droplang.c:172
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: brak wymaganego argumentu nazwy języka\n"
-#: createlang.c:195
+#: createlang.c:197
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: język \"%s\" jest już zainstalowany w bazie danych \"%s\"\n"
-#: createlang.c:217
+#: createlang.c:219
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: instalacja języka nie powiodła się: %s"
-#: createlang.c:233
+#: createlang.c:235
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
"%s instaluje język proceduralny w bazie danych PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createlang.c:235 droplang.c:236
+#: createlang.c:237 droplang.c:238
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCJA]... NAZWAJĘZYKA [NAZWADB]\n"
-#: createlang.c:237
+#: createlang.c:239
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do zainstalowania języka\n"
-#: createlang.c:239 droplang.c:240
+#: createlang.c:241 droplang.c:242
#, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list pokazuje listę aktualnie zainstalowanych języków\n"
-#: createuser.c:185
+#: createuser.c:190
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Wpisz nazwę roli do dodania: "
-#: createuser.c:200
+#: createuser.c:205
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Podaj hasło dla nowej roli: "
-#: createuser.c:201
+#: createuser.c:206
msgid "Enter it again: "
msgstr "Powtórz podane hasło: "
-#: createuser.c:204
+#: createuser.c:209
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
-#: createuser.c:213
+#: createuser.c:218
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Czy nowa rola ma być superużytkownikiem?"
-#: createuser.c:228
+#: createuser.c:233
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Czy nowa rola ma mieć możliwość tworzenia nowych baz danych?"
-#: createuser.c:236
+#: createuser.c:241
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Czy nowa rola ma mieć możliwość tworzenia nowych ról?"
-#: createuser.c:270
+#: createuser.c:275
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n"
-#: createuser.c:313
+#: createuser.c:332
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: utworzenie nowej roli nie powiodło się: %s"
-#: createuser.c:328
+#: createuser.c:347
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s tworzy nową rolę PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:330 dropuser.c:157
+#: createuser.c:349 dropuser.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWAROLI]\n"
-#: createuser.c:332
+#: createuser.c:351
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N limit połączeń dla roli (domyślnie: bez limitu)\n"
-#: createuser.c:333
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb rola może tworzyć nowe bazy danych\n"
-#: createuser.c:334
+#: createuser.c:353
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb rola nie może tworzyć baz danych (domyślnie)\n"
-#: createuser.c:336
+#: createuser.c:355
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted szyfruje zapisane hasło\n"
-#: createuser.c:337
+#: createuser.c:356
+#, c-format
+#| msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
+msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
+msgstr " -g, --role=ROLA nowa rola będzie członkiem tej roli\n"
+
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" -i, --inherit rola dziedziczy uprawnienia od ról, których\n"
" jest członkiem (domyślnie)\n"
-#: createuser.c:339
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rola nie dziedziczy uprawnień\n"
-#: createuser.c:340
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login rola może się logować (domyślnie)\n"
-#: createuser.c:341
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login rola nie może się logować\n"
-#: createuser.c:342
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted nie szyfruje zapisanego hasła\n"
-#: createuser.c:343
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt przypisuje hasło do nowej roli\n"
-#: createuser.c:344
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole rola może tworzyć nowe role\n"
-#: createuser.c:345
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole rola nie może tworzyć ról (domyślnie)\n"
-#: createuser.c:346
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser rola będzie superużytkownikiem\n"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser rola nie będzie superużytkownikiem (domyślnie)\n"
-#: createuser.c:349
+#: createuser.c:369
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" --interactive monituje o brakującą nazwę roli, zamiast\n"
" używać domyślnych\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication rola może rozpoczynać replikacje\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication rola nie może rozpoczynać replikacji\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:377
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME nazwa użytkownika do połączenia z bazą (nie tego do utworzenia)\n"
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists nie zgłasza błędu jeśli baza danych nie istnieje\n"
-#: droplang.c:201
+#: droplang.c:203
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: język \"%s\" nie jest zainstalowany w bazie danych \"%s\"\n"
-#: droplang.c:219
+#: droplang.c:221
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: usunięcie języka nie powiodło się: %s"
-#: droplang.c:234
+#: droplang.c:236
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"%s usuwa język proceduralny z bazy danych.\n"
"\n"
-#: droplang.c:238
+#: droplang.c:240
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych z której usunie się język\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME nazwa użytkownika do połączenia z bazą (nie tego do skasowania)\n"
-#: pg_isready.c:138
+#: pg_isready.c:142
#, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: pg_isready.c:146
+#: pg_isready.c:150
#, c-format
-#| msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgid "%s: could not fetch default options\n"
msgstr "%s: nie można pobrać opcji domyślnych\n"
-#: pg_isready.c:209
+#: pg_isready.c:221
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s creates a PostgreSQL database.\n"
-#| "\n"
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
"\n"
"%s zgłasza sprawdzenie połączenia do bazy danych PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:223
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCJA]...\n"
-#: pg_isready.c:214
+#: pg_isready.c:226
#, c-format
-#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych\n"
-#: pg_isready.c:215
+#: pg_isready.c:227
#, c-format
-#| msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
msgstr " -q, --quiet cicha praca\n"
-#: pg_isready.c:216
+#: pg_isready.c:228
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: pg_isready.c:217
+#: pg_isready.c:229
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: pg_isready.c:220
+#: pg_isready.c:232
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
-#: pg_isready.c:221
+#: pg_isready.c:233
#, c-format
-#| msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT portu na serwerze bazy dnaych\n"
-#: pg_isready.c:222
+#: pg_isready.c:234
#, c-format
-#| msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
-msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas podczas próby "
-"połączenia, 0 wyłącza (domyślnie: %s)\n"
+msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas podczas próby połączenia, 0 wyłącza (domyślnie: %s)\n"
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:235
#, c-format
-#| msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n"
"\n"
"Przeczytaj opis polecenia SQL REINDEX by uzyskać informacje szczegółowe.\n"
-#: vacuumdb.c:162
+#: vacuumdb.c:167
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: nie można używać opcji \"full\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n"
-#: vacuumdb.c:168
+#: vacuumdb.c:173
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: nie można używać opcji \"freeze\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n"
-#: vacuumdb.c:181
+#: vacuumdb.c:186
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: nie można odkurzyć wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym czasie\n"
-#: vacuumdb.c:187
+#: vacuumdb.c:192
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nie można odkurzyć wskazanych tabel we wszystkich bazach danych\n"
-#: vacuumdb.c:306
+#: vacuumdb.c:244
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: odkurzenie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s"
-#: vacuumdb.c:309
+#: vacuumdb.c:247
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s"
-#: vacuumdb.c:341
+#: vacuumdb.c:333
+msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
+msgstr "Generacja minimalnej statystyki optymalizatora (1 cel)"
+
+#: vacuumdb.c:334
+msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
+msgstr "Generacja pośredniej statystyki optymalizatora (10 celów)"
+
+#: vacuumdb.c:335
+msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
+msgstr "Generowanie domyślnej (pełnej) statystyki optymalizatora"
+
+#: vacuumdb.c:406
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s czyści bazę danych PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:428
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all odkurza wszystkie bazy danych\n"
-#: vacuumdb.c:362
+#: vacuumdb.c:429
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do odkurzenia\n"
-#: vacuumdb.c:363
+#: vacuumdb.c:430
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n"
-#: vacuumdb.c:364
+#: vacuumdb.c:431
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full wykonuje pełne odkurzenie\n"
-#: vacuumdb.c:365
+#: vacuumdb.c:432
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze zamraża informację transakcji wiersza\n"
-#: vacuumdb.c:366
+#: vacuumdb.c:433
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet nie wypisuje komunikatów\n"
-#: vacuumdb.c:367
+#: vacuumdb.c:434
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' odkurza tylko określone tabele\n"
-#: vacuumdb.c:368
+#: vacuumdb.c:435
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n"
-#: vacuumdb.c:369
+#: vacuumdb.c:436
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: vacuumdb.c:370
+#: vacuumdb.c:437
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualizuje statystyki optymalizatora\n"
-#: vacuumdb.c:371
+#: vacuumdb.c:438
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
msgstr " -Z, --analyze-only aktualizuje tylko statystyki optymalizatora\n"
-#: vacuumdb.c:372
+#: vacuumdb.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
+" stages for faster results\n"
+msgstr ""
+" --analyze-in-stages tylko aktualizuj statystyki "
+"optymalizatora, przy\n"
+" wielostopniowych dla szybszych wyników\n"
+
+#: vacuumdb.c:441
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: vacuumdb.c:380
+#: vacuumdb.c:449
#, c-format
msgid ""
"\n"
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: brak pamięci\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nie można pobrać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nie można uzyskać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n"
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:51-0300\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:25+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: descriptor.c:64
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#: ecpg.c:143
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
+msgstr "%s: nie można odnaleźć własnej ścieżki programu wykonywalnego\n"
+
+#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:249
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: wsparcie debugu analizatora (-d) niedostępne\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, preprocesor C osadzony w PostgreSQL, wersja %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:269
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... wyszukiwanie zaczyna się tutaj:\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:272
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "koniec listy wyszukiwania\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:278
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nie wskazano pliku wejściowego\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:470
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "kursor \"%s\" został zadeklarowany, ale nie otwarty"
-#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#: ecpg.c:483 preproc.y:125
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "nie można usunąć pliku wyjścia \"%s\"\n"
-#: pgc.l:403
+#: pgc.l:421
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "nie zakończony komentarz /*"
-#: pgc.l:416
+#: pgc.l:434
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "nieprawidłowa stała łańcucha bitów"
-#: pgc.l:425
+#: pgc.l:443
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów"
-#: pgc.l:441
+#: pgc.l:459
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego"
-#: pgc.l:519
+#: pgc.l:537
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "niezakończona stała łańcuchowa"
-#: pgc.l:574 pgc.l:587
+#: pgc.l:592 pgc.l:605
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "ograniczony identyfikator o długości zero"
-#: pgc.l:595
+#: pgc.l:613
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "niezakończony łańcuch identyfikatora"
-#: pgc.l:941
+#: pgc.l:867
+#, c-format
+#| msgid "unterminated /* comment"
+msgid "nested /* ... */ comments"
+msgstr "zagnieżdżone komentarze /* ... */"
+
+#: pgc.l:960
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:987 pgc.l:1001
+#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "brak pasującego \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
+#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "brak \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
+#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "więcej niż jeden EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "niedopasowany EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1094
+#: pgc.l:1113
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "zbyt wiele zagłębień warunków EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1146
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:1155
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1188
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "błąd składni w poleceniu EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1218
+#: pgc.l:1237
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "błąd wewnętrzny: nieosiągalny stan; proszę przesłać go na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1343
+#: pgc.l:1362
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Błąd: załączona ścieżka \"%s/%s\" jest zbyt długa w linii %d, pominięto\n"
-#: pgc.l:1365
+#: pgc.l:1385
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "nie można otworzyć załączonego pliku \"%s\" w linii %d"
msgid "syntax error"
msgstr "błąd składni"
-#: preproc.y:81
+#: preproc.y:79
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "OSTRZEŻENIE: "
-#: preproc.y:85
+#: preproc.y:82
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "BŁĄD: "
-#: preproc.y:491
+#: preproc.y:506
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"
-#: preproc.y:520
+#: preproc.y:535
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "inicjator niedozwolony w definicji typu"
-#: preproc.y:522
+#: preproc.y:537
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "nazwa typu \"string\" jest zarezerwowana w trybie Informix"
-#: preproc.y:529 preproc.y:13277
+#: preproc.y:544 preproc.y:13867
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "typ \"%s\" już istnieje"
-#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:614
+#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:618
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "wielowymiarowe tablice dla prostych typów danych nie są wspierane"
-#: preproc.y:1526
+#: preproc.y:1579
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1723
+#: preproc.y:1782
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu CONNECT"
-#: preproc.y:1757
+#: preproc.y:1816
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu DISCONNECT"
-#: preproc.y:1812
+#: preproc.y:1871
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1834
+#: preproc.y:1893
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu TYPE"
-#: preproc.y:1843
+#: preproc.y:1902
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu VAR"
-#: preproc.y:1850
+#: preproc.y:1909
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu WHENEVER"
-#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952
-#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242
+#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908
+#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698
+#: preproc.y:10156 preproc.y:10753
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "niewspierana cecha zostanie przekazana na serwer"
-#: preproc.y:2446
+#: preproc.y:2536
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL nie jest zaimplementowane"
-#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
-#, c-format
-msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-msgstr "COPY TO STDIN nie jest możliwe"
-
-#: preproc.y:2891
-#, c-format
-msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-msgstr "COPY FROM STDOUT nie jest możliwe"
-
-#: preproc.y:2893
+#: preproc.y:3044
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN nie zostało zaimplementowane"
-#: preproc.y:8157 preproc.y:12866
+#: preproc.y:8534 preproc.y:13456
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "użycie zmiennej \"%s\" w innych wyrażeniach deklaracji nie jest wspierane"
-#: preproc.y:8159 preproc.y:12868
+#: preproc.y:8536 preproc.y:13458
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "kursor \"%s\" już istnieje"
-#: preproc.y:8577
+#: preproc.y:8954
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "już nie wspierana składnia LIMIT #,# przesłana na serwer"
-#: preproc.y:8812
+#: preproc.y:9190 preproc.y:9197
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias"
-#: preproc.y:12596
+#: preproc.y:13186
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS nie może zawierać INTO"
-#: preproc.y:12632
+#: preproc.y:13222
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"@\", znaleziono \"%s\""
-#: preproc.y:12644
+#: preproc.y:13234
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "tylko protokoły \"tcp\" i \"unix\" oraz typ bazy danych \"postgresql\" są wspierane"
-#: preproc.y:12647
+#: preproc.y:13237
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"://\", znaleziono \"%s\""
-#: preproc.y:12652
+#: preproc.y:13242
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Gniazda dziedziny Uniksa działają tylko na \"localhost\" a nie na \"%s\""
-#: preproc.y:12678
+#: preproc.y:13268
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"postgresql\", znaleziono \"%s\""
-#: preproc.y:12681
+#: preproc.y:13271
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "niepoprawny typ połączenia: %s"
-#: preproc.y:12690
+#: preproc.y:13280
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"@\" lub \"://\", znaleziono \"%s\""
-#: preproc.y:12765 preproc.y:12783
+#: preproc.y:13355 preproc.y:13373
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "niepoprawny typ danych"
-#: preproc.y:12794 preproc.y:12811
+#: preproc.y:13384 preproc.y:13401
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "niepełne wyrażenie"
-#: preproc.y:12797 preproc.y:12814
+#: preproc.y:13387 preproc.y:13404
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "niezrozumiały token \"%s\""
-#: preproc.y:13088
+#: preproc.y:13678
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "tylko typy danych numeric i decimal mają argument precyzji/skali"
-#: preproc.y:13100
+#: preproc.y:13690
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specyfikacja interwału niedozwolona tutaj"
-#: preproc.y:13252 preproc.y:13304
+#: preproc.y:13842 preproc.y:13894
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "zbyt wiele poziomów w zagnieżdżonej definicji structure/union"
-#: preproc.y:13438
+#: preproc.y:14033
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "wskazania na varchar nie są zaimplementowane"
-#: preproc.y:13625 preproc.y:13650
+#: preproc.y:14220 preproc.y:14245
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "użycie niewspieranego wyrażenia DESCRIBE"
-#: preproc.y:13897
+#: preproc.y:14492
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicjator niedopuszczalny w poleceniu EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:14209
+#: preproc.y:14804
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "tabele wskazań nie są dozwolone w wejściu"
+#: preproc.y:15025
+#, c-format
+#| msgid "initializer not allowed in type definition"
+msgid "operator not allowed in variable definition"
+msgstr "operator niedozwolony w definicji zmiennej"
+
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14463
+#: preproc.y:15063
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s w lub pobliżu \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"
-#: type.c:212 type.c:590
+#: type.c:212 type.c:664
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "niezrozumiały kod typu zmiennej %d"
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "tabele zagnieżdżone nie są wspierane (poza ciągami znaków)"
-#: type.c:322
+#: type.c:331
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "wskaźnik do struct musi być struct"
-#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "wskaźnik do prostego typu danych musi być prosty "
-#: type.c:649
+#: type.c:723
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "niezrozumiały kod deskryptora elementu %d "
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "zmienna \"%s\" nie została zadeklarowana"
-#: variable.c:488
+#: variable.c:492
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "zmienna wskaźnikowa musi mieć typ integer"
-#: variable.c:500
+#: variable.c:504
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "niezrozumiała nazwa typu danych \"%s\""
-#: variable.c:511 variable.c:519 variable.c:536 variable.c:539
+#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "wielowymiarowe tablice nie są wspierane"
-#: variable.c:528
+#: variable.c:532
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[1] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziomy"
msgstr[2] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziomów"
-#: variable.c:533
+#: variable.c:537
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "wskazanie na wskaźnik nie jest wspierane dla tego typu danych"
-#: variable.c:553
+#: variable.c:557
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "wielowymiarowe tablice dla struktur nie są wspierane"
+
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "COPY FROM STDOUT nie jest możliwe"
+
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "COPY TO STDIN nie jest możliwe"
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012, 2013.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 01:21+0200\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:00+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "funkcje PL/pgSQL nie obsługują typu %s"
-#: pl_comp.c:513
+#: pl_comp.c:517
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nie można określić, jaki typ zwraca funkcja polimorficzna \"%s\""
-#: pl_comp.c:543
+#: pl_comp.c:547
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze"
-#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261
+#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "funkcje PL/pgSQL nie mogą zwracać wartości typu %s"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:594
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funkcje wyzwalaczy nie mogą przyjmować żadnych argumentów"
-#: pl_comp.c:591
+#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Argumenty dla procedury wyzwalacza są umieszczane w zmiennych TG_NARGS oraz TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:693
+#: pl_comp.c:697
#, c-format
-#| msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funkcje wyzwalaczy zdarzeń nie mogą przyjmować żadnych argumentów"
-#: pl_comp.c:950
+#: pl_comp.c:962
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "kompilacja funkcji PL/pgSQL \"%s\", w okolicach linii %d"
-#: pl_comp.c:973
+#: pl_comp.c:985
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz"
-#: pl_comp.c:1083
+#: pl_comp.c:1095
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "nazwa kolumny \"%s\" jest niejednoznaczna"
-#: pl_comp.c:1085
+#: pl_comp.c:1097
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Nazwa może odnosić się do zmiennej PL/pgSQL albo kolumny tabeli."
-#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472
-#: pl_exec.c:4563
+#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
+#: pl_exec.c:4700
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "rekord \"%s\" nie posiada pola \"%s\""
-#: pl_comp.c:1822
+#: pl_comp.c:1836
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje"
-#: pl_comp.c:1931
+#: pl_comp.c:1945
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "zmienna \"%s\" jest psuedo-typu %s"
-#: pl_comp.c:1993
+#: pl_comp.c:2011
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relacja \"%s\" nie jest tabelą"
-#: pl_comp.c:2153
+#: pl_comp.c:2171
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką"
-#: pl_comp.c:2227 pl_comp.c:2280
+#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "nieznany warunek wyjątku \"%s\""
-#: pl_comp.c:2438
+#: pl_comp.c:2456
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nie można określić typu argumentu dla funkcji polimorficznej \"%s\""
-#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793
+#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "podczas inicjacji stanu wykonywania"
-#: pl_exec.c:261
+#: pl_exec.c:284
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "podczas przepisywania argumentów wywołania do lokalnych zmiennych"
-#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671
+#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
msgid "during function entry"
msgstr "podczas wchodzenia do funkcji"
-#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834
+#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "instrukcja CONTINUE nie może być użyta poza pętlą"
-#: pl_exec.c:338
+#: pl_exec.c:361
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "osiągnięto koniec funkcji, brakuje instrukcji RETURN"
-#: pl_exec.c:345
+#: pl_exec.c:368
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "podczas rzutowania zwracanej wartości na typ wyniku funkcji"
-#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779
+#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne"
-#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622
+#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "został zwrócony rekord o niewłaściwym typie"
-#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842
+#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
msgid "during function exit"
msgstr "podczas wyjścia z funkcji"
-#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838
+#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "osiągnięto koniec funkcji wyzwalacza, brakuje instrukcji RETURN"
-#: pl_exec.c:715
+#: pl_exec.c:738
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "procedura wyzwalacza nie może zwracać zbioru rekordów"
-#: pl_exec.c:737
+#: pl_exec.c:760
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "struktura zwróconego rekordu nie odpowiada strukturze tabeli dla której wywołano wyzwalacz"
-#: pl_exec.c:893
+#: pl_exec.c:916
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "funkcja PL/pgSQL %s, wiersz %d %s"
-#: pl_exec.c:904
+#: pl_exec.c:927
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "funkcja PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:912
+#: pl_exec.c:935
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "funkcja PL/pgSQL %s, wiersz %d w %s"
-#: pl_exec.c:918
+#: pl_exec.c:941
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "funkcja PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1027
+#: pl_exec.c:1050
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "podczas inicjacji zmiennych lokalnych bloku instrukcji"
-#: pl_exec.c:1069
+#: pl_exec.c:1092
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr "zmienna \"%s\" zadeklarowana jako NOT NULL nie może mieć wartości domyślnej NULL"
-#: pl_exec.c:1119
+#: pl_exec.c:1142
msgid "during statement block entry"
msgstr "podczas wchodzenia do bloku instrukcji"
-#: pl_exec.c:1140
+#: pl_exec.c:1163
msgid "during statement block exit"
msgstr "podczas opuszczania bloku instrukcji"
-#: pl_exec.c:1183
+#: pl_exec.c:1206
msgid "during exception cleanup"
msgstr "podczas kończenia obsługi wyjątków"
-#: pl_exec.c:1530
+#: pl_exec.c:1559
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nie może być wykorzystane poza uchwytem wyjątku"
-#: pl_exec.c:1696
+#: pl_exec.c:1760
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "etykieta instrukcji wyboru nie znaleziona"
-#: pl_exec.c:1697
+#: pl_exec.c:1761
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "w wyrażeniu CASE brakuje części ELSE."
-#: pl_exec.c:1849
+#: pl_exec.c:1913
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "początkowa wartość dla pętli FOR nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:1864
+#: pl_exec.c:1928
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "końcowa wartość dla pętli FOR nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:1881
+#: pl_exec.c:1945
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "wartość wyrażenia BY w pętli FOR nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:1887
+#: pl_exec.c:1951
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "wartość wyrażenia BY w pętli FOR musi być większa od zera"
-#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582
+#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "kursor \"%s\" jest już używany"
-#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644
+#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "podano argumenty dla kursora nie przyjmującego żadnych argumentów"
-#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663
+#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "parametry wymagane dla kursora"
-#: pl_exec.c:2186
+#: pl_exec.c:2250
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "wyrażenie w instrukcji FOREACH nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:2192
+#: pl_exec.c:2256
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "typem wyrażenie w instrukcji FOREACH musi być tablica, nie %s"
-#: pl_exec.c:2209
+#: pl_exec.c:2273
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "wymiar wycinka tablicy (%d) przekracza dopuszczalny zakres 0..%d"
-#: pl_exec.c:2236
+#: pl_exec.c:2300
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "zmienna użyta w pętli FOREACH ... SLICE musi być typu tablicowego"
-#: pl_exec.c:2240
+#: pl_exec.c:2304
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "zmienna użyta w pętli FOREACH nie może być typu tablicowego"
-#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614
+#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
#, c-format
-#| msgid "while casting return value to function's return type"
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "nie można zwracać wartości prostej z funkcji zwracającej typ złożony"
-#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972
+#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "instrukcja RETURN NEXT nie może zostać użyta w funkcjach nie zwracających zbioru rekordów"
-#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656
+#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "niewłaściwy typ wyniku w instrukcji RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446
-#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556
+#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
+#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "struktura rekordu \"%s\" nie jest jeszcze znana"
-#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448
-#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558
+#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
+#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Struktura jest nieokreślona dla niezainicjowanego rekordu abstrakcyjnego."
-#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582
+#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "błędny typ rekordu w instrukcji RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2674
+#: pl_exec.c:2738
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "po RETURN NEXT musi pojawić się parametr"
-#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030
+#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "nie można używać instrukcji RETURN QUERY w funkcjach nie zwracających zbioru rekordów"
-#: pl_exec.c:2727
+#: pl_exec.c:2791
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "typ rekordu zwracany przez zapytanie nie odpowiada typowi zwracanemu przez funkcję"
-#: pl_exec.c:2825
+#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "argument dla instrukcji RAISE został już podany: %s"
+
+#: pl_exec.c:2904
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE bez argumentów jest dopuszczalne tylko w bloku obsługi wyjątków"
-#: pl_exec.c:2866
+#: pl_exec.c:2945
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "za mało argumentów dla instrukcji RAISE"
-#: pl_exec.c:2894
+#: pl_exec.c:2973
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "za dużo argumentów dla instrukcji RAISE"
-#: pl_exec.c:2914
+#: pl_exec.c:2993
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "argument dla wyrażenia RAISE nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949
-#, c-format
-msgid "RAISE option already specified: %s"
-msgstr "argument dla instrukcji RAISE został już podany: %s"
-
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3064
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445
+#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "instrukcja COPY nie jest obsługiwana w PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449
+#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "nie można rozpocząć ani zakończyć transakcji w PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450
+#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Zamiast tego użyj bloku BEGIN wraz z klauzulą EXCEPTION."
-#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474
+#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO zostało użyte z zapytaniem, które nie zwraca danych"
-#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494
+#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "zapytanie nie zwróciło żadnych wierszy"
-#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503
+#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "zapytanie zwróciło więcej niż jeden wiersz"
-#: pl_exec.c:3344
+#: pl_exec.c:3470
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "nie wskazano gdzie mają zostać zapisane wyniki zapytania"
-#: pl_exec.c:3345
+#: pl_exec.c:3471
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Jeśli wyniki zapytania nie są istotne, używaj instrukcji PERFOM zamiast SELECT."
-#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341
+#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "treść zapytania dla instrukcji EXECUTE ma wartość NULL"
-#: pl_exec.c:3437
+#: pl_exec.c:3561
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "użycie SELECT ... INTO w instrukcji EXECUTE nie jest obsługiwane"
-#: pl_exec.c:3438
+#: pl_exec.c:3562
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Zamiast tego możesz użyć EXECUTE ... INTO lub EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
-#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818
+#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "zmienna kursorowa \"%s\" ma wartość NULL"
-#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825
+#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"
-#: pl_exec.c:3747
+#: pl_exec.c:3895
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "względna lub bezwzględna pozycja kursora o wartości NULL"
-#: pl_exec.c:3914
+#: pl_exec.c:4062
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "zmienna \"%s\" została zadeklarowana jako NOT NULL, nie można przypisać wartości NULL"
-#: pl_exec.c:3961
+#: pl_exec.c:4109
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "nie można przypisać wartości skalarnej do zmiennej rekordowej"
-#: pl_exec.c:3985
+#: pl_exec.c:4133
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "nie można przypisać wartości skalarnej do zmiennej rekordowej"
-#: pl_exec.c:4130
+#: pl_exec.c:4278
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)"
-#: pl_exec.c:4162
+#: pl_exec.c:4310
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "indeksowanie jest możliwe jedynie dla obiektu typu tablicowego"
-#: pl_exec.c:4199
+#: pl_exec.c:4347
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL"
-#: pl_exec.c:4671
+#: pl_exec.c:4806
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "zapytanie \"%s\" nie zwróciło żadnych danych"
-#: pl_exec.c:4679
+#: pl_exec.c:4814
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[1] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumny"
msgstr[2] "zapytanie \"%s\" zwróciło %d kolumn"
-#: pl_exec.c:4705
+#: pl_exec.c:4840
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "zapytanie \"%s\" zwróciło więcej niż jeden wiersz"
-#: pl_exec.c:4762
+#: pl_exec.c:4897
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "zapytanie \"%s\" nie jest kwerendą (SELECT)"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "pętla FOR po wynikach instrukcji EXECUTE"
-#: pl_gram.y:439
+#: pl_gram.y:469
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "etykieta bloku musi pojawić się przed częścią DECLARE, nie po niej"
-#: pl_gram.y:459
+#: pl_gram.y:489
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "porównania nie jest dostępne dla typu %s"
-#: pl_gram.y:474
+#: pl_gram.y:504
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "rekord nie może być zadeklarowany jako CONSTANT"
-#: pl_gram.y:484
+#: pl_gram.y:514
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "rekord nie może być zadeklarowany jako NOT NULL"
-#: pl_gram.y:495
+#: pl_gram.y:525
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "domyślna wartość dla rekordów (abstrakcyjnych oraz konkretnego typu) nie jest obsługiwana"
-#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681
+#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "zmienna \"%s\" nie istnieje"
-#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712
+#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
msgid "duplicate declaration"
msgstr "powtórzona deklaracja"
-#: pl_gram.y:890
+#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#, c-format
+#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
+msgstr "zmienna \"%s\" przykrywa poprzednio zdefiniowaną zmienną"
+
+#: pl_gram.y:955
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "element diagnostyczny %s nie jest dozwolony w GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:903
+#: pl_gram.y:973
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "element diagnostyczny %s nie jest dozwolony w GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:980
+#: pl_gram.y:1071
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "nieobsługiwany parametr dla instrukcji GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217
+#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" nie jest zmienną skalarną"
-#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437
+#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
msgstr "zmienna w pętli dla zapytań musi być rekordem (abstrakcyjnym lub konkretnego typu) albo listą zmiennych skalarnych"
-#: pl_gram.y:1277
+#: pl_gram.y:1368
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "w pętli FOR używającej kursorów dopuszczalna jest tylko jedna zmienna iteracyjna"
-#: pl_gram.y:1284
+#: pl_gram.y:1375
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "w pętli FOR można używać jedynie ograniczonych kursorów"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1459
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "w pętli FOR dla liczb całkowitych można używać jednej zmiennej"
-#: pl_gram.y:1404
+#: pl_gram.y:1495
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "nie można używać REVERSE w pętli FOR dla zapytań"
-#: pl_gram.y:1551
+#: pl_gram.y:1642
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "zmienne używane w pętli FOREACH muszą zostać wcześniej zadeklarowana"
-#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754
-#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618
+#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
+#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "nieoczekiwany koniec definicji funkcji"
-#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843
-#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224
-#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599
+#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
+#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
+#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
msgid "syntax error"
msgstr "błąd składni"
-#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147
+#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "błędny kod SQLSTATE"
-#: pl_gram.y:1907
+#: pl_gram.y:1998
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "błąd składniowy, spodziewano się \"FOR\""
-#: pl_gram.y:1969
+#: pl_gram.y:2060
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "instrukcja FETCH nie może zwracać wielu wierszy"
-#: pl_gram.y:2025
+#: pl_gram.y:2116
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "zmienna kursorowa musi być zmienną skalarną"
-#: pl_gram.y:2031
+#: pl_gram.y:2122
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "zmienna \"%s\" musi być typu cursor lub refcursor"
-#: pl_gram.y:2199
+#: pl_gram.y:2290
msgid "label does not exist"
msgstr "etykieta nie istnieje"
-#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328
+#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" nie jest zmienną"
-#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597
+#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "niepasujące nawiasy"
-#: pl_gram.y:2446
+#: pl_gram.y:2549
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "brakuje \"%s\" na końcu wyrażenia SQL"
-#: pl_gram.y:2452
+#: pl_gram.y:2555
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "brakuje \"%s\" na końcu instrukcji SQL"
-#: pl_gram.y:2469
+#: pl_gram.y:2572
msgid "missing expression"
msgstr "brakuje wyrażenia"
-#: pl_gram.y:2471
+#: pl_gram.y:2574
msgid "missing SQL statement"
msgstr "brakuje instrukcji SQL"
-#: pl_gram.y:2599
+#: pl_gram.y:2702
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "deklaracja typu abstrakcyjnego"
-#: pl_gram.y:2622
+#: pl_gram.y:2725
msgid "missing data type declaration"
msgstr "brakująca deklaracja typu"
-#: pl_gram.y:2678
+#: pl_gram.y:2781
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO użyte więcej niż raz"
-#: pl_gram.y:2846
+#: pl_gram.y:2949
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "spodziewano się FROM lub IN"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:3009
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "instrukcja RETURN nie może mieć parametru w funkcjach zwracających zbiory rekordów (SETOF ...)"
-#: pl_gram.y:2907
+#: pl_gram.y:3010
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Użyj RETURN NEXT lub RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:2915
+#: pl_gram.y:3018
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "instrukcja RETURN nie może mieć parametrów w funkcji posiadającej argumenty wyjściowe (OUT, INOUT)"
-#: pl_gram.y:2924
+#: pl_gram.y:3027
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "instrukcja RETURN nie może mieć parametru w funkcji, która nic nie zwraca"
-#: pl_gram.y:2986
+#: pl_gram.y:3089
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "instrukcja RETURN NEXT nie może mieć parametrów w funkcji posiadające argumenty wyjściowe (OUT, INOUT)"
-#: pl_gram.y:3086
+#: pl_gram.y:3189
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\" zadeklarowano jako CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160
+#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "zmienna rekordowa nie może być celem w wyrażeniu INTO określonym dla więcej niż jednego argumentu"
-#: pl_gram.y:3205
+#: pl_gram.y:3308
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "po INTO podano za dużo zmiennych"
-#: pl_gram.y:3413
+#: pl_gram.y:3516
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "etykieta \"%s\" podana na końcu bloku, który nie posiada etykiety"
-#: pl_gram.y:3420
+#: pl_gram.y:3523
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "etykieta końcowa \"%s\" jest inna niż etykieta bloku \"%s\""
-#: pl_gram.y:3455
+#: pl_gram.y:3558
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "kursor \"%s\" nie przyjmuje parametrów"
-#: pl_gram.y:3469
+#: pl_gram.y:3572
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "kursor \"%s\" przyjmuje parametry"
-#: pl_gram.y:3511
+#: pl_gram.y:3614
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "kursor \"%s\" nie przyjmuje parametru o nazwie \"%s\""
-#: pl_gram.y:3531
+#: pl_gram.y:3634
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "wartość parametru \"%s\" kursora \"%s\" wskazano więcej niż raz"
-#: pl_gram.y:3556
+#: pl_gram.y:3659
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "za mało argumentów dla kursora \"%s\""
-#: pl_gram.y:3563
+#: pl_gram.y:3666
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "zbyt wiele argumentów dla kursora \"%s\""
-#: pl_gram.y:3635
+#: pl_gram.y:3753
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "nieznany parametr dla instrukcji RAISE"
-#: pl_gram.y:3639
+#: pl_gram.y:3757
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "błąd składniowy, spodziewano się \"=\""
-#: pl_handler.c:61
+#: pl_handler.c:147
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Ustawia sposób rozwiązywania niejednoznaczności nazw zmiennych PL/pgSQL i kolumn tabel."
+#: pl_handler.c:156
+msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr ""
+"Wydrukuj informacje o parametrach w części DETAIL komunikatów o błędach "
+"generowanych podczas niepowodzeń INTO ... STRICT."
+
+#: pl_handler.c:164
+msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
+msgstr "Lista konstrukcji programowych, które powinny spowodować ostrzeżenie."
+
+#: pl_handler.c:174
+msgid "List of programming constructs that should produce an error."
+msgstr "Lista konstrukcji programowych, które powinny spowodować błąd."
+
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:541
+#: pl_scanner.c:554
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s na końcu danych wejściowych"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:557
+#: pl_scanner.c:570
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s w lub pobliżu \"%s\""
-#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr "w funkcji zwracającej rekord parametrem instrukcji RETURN NEXT musi również być rekord"
-
#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
#~ msgstr "w funkcji zwracającej zbiory rekordów parametrem instrukcji RETURN musi być rekord (abstrakcyjny lub konkretnego typu)"
+
+#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr "w funkcji zwracającej rekord parametrem instrukcji RETURN NEXT musi również być rekord"
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 21:28+0200\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 22:58+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: plpy_cursorobject.c:98
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor przyjmuje sekwencję jako drugi argument"
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "nie można wykonać planu"
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iteracja zamkniętego kursora"
-#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iteracja kursora w przerwanej podtransakcji"
-#: plpy_cursorobject.c:407
+#: plpy_cursorobject.c:405
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "pobranie z zamkniętego kursora"
-#: plpy_cursorobject.c:486
+#: plpy_cursorobject.c:482
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "zamknięcie kursora w przerwanej podtransakcji"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:90
+#: plpy_exec.c:91
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nieobsługiwany tryb zwracania przez funkcję grupy"
-#: plpy_exec.c:91
+#: plpy_exec.c:92
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
msgstr "funkcja zwracająca grupę PL/obsługuje tylko zwracanie jednej wartości w wywołaniu."
-#: plpy_exec.c:103
+#: plpy_exec.c:104
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "zwrócony obiekt nie może być przeiterowany"
-#: plpy_exec.c:104
+#: plpy_exec.c:105
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "funkcje PL/Python zwracające grupę muszą zwracać iterowalny obiekt."
-#: plpy_exec.c:129
+#: plpy_exec.c:130
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "błąd pobierania następnego elementu z iteratora"
-#: plpy_exec.c:164
+#: plpy_exec.c:165
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "funkcja PL/Python zwracająca typ \"void\" nie zwróciła wartości None"
-#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314
+#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "nieoczekiwana wartość zwracana przez procedury wyzwalacza"
-#: plpy_exec.c:289
+#: plpy_exec.c:290
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Oczekiwano None lub ciąg znaków."
-#: plpy_exec.c:304
+#: plpy_exec.c:305
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "funkcja wyzwalacza PL/Python zwróciła \"MODIFY\" w wyzwalaczu DELETE -- zignorowano"
-#: plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:316
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Oczekiwano None, \"OK\", \"SKIP\", lub \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:396
+#: plpy_exec.c:397
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "nie powiodło się PyList_SetItem() podczas ustawiania argumentów"
-#: plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "nie powiodło się PyDict_SetItemString() podczas ustawiania argumentów"
-#: plpy_exec.c:412
+#: plpy_exec.c:413
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych"
-#: plpy_exec.c:450
+#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "podczas tworzenia wartości zwracanej"
-#: plpy_exec.c:474
+#: plpy_exec.c:475
#, c-format
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr "nie można utworzyć nowego słownika w czasie tworzenia argumentów wyzwalacza"
-#: plpy_exec.c:664
+#: plpy_exec.c:663
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "usunięto TD[\"new\"], nie można zmienić wiersza"
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "klucz \"%s\" znaleziony w TD[\"new\"] nie istnieje jako kolumna w wierszu obsługiwanym przez wyzwalacz"
-#: plpy_exec.c:778
+#: plpy_exec.c:777
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "podczas modyfikowania wiersza wyzwalacza"
-#: plpy_exec.c:839
+#: plpy_exec.c:838
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "wymuszone przerywanie podtransakcji, która nie została zakończona"
-#: plpy_main.c:101
+#: plpy_main.c:93
#, c-format
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "niezgodna wersja główna Python w sesji"
-#: plpy_main.c:102
+#: plpy_main.c:94
#, c-format
msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
msgstr "Ta sesja używała poprzednio Python w głównej wersji %d, teraz próbuje użyć Python w głównej wersji %d."
-#: plpy_main.c:104
+#: plpy_main.c:96
#, c-format
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr "Uruchom nową sesję aby użyć innej głównej wersji Python."
-#: plpy_main.c:119
+#: plpy_main.c:111
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "niewyłapany błąd w inicjacji"
-#: plpy_main.c:142
+#: plpy_main.c:134
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "nie można zaimportować modułu \"__main__\""
-#: plpy_main.c:147
+#: plpy_main.c:139
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "nie można utworzyć zmiennych globalnych"
-#: plpy_main.c:151
+#: plpy_main.c:143
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "nie można zainicjować zmiennych globalnych"
-#: plpy_main.c:351
+#: plpy_main.c:347
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "funkcja PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:358
+#: plpy_main.c:354
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "anonimowy blok kodu PL/Python"
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "nie można przetworzyć komunikatu błędu w plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:199
+#: plpy_procedure.c:200
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze"
-#: plpy_procedure.c:204 plpy_typeio.c:406
+#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "funkcje PL/Python nie mogą zwracać wartości typu %s"
-#: plpy_procedure.c:286
+#: plpy_procedure.c:287
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "funkcje PL/Python nie obsługują typu %s"
-#: plpy_procedure.c:382
+#: plpy_procedure.c:383
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "nie powiodła się kompilacja funkcji PL/Python \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:385
+#: plpy_procedure.c:386
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "nie udało się skompilować anonimowego bloku kodu PL/Python"
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "polecenie nie utworzyło zbioru wynikowego"
-#: plpy_spi.c:56
+#: plpy_spi.c:57
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "drugi argument plpy.prepare musi być sekwencją"
-#: plpy_spi.c:105
+#: plpy_spi.c:106
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: nazwa typu na pozycji porządkowej %d nie jest ciągiem znaków"
-#: plpy_spi.c:137
+#: plpy_spi.c:138
#, c-format
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare nie obsługuje typów złożonych"
-#: plpy_spi.c:187
+#: plpy_spi.c:188
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute oczekuje kwerendy lub planu"
-#: plpy_spi.c:206
+#: plpy_spi.c:207
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute przyjmuje sekwencję jako drugi argument"
-#: plpy_spi.c:330
+#: plpy_spi.c:331
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "nie powiódł się SPI_execute_plan: %s"
-#: plpy_spi.c:372
+#: plpy_spi.c:373
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "nie powiódł się SPI_execute: %s"
-#: plpy_spi.c:439
-#, c-format
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-msgstr "nierozpoznany błąd w PLy_spi_execute_fetch_result"
-
#: plpy_subxactobject.c:122
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "brak podtransakcji by z niej wyjść"
-#: plpy_typeio.c:291
+#: plpy_typeio.c:294
#, c-format
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "nie można utworzyć nowego słownika"
-#: plpy_typeio.c:408
+#: plpy_typeio.c:411
#, c-format
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
msgstr "PL/Python nie obsługuje konwersji typów wierszowych na tablice."
-#: plpy_typeio.c:584
+#: plpy_typeio.c:540
+#, c-format
+#| msgid "could not import \"plpy\" module"
+msgid "could not import a module for Decimal constructor"
+msgstr "nie można zaimportować modułu dla konstruktora Decimal"
+
+#: plpy_typeio.c:544
+#, c-format
+msgid "no Decimal attribute in module"
+msgstr "brak atrybutu Decimal w module"
+
+#: plpy_typeio.c:550
+#, c-format
+#| msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
+msgstr "konwersja z numeric na Decimal nie powiodła się"
+
+#: plpy_typeio.c:619
#, c-format
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "nie można skonwertować tablicy wielowymiarowej na listę Python"
-#: plpy_typeio.c:585
+#: plpy_typeio.c:620
#, c-format
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python obsługuje tylko jednowymiarowe tablice."
-#: plpy_typeio.c:591
+#: plpy_typeio.c:626
#, c-format
msgid "could not create new Python list"
msgstr "nie można utworzyć nowej listy Python"
-#: plpy_typeio.c:650
+#: plpy_typeio.c:685
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "nie można utworzyć reprezentacji bajtowej obiektu Python"
-#: plpy_typeio.c:742
+#: plpy_typeio.c:777
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "nie można utworzyć reprezentacji znakowej obiektu Python"
-#: plpy_typeio.c:753
+#: plpy_typeio.c:788
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "nie można zmienić obiektu Python na cstring: reprezentacja ciągu znaków Python wydaje się zawierać puste bajty"
-#: plpy_typeio.c:787
+#: plpy_typeio.c:823
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "wartość zwrócona przez funkcję zwracającą tablicę nie jest sekwencją Python"
-#: plpy_typeio.c:886
+#: plpy_typeio.c:930
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "nie odnaleziono klucza \"%s\" w mapowaniu"
-#: plpy_typeio.c:887
+#: plpy_typeio.c:931
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Aby zwrócić null w kolumnie, dodaj wartość None do mapowania z kluczem nazwanym wedle kolumny."
-#: plpy_typeio.c:935
+#: plpy_typeio.c:979
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "długość zwróconej sekwencji nie jest równa liczbie kolumn w wierszu"
-#: plpy_typeio.c:1043
+#: plpy_typeio.c:1087
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "atrybut \"%s\" nie istnieje w obiekcie Python"
-#: plpy_typeio.c:1044
+#: plpy_typeio.c:1088
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Aby zwrócić null w kolumnie, niech zwrócony obiekt posiada atrybut nazwany wedle kolumny z wartością None."
-#: plpy_util.c:70
+#: plpy_util.c:72
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "nie można zmienić obiektu unikodowego Python na bajty"
-#: plpy_util.c:75
+#: plpy_util.c:78
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "nie można wyciągnąć bajtów z kodowanego ciągu znaków"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "nierozpoznany błąd w PLy_spi_execute_fetch_result"